Достоин особого внимания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подчеркнуть достоинства - emphasize the dignity
политическая партия "Достоинство" - Political Party "Dignity"
всевозможные достоинства и недостатки - virtues and shortcomings of all denominations
естественное чувство собственного достоинства - natural dignity
их честь и достоинство - their honour and dignity
человеческого достоинства - for human dignity
он достоин примечание - it is worthy to note
мир и достоинство - peace and dignity
обладать художественными достоинствами - have artistic merit
сотрудник достоинства - employee dignity
Синонимы к достоин: в соответствии, с уважением, как следует, по достоинству, хорошо, с достоинством, с честью, интересный, по заслугам
отряд особого назначения - special group
сила особого назначения - emergency force
без особого рассмотрения - without much consideration
без особого сопротивления - without much resistance
Принцип особого и дифференцированного режима - principle of special and differential treatment
может требовать особого внимания - may require special attention
осуществление особого и дифференцированного режима - implementation of special and differential treatment
нет особого внимания - no particular attention
являться предметом особого внимания - be the object of much concentrated attention
Область особого интереса - area of special interest
внимание короля - King attention
отвлечь внимание - divert attention
сосредотачивать внимание - keep focus
как внимание к - as attention to
внимание было уделено - attention was paid
внимание к роли - attention to the role
внимание на предлагаемый - attention to the proposed
внимание специальной комиссии - attention of the special committee
внимание тем выше - attention of the higher
вновь обратить внимание на постановляющую часть резолюции - reiterate the operative paragraph of a resolution
Синонимы к внимания: выдающееся положение, значимости, известность, признание, важность, акцент, авторитет
Каждый из моих художников достоин внимания. |
All of my artists are worth attention. |
Сигизмунд утверждал, что этот авангард не достоин внимания рыцарей. |
Sigismund claimed that this vanguard was not worthy of the attention of knights. |
Думаю, компьютер не достоин внимания. Я это называю фактором Пиноккио. |
I think the computer is failing to take into account what I call the Pinocchio factor. |
Но человек, которого он привел с собой, этот мистер Дарси, как он себя называет, не достоин нашего внимания, хоть и, возможно, он самый богатый мужчина в Дербишире. |
But the man he brought with him! 'Mr Darcy', as he calls himself, is not worth our concern, though he may be the richest man in Derbyshire. |
Друзья мои, сегодня вы пришли сюда, чтобы решить, достоин ли я вашего внимания и поддержки. |
My friends, you came here tonight to decide if I am someone worthy of your trust. |
Тогда пусть запишется к доктору Гэллинджеру. Если случай будет достоин моего внимания, он мне сообщит. |
Then tell her to make an appointment with Gallinger and if it merits my attention, I'm sure he'll let me know. |
Люди покрывают Микки-Мауса, потому что чувствуют, что Микки-Маус достоин внимания, достоин их внимания. |
People cover Mickey Mouse because they feel Mickey Mouse is worthy of notice, worthy of their attention. |
Каждый год один из школьников был достоин получить к ней доступ. |
And each year it got passed on to one East student who was worthy. |
Ты найдешь способ, чтобы мы ушли отсюда не привлекая к себе внимания. |
You'll arrange a method of getting us away from here... without attracting attention. |
Don't mind me, young one. |
|
The Master of Beasts thought our pack was beneath notice. |
|
We don't need to convince anyone of his worthiness. |
|
Thinks me not fit to wipe her shoes. |
|
В остальной части страны следует сосредоточить внимание на мониторинге положения в области прав человека и привлечении внимания к нормам в области прав человека. |
In the rest of the country, the focus should be on monitoring the human rights situation and raising awareness on human rights norms. |
Такая практика не является обычной в Генеральной Ассамблее, и достоин сожаления тот факт, что Сербия решила встать именно на этот путь. |
That is not the custom in the General Assembly, and it is regrettable that Serbia has decided to pursue that course. |
Австралийский шелковистый терьер - это собака компаньон. Силки любит быть в центре внимания и всех событий. |
Australian Silky Terrier is a small companion that adores being in the middle of attention and action. |
Compliments of Captain Jonathan Randall, esquire. |
|
Однако данные институты по-прежнему уделяют гораздо больше внимания и ресурсов интеллекту, а не обучению людей тому, как следует думать, чтобы достичь своих целей. |
Instead, these institutions still devote far more attention and resources to intelligence than to teaching people how to think in order to reach their goals. |
Теперь, боже, дух его переходит в руки твои, я надеюсь, что ты посчитаешь, что он достоин вступить |
Now I be consigning him to your keeping. And I'm guessing you'll find him... the gentlest, sweetest straw boss... ever to enter the pearly gates. |
Застигнутый врасплох, я пустился было в те уклончивые банальности, которых подобный вопрос достоин. |
A little overwhelmed, I began the generalized evasions which that question deserves. |
Все в комнате были настолько поглощены своим занятием, что никто не обратил на нас внимания, пока мы не вошли внутрь и не приблизились к ним. |
They were so engrossed in what was going on that none of them noticed us until we were through the door and had advanced several paces into the room. |
Почему же достоин спасения, я, простой деревенский паренёк! |
But why do i deserve to get saved? I'm just a regular guy. |
Да, скандальный арест Мейзи Гиббонс достоин быть запечатленным для широкой общественности. |
Yes, the scandalous arrest of Maisy Gibbons would soon prove to be the shot heard round the world. |
Он предоставляет только для тех, кто достоин и праведен. |
He only provides for those who are worthy and righteous. |
Достоин ли я всех моих жизненных благ? |
Am I worthy of any of my life's blessings? |
Ты позволил своей жене вести машину тем вечером, и она погибла, потому что тебе нравится быть в центре внимания! |
You let your wife drive that night alone so she could die because you like the limelight! |
Она всегда должна была быть в центре внимания, звезда экрана. |
Mrs Leidner was a bit of a film star in private life! She had to be the centre of things in the limelight. |
Что же помогло ему забраться на вершину, оказаться в центре внимания, а потом все бросить в одночасье ради чего-то другого. |
So what was it that made him run at the height of his career and throw it all away, trading in the limelight for a different kind of light altogether? |
We don't need to convince anyone of his worthiness. |
|
I thought we could go inconspicuous. |
|
You left your purse in your office- unattended. |
|
Ты не достоин упоминать его имя. |
You are not fit to speak his name. |
Well, I have to deal with it no matter what. |
|
Deciding who is hereditarily fit and who unworthy to bear children? |
|
Depend upon it, young Ladislaw will do you credit. |
|
Don't pay no attention to that fanatic up there. |
|
Не знаю, сэр, не обращал внимания. |
Well, sir, I took no particular notice of his letters. |
Хм, музейный убийца прибегнул к множеству усилий к привлечению внимания общественности, София. |
Uh, the museum killer went to a lot of trouble to bring public attention to this, Sophia. |
Я не обратил на него внимания. |
I didn't take much notice of him. |
Сестра даже не обратила внимания на гогот, раздавшийся за спиной. |
The nurse ignored the howl of laughter behind her. |
Я не хочу привлекать еще больше внимания. |
I don't want to attract any more attention to the situation. |
Вам следует больше внимания уделять королю, вместо того, чтобы писать всякие глупости. |
You should take care more of the king, instead of writing letters of no importance. |
Гарсия, поищи неженатых мужчин, живущих одних, и занятых в сферах, требующих внимания к деталям. |
Garcia, try single men who live alone and have a profession that requires attention to detail. |
GLAD IT MEETS WITH YOUR APPROVAL. |
|
Пожалуй, вам следует кое-что узнать обо мне, раньше, чем вы дадите ответ, - продолжал он, не обращая внимания на то, что она, собственно говоря, уже ответила ему. |
Mebbe it's best you should know a few things before you give me an answer, he went on, ignoring the fact that the answer had already been given. |
Я предпочитаю,чтобы моя жена оставалась в центре внимания. |
I let my wife stay in the spotlight. |
Эта мысль заслуживает внимания. |
That's not an idea without merit. |
Что ж, наконец-то и я в центре внимания отказался от комментариев. |
Well, I finally made it into the spotlight was not available for comment. |
Практика вознаграждения руководителей стала объектом повышенного внимания Конгресса в Соединенных Штатах, когда злоупотребления в таких корпорациях, как Enron, стали достоянием общественности. |
Executive compensation practices came under increased congressional scrutiny in the United States when abuses at corporations such as Enron became public. |
Экологические факторы, такие как замораживание-оттаивание и увлажнение-сушка, были в центре внимания многих исследований, посвященных прочности S/S. |
Environmental factors such as freezing–thawing and wetting–drying were the focus of many studies dealing with the strength of S/S. |
Дэвид соглашается на это при условии, что она убедит одного из своих бывших поклонников сбежать с ней, пока он доказывает, что действительно достоин ее. |
David consents to this on the condition that she persuade one of her former suitors to elope with her while he proves that he is really worthy of her. |
В следующем году мероприятия по сбору средств для концертов Стрейзанда помогли президенту Биллу Клинтону выйти в центр внимания и занять свой пост. |
The following year, Streisand's concert fundraising events helped propel President Bill Clinton into the spotlight and into office. |
Тогда партийные лидеры предпочли не обращать внимания на демократические нормы и процедуры. |
Party leaders then opted to overlook democratic norms and procedures. |
Вместо этого, на данный момент, в нем доминирует критика Майкла Спагата, которая, по-видимому, получила относительно мало внимания в академической области. |
Instead, at the moment, it is dominated by criticism by Michael Spagat, which apparently has received relatively little traction in the academic field. |
Бюджет фильма оценивался примерно в 90 миллионов долларов США, он был открыт для небольшого внимания и собрал всего 7 миллионов долларов США в своем североамериканском театральном прокате. |
Budgeted at an estimated US$90 million, the film opened to little notice and grossed only US$7 million in its North American theatrical run. |
С усилением внимания к изучению Священного Писания после Реформации многие школы добавили греческий и, в некоторых случаях, еврейский языки. |
With the increased emphasis on studying the scriptures after the Reformation, many schools added Greek and, in a few cases, Hebrew. |
В период колониального британского правления в Индии практика Аюрведы была оставлена без внимания британским индийским правительством в пользу современной медицины. |
During the period of colonial British rule of India, the practice of Ayurveda was neglected by the British Indian Government, in favor of modern medicine. |
Диана также знакомится с дочерью Джулии Ванессой, которая начинает ревновать Диану, поскольку ее родители уделяют Диане больше внимания, чем ей. |
Diana also meets Julia's daughter Vanessa, who becomes jealous of Diana as her parent pays more attention to Diana than her. |
Недавние исследования показали, что склонность к скуке четко и последовательно связана с недостатками внимания. |
Recent research has found that boredom proneness is clearly and consistently associated with failures of attention. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «достоин особого внимания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «достоин особого внимания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: достоин, особого, внимания . Также, к фразе «достоин особого внимания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.