До глубины души - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

До глубины души - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to the core
Translate
до глубины души -

- до [предлог]

предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore

союз: before

наречие: as far as

имя существительное: C, do

сокращение: CS

словосочетание: this side

- глубина [имя существительное]

имя существительное: depth, deepness, profoundness, deep, profound, intensity, bathos, gamut, severeness

- душ [имя существительное]

имя существительное: shower, shower bath, douche


сильно, до глубины сердца, аж челюсть отпала


Великое странствие в глубинах души началось в Лиссабоне и завершилось на границе Италии с Австрией

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The greatjourney, deep down, was that which began in Lisbon and ended on the border of Italy with Austria.

Хочу искренне и от всей души извиниться за то ужасное письмо и мою грубость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would like to offer mysincere and unreserved apologies for the terrible outrage caused by the e-mail that I sent.

Наконец, из глубины появляется серая рифовая акула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, a grey reef shark emerges from the blue.

Это всё то, что я собирала для Nokia, что поступало ко мне мельчайшими крупицами, но несло в себе значение невероятной глубины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the kind of data that I collected for Nokia that comes in in the form of a very small sample size, but delivers incredible depth of meaning.

Их посланием для меня было: отыщи свою душу и находи эту искру души во всех остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their message to me was: uncover your soul and look for that soul-spark in everyone else.

Я выбрал хиромантию потому, что в возрасте семнадцати лет, мне предсказала хиромант, что я женюсь в 21 год, а потом моя супруга умрет, что испугало меня до глубины души в то время, и я чувствовал это проклятие нависшее надо мной, и вот я подумал, что я изучу этот вопрос и пойму, о чем, черт побери, она говорила, и я осознал, что то, на что она смотрела было очень большое если, в большей степени возможность, чем вероятность, и этого не произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reason that I got into palmistry was at the age of seventeen, I was told by a palmist that I would be married at 21 and then my partner would die, which scared the life out of me at the time, and I felt I had this curse on my back, and so I thought I'd learn this subject and understand what on earth she was talking about and I realized that what she was looking at was a very big 'if', a very big possibility rather than a probability and it never happened.

В глубинe души я знаю, что нe заслужил этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know in my heart I have not earned this.

Все эти души, которые вы якобы спасаете с мудрым Господом...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All these souls you think you're saving with God's infinite wisdom?

Из глубины темного пола в самом центре зала пробилось призрачное голубое свечение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From deep in the black floor at the very center of the room came a faint blue glow.

Давайте украдем души композиторов, чью музыку мы хотим почтить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's just steal the souls of the composers whose music we want to honor.

Найдите остров - каждого награжу от души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Find this island and a handsome prize awaits every man.

Не хватает разрешения, глубины или еще чего-то?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not enough resolution, depth or something else?

Она всмотрелась в опаловые глубины своего абсента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She gazed into the opalescent depths of her absinthe frapp?.

Чувствуешь его жар, пронизывающий до мозга костей, и видишь его сияние, достигающее глубины небес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We feel it burning even to the very marrow of our bones, and we see it beaming in the very depths of heaven.

Я терпеть не могу Дидро, - продолжал сенатор. -Это фантазер, болтун и революционер, в глубине души верующий в бога и еще больший ханжа, чем Вольтер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The senator resumed:- I hate Diderot; he is an ideologist, a declaimer, and a revolutionist, a believer in God at bottom, and more bigoted than Voltaire.

Войско, оберегающее тела и души простого люда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An army that defends the bodies and souls of the common people?

Каупервуд был от души благодарен ему и высказал это в самых любезных выражениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood was exceedingly grateful. He said so in direct, choice language.

Адриана Тэйт-Дункан которая до глубины души трогательно и сердечно отдала дань памяти

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is Adrianna Tate-Duncan Whose deeply moving and heartfelt tribute

Он - символ вечности и души мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It symbolized eternity and the soul of the world.

Дюруа понял, что она хочет уйти, не сказав ему ни слова, не бросив ни единого упрека, но и не простив его. Он был обижен, оскорблен этим до глубины души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Duroy guessed that she was going away without saying a word, without reproach or forgiveness, and he felt hurt and humiliated to the bottom of his soul.

Я зову его Непознанные глубины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I call it an Uncharted Depth...

Поклянись спасением души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swear it. By the salvation of your soul.

Он забирался в глубь души, надеясь получить от меня отпущение, которое не принесло бы ему никакой пользы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He burrowed deep, deep, in the hope of my absolution, which would have been of no good to him.

Я от души пожалела, когда миссис Торнтон отвела меня на другой конец комнаты, сказав, что мне, должно быть, неловко находиться одной среди джентльменов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was quite sorry when Miss Thornton came to take me to the other end of the room, saying she was sure I should be uncomfortable at being the only lady among so many gentlemen.

Бедная вдова может только вознести свои молитвы и пожелать вам от всей души всякого благополучия!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poor widow has only her prayers to offer and her cordial cordial wishes for YOUR PROSPERITY!

Терпеть не могу, когда улица похожа на кладбище: целый день живой души за окном не увидишь,- говорила она.- То ли дело, когда все кругом кипит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't like a dead and alive street where you don't see a soul pass all day, she said. Give me a bit of life.

Даже у самой г-жи Гонделорье, по-прежнему материнским взглядом взиравшей на них из глубины своего кресла, не достало духу бранить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame de Gondelaurier herself, still maternally seated in her big arm-chair, had not the heart to scold him.

Она хорошая девушка, в глубине души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's a good girl at heart.

Мэдди и Лиза ладят прям как родственные души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maddie and Lisa are getting along like two peas in a pod.

Нет такой глубины, на которую Шепард и его дружки не опустятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no depth Shepherd and his cronies won't sink to.

В глубине души он полагал, что они проживут вместе до самой смерти, тем более что Эйлин так легко обманывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He rather fancied they would live out their days together, seeing that he was able thus easily to deceive her.

Ничто ее не занимает, Ее души не шевелит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's nothing ever entertaining, For life she wouldn't give a hoot..

Повелитель удерживает нас здесь до тех пор, пока демоны не придут из преисподней, и не поглотят наши души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the Master who keeps us here trapped in this place before summoning a demon from the pit and binding it to our very souls.

Известие о гибели Хейуорда потрясло его до глубины души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The news gave him a peculiar shock.

Все души будут призваны дать отчёт своим действиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All souls are called to account for their actions.

Не думаю, что найдется пучина достаточной глубины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not sure there's a sea deep enough.

В глубине души она такая милая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deep down, she's so sweet.

Глаз не только зеркало души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eye is not just the window to the soul.

Он чувствовал, что в глубине его души что-то устанавливалось, умерялось и укладывалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt that in the depth of his soul something had been put in its place, settled down, and laid to rest.

Представители человеческого рода всегда бывают потрясены до глубины души при виде кошки, которая ест черствый хлеб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Human Race is always stirred to its deepest depths by the sight of a cat eating a bit of dry bread.'

Отец, пощади их души, поскольку не ведают они, что творят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father, have mercy on their souls, for they know not what they do.

Две родные души соединила через годы истинная любовь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

like two soul mates joined across the years by the bonds of true love?

Как ты вообще дозвонился c такой глубины?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How the hell are you getting reception from six feet under?

Сам Вертер представлялся мне высшим из всех виденных или воображаемых мною существ. Все в нем было просто, но трогало до глубины души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I thought Werter himself a more divine being than I had ever beheld or imagined; his character contained no pretension, but it sank deep.

Сначала немного веселья и расслабления, а потом мы сможем погрузиться в глубины твоих страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, a little fun and relaxation, and then we can delve into the depths of your pain.

Благодарю,- сказал он.- Благодарю вас от всей души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks, he said. Thanks very much.

Они просто решили, что меня стоило приободрить, что там был... крик души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they thought there was something to encourage, there was a... cry.

В индии люди прихдят отвсюду, чтобы очистить души своих мертвецов в святых водах Ганга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In India, people come from everywhere to purify the souls of their dead in the Ganga's holy waters.

Восприятие глубины на этой фиговине отвратное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The depth perception in this thing is horrible.

не заботьтесь для души вашей, что вам есть, ни для тела, во что одеться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take no thought in your life for what you shall eat. Nor for your body as to what you shall wear.

Как понятно, что бог возревновал бы, если бы он, отец всего сущего, не создал, - а ведь это очевидно, - вселенную для души, а душу для любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One could comprehend that God might be jealous of this had not God the Father of all evidently made creation for the soul, and the soul for love.

Соловьи ... поют свою песню тоски из глубины подземелья ... все наслаждаются, но никто не чувствует боли, глубокой печали в этой песне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nightingales… sing their song of longing from their dungeon's depth… everyone delights, yet no one feels the pain, the deep sorrow in the song.

Иллюзия возникает из-за отсутствия визуальных сигналов глубины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The illusion derives from the lack of visual cues for depth.

3 ноября 1989 года пятидюймовая бурильная труба достигла глубины 3707 футов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 3 November 1989, the five-inch drill pipe had reached a depth of 3,707 feet.

Несколько беспилотных подводных аппаратов способны опускаясь до максимальной глубины впадинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Few unmanned submersibles are capable of descending to maximum hadal depths.

У Верховена есть своего рода половинчатая попытка создать будущий прожитый взгляд, но без глубины текстуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Verhoeven has a kind of half way attempt to create a future 'lived in look' but with no depth of texture.

Hdslr может достигать гораздо меньшей глубины резкости и превосходных характеристик при низкой освещенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HDSLRs can achieve much shallower depth of field and superior low-light performance.

Фоновые изображения были созданы путем наложения двух 2D графических слоев и изменения скорости движения каждого из них для имитации восприятия глубины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The backgrounds were created by overlaying two 2D graphic layers and changing the motion speed of each to simulate depth perception.

Любое такое сравнение было бы сложным с учетом соображений охвата, глубины и качества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any such comparison would be complex, given considerations of coverage, depth and quality.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «до глубины души». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «до глубины души» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: до, глубины, души . Также, к фразе «до глубины души» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information