Отвлечь внимание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: attention, care, note, consideration, mind, regard, respect, notice, heed, thought
сокращение: attn
то, что отвлекает внимание - that distracts
приняв все во внимание - all things considered
сосредоточить внимание - bring into focus
принять во внимание - take account of
благодарить Вас за проявленное внимание - thank you for your kind attention
уделять пристальное внимание - keep close attention
индивидуальное внимание - individual attention
обращать на себя внимание - make oneself conspicuous
внимание капитана - captain attention
отводить внимание - pay attention
Синонимы к внимание: внимание, внимательность, любезность, предупредительность, принятие во внимание, соблюдение, уважение, почтение, почитание, почет
Значение внимание: Сосредоточение мыслей или зрения, слуха на чём-н..
отвлекать внимание, отвлечь, отвлекать, отвести, отвлечься
Убийство копа поднимет много шума, замарать Купера - один из способов отвлечь внимание. |
The murder of a cop draws a lot of heat, so dirtying Cooper up is one way to deflect it. |
Она упивалась словами: ...попытку отвлечь общественное внимание от подлинных виновников. |
She gloated over the words an effort to divert public attention from more guilty parties. |
Я понял, что мадмуазель Джонсон намеренно посмотрела прямо в противоположную сторону. А что бы отвлечь наше внимание сказала первое, что пришло ей в голову. |
I realised that Mademoiselle Johnson deliberately looked in the opposite direction and in order to throw us off the scent said the very first thing that came into her mind. |
Нужно было срочно отвлечь внимание от этого жизненно важного пункта и сосредоточить его на чем-то другом. |
Attention must be drawn away from that vital point. It must be focused definitely elsewhere. |
Ракетные обстрелы Израиля являются ничем иным, как попыткой отвлечь внимание и сплотить массы вокруг Хамас, как истинных лидеров Палестины. |
The rocket attacks against Israeli territory are a transparent attempt to divert attention and rally the masses around Hamas as the true champions of the Palestinian cause. |
Да, она пытается отвлечь от себя внимание. |
Yeah, she's trying to deflect attention from herself. |
Вторые германские силы были направлены в Бельгию и Нидерланды, чтобы отвлечь внимание от этого главного удара. |
A second German force was sent into Belgium and the Netherlands to act as a diversion to this main thrust. |
Как я себе это представляю, мы планируем курс перехвата так, чтобы не привлекать их внимание, затем проводим диверсию чтобы отвлечь их, так мы сможем высадить команду для сбора их технологий. |
As I see it, we plan an intercept course that won't attract their attention, then create a diversion to keep them occupied, so we can send in an away team to obtain the technology. |
Сэру Чарлзу нужно было любой ценой отвлечь внимание от этого абсолютно нетипичного для его друга замечания. |
At all costs attention must be drawn away from Sir Bartholomew's manner to his butler. |
Чтобы отвлечь внимание от другого убийства -убийства самой Коры Ланскене. |
To draw attention away from the other murder. From the murder of Cora Lansquenet herself. |
Эти стратегии направлены на то, чтобы отвлечь внимание от кризиса путем принятия позитивных мер. |
These strategies attempt to take the focus off the crisis by taking positive action. |
Я ценю твою преданность другу, но это старейший трюк ЦРУ.... подложить себе жучок, чтобы отвлечь внимание. |
I appreciate your loyalty to your friend, but that's the oldest CIA trick in the book... planting a bug on yourself to divert attention. |
Но прежде всего - надо придумать какой-нибудь способ отвлечь внимание Эйлин. |
But first of all, we must think of a way to distract the attention of Aileen. |
He did it on purpose to create a distraction. |
|
Возможно, телеканалу «Настоящее время» будет трудно отвлечь внимание аудитории от хорошо финансируемых государственных СМИ, «накачанных» драмами, скандалами и отличающихся пафосом и глянцем. |
Current Time may have trouble drawing eyeballs away from well-funded state media pumped up with drama and glitz. |
Вдруг Мора просто пытается отвлечь его внимание, направить по ложному следу? |
Mora could be simply trying to deflect attention, to send Bosch down the wrong trail. |
Некоторые также утверждают, что активная пропаганда трансгуманистического подхода к улучшению условий жизни людей может отвлечь внимание и ресурсы от социальных решений. |
Some also argue that strong advocacy of a transhumanist approach to improving the human condition might divert attention and resources from social solutions. |
Критики также обвинили Мугабе в использовании гомофобии, чтобы отвлечь внимание от проблем страны. |
Critics also accused Mugabe of using homophobia to distract attention from the country's problems. |
Хореограф организовала 30 Сант, чтобы отвлечь внимание, чтобы её дружок мог ограбить банк. |
Choreographer organizes 30 Santas as a diversion so her boyfriend can rob a bank. |
Он отвратителен, фактически его основное назначение - отвлечь внимание от очень видимых контуров...твоей талии. |
It's hideous, in fact its only redeeming quality is to divert attention from the very visible outline of...your man-girdle. |
Если стараться и не обращать внимание ни на мерцание, ни на другие вещи, которые могут отвлечь, у тебя всё получится. |
If you push yourself and you ignore the flickering lights and the distractions of this world, you can accomplish anything. |
Этот монстр совершает серию убийств, чтобы отвлечь наше внимание от одного особого убийства. |
This monster is committing a series of murders in order to draw away our attention from one murder in particular. |
Экономика в его стране находится в шатком положении, и от этого необходимо отвлечь внимание. |
His economy is teetering and needs distraction. |
Кодовое имя, которое мы создали, чтобы отвлечь внимание и огонь от расследования твоего отца, чтобы защитить тебя и твою сестру. |
A code name we created to draw attention and fire away from your father's investigation, to protect you and your sister. |
Может, кто-то пытается отвлечь от себя внимание. |
Maybe someone is trying to deflect attention away from themselves. |
Чтобы отвлечь внимание и помочь сообщникам скрыться. |
To create a diversion and aide your colleague's escape. |
Врата открывали сами себя, чтобы отвлечь наше внимание от передатчика. |
The Gate dialed itself in order to draw attention away from the transmitter. |
Но у меня есть подозрения, что угрозы Руссо это всего лишь трюк, чтобы отвлечь внимание от своей собственной вины. |
But I'm having a hard time with the whole idea that Russo's threat was just an act to draw attention away from his own guilt. |
Грант не ожидал от Хукера ничего особенного, кроме как отвлечь внимание Брэгга, поднявшись на плато смотровой горы. |
Grant had no particular expectation for Hooker other than to divert Bragg's attention by ascending to the plateau of Lookout Mountain. |
Well, only to distract from his toupee. |
|
Good way to draw attention away from the sound of a gun going off. |
|
Я вижу, что это своего рода заговор, чтобы отвлечь внимание от того, что я на самом деле говорил, на этот глупый спор о том, что я назвал тебя тупым. |
I see this is kind of a conspiracy to divert attention away from what I was actually saying to this STUPID argument about me calling you dumb. |
Пайк соглашается и возобновляет командование Энтерпрайзом, чтобы отвлечь внимание от управления. |
Pike agrees and resumes command of the Enterprise to keep Control distracted. |
Вам, конечно, нравится извлекать выгоду из какой-то небольшой путаницы или ошибки кого-то другого, чтобы сделать совершенно непостижимый беспорядок и отвлечь внимание от ваших собственных ошибок. |
You sure like to capitalise on some small confusion or mistake by someone else, to make a totally unfathomable mess and draw attention away from your own errors. |
Я думаю наша единственная задача Отвлечь внимание |
I think our only play is to create a distraction over there. |
It's to distract people from my black eye. |
|
Когда ты выключишь сенсоры, я устрою диверсию в оружейной, чтобы отвлечь их внимание. |
When you shut down the sensors I'll create a diversion to misdirect their response. |
Здесь 16 классов с широкополосной сетью, но все то, что может отвлечь ваше юное внимание, я запер. |
There are 16 classrooms with broadband connections, but anything dubious your adolescent minds may be drawn to, I've locked out. |
Я могла бы отвлечь внимание, и так случилось, что я знаю одну или пару вещей о медном припое. |
I could use the distraction, and I happen to know a thing or two about copper flux. |
Вопиющие рационализации, призванные отвлечь внимание от обвинений, могут также принимать форму атак ad hominem или DARVO. |
Egregious rationalizations intended to deflect blame can also take the form of ad hominem attacks or DARVO. |
Она как бы торопится отвлечь внимание от своей внешности, предупредить невыгодное впечатление. |
As if she's hastening to distract attention from her appearance, to forestall an unfavorable impression. |
Это отвлекающий манёвр, чтобы отвлечь мое внимание от их настоящего плана. |
They're creating a distraction to draw my attention away from their real plan. |
Слушай, они могут отвлечь внимание. |
Look, they could be a good distraction. |
А потом я пела рождественские песни посреди универмага Sears чтобы отвлечь от внимание от мамы, пока она тырит шмотки. |
And then I'd sing carols in the middle of Sears just to create a distraction while my mom shoplifted. |
Однако помните, что чрезмерное связывание может отвлечь внимание от статьи. |
However, remember that excessive linking can detract from an article. |
Делая это, он пытался отвлечь внимание общественности от низких темпов экономического роста и безработицы, которые угрожали его предвыборным перспективам. |
By doing so he drowned out the concerns about low growth and high unemployment that were threatening his re-election prospects. |
Я считаю, что вы разыгрываете всю эту... китайскую головоломку, чтобы отвлечь внимание... от вашей неспособности.... |
I think you play up the whole... ancient Chinese wisdom thing to deflect from your lack of ability. |
(Минск также провел гиперактивную кампанию лоббирования, что в немалой степени помогло отвлечь внимание от существующих проблем.) |
(A hyperactive lobbying campaign waged by Minsk has also helped turned the spotlight down.) |
Yeah, it's gonna be a challenge to keep the Empire State off her radar. |
|
Участники группы возражают против этих утверждений; по их словам, маски используются для того, чтобы отвлечь внимание от себя и направить его на музыку. |
The band's members object to these claims; according to them the masks are used to divert attention from themselves and put it on the music. |
Если подумать, до тебя никто не сочетал в себе тот же пол и расу, то же превосходство и то же пристальное внимание к себе. |
When you think about it, never been anybody who has intersected gender and race the way you have, the dominance that you have and the scrutiny that you have. |
Что, если бы мы обратили внимание на то, что лежит на улицах, тротуарах и школьных дворах? |
What if we understood exactly what was on our streets, our sidewalks and our school yards? |
Ты обратил внимание, какую эволюцию прошла идея бесконечности? |
Have you noticed the development of the idea of infinity? |
В тот период начался и экономический кризис, который нам было необходимо принять во внимание. |
During this period, the economic recession began, something which we had to seriously take into consideration. |
Но наше внимание не должно ограничиваться работой над ДВЗИ. |
But our sights do not stop there at the CTBT. |
Когда мы имеем корреляционную девиацию, это означает, что нечто происходит в мировой экономике, на что трейдеру необходимо обратить внимание. |
When there is deviation, it means something else is happening in the world economy, of which the trader needs to take notice. |
Тогда я переключил свое внимание на экран заднего вида. |
I turned my attention to the rearward panel. |
Обратите внимание на первобытный гнев в его глазах, неконтролируемую жестокость. |
Notice the primitive rage in his eye the uncontrolled brutality? |
Теодор считает, что флирт с очаровательной женщиной низшего класса может отвлечь мужчину от его проблем. |
Theodore believes a dalliance with a charming lower-class woman can take a man's mind off his troubles. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отвлечь внимание».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отвлечь внимание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отвлечь, внимание . Также, к фразе «отвлечь внимание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.