Тусоватья - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I just love to hang out with my friends. |
|
Опять заставишь меня с ней тусоваться? |
To force me to hang out with her? |
Тебе нужно побольше денег, если хочешь тусоваться со своей подружкой. |
You'll need more money if you're trying to scratch that kitty-cat. |
Hanging out with the primates, like Dian Fossey. |
|
I know you sometimes like to hang out in my closet. |
|
Ага, так может мне получать одни пятерки и тусоваться с полными дебилами, которые едят клей. |
Yeah, well, maybe I should get some straight As and hang out with some flip-flop floobie-doos who eat glue. |
Чтобы тусоваться с наркоманами |
JUST TO HANG OUT WITH FREAKS. |
Если ты хоть на секунду перестанешь тусоваться - ты взорвёшься и убьёшь всех присутствующих... адским дождём расплавленных шестерёнок и потрохов! |
If you stop partying for a single second, you'll explode and kill everyone here in a fireball of melted gears and splattered bowels! |
It was that we stopped hanging out. |
|
Мне прекращать тусоваться с Зои? |
Do I have to stop hanging out with Zoey? |
Она начала тусоваться с 16, с Хуан-Хуан по Субботам. |
She began fooling around at 16, with Xuan-xuan, most Saturdays. |
Why'd Kim stop hanging out with you? |
|
I just really liked hanging out with you. |
|
Getting tired of hanging out with that joker. |
|
Постой, я почему бы и тебе не тусоваться постоянно с моими братьями по Каппа Тау? |
Why don't you hang out with my Kappa Tau brothers forever? |
Взгляни на меня, я вынуждена тусоваться за путями, просто чтобы похрустеть чипсами. |
Like, look at me. I have to hang out by the tracks just to get my snack on. |
I thought you were gonna hang out |
|
I never stopped hanging out with you. |
|
I don't make you hang out with any of my friends. |
|
А сейчас я хочу взять перерыв, тусоваться, бездельничать и просто получать удовольствие. |
I just wanna take a gap year, hang out, muck around and just have fun. |
Кто дал тебе право тусоваться? |
Who gave you permission to socialise? |
Стала прогуливать школу, тусоваться, выпивать, пробовать наркотики... |
She started skipping out of school, partying, booze, drugs... |
Places Metatron might hang out. |
|
Не пройдёт и сотни лет, как мы будем шагать среди звёзд, тусоваться с инопланетянами. Ты только подожди. |
100 years' time, we'll be striding out amongst the stars, jiggling about with all them aliens, just you wait. |
Сейчас не самое подходящее время, чтобы тусоваться и слушать джаз, а также ругаться из-за искусства и политика, а после этого кушать блины. |
This isn't exactly the time for me to be hanging out and listening to jazz, and arguing about art and politics and then going out for pancakes. |
Лично я считаю, что пытка - это тусоваться с такими дебилами как Шон Кавана. |
Personally, I think torture is hanging out with douchebags like Sean Kavanagh. |
То есть мы будем тусоваться в это скорлупе перед вечеринками? |
So we're gonna have our pre-parties in the pod? |
Ну, Грег и я подумали, что будет весело тусоваться и проводить время вместе и иногда устраивать перепихон в подсобке во время перерывов. |
Well, Greg and I thought it'd be fun to hang out and spend time together and maybe hook up in the stockroom in our spare time. |
We need to save Simon, not hang around a bunch of posers. |
|
Мы собираемся тусоваться с тобой, пока не застолбим наши места. |
We're going to hang out with you while we stake our spot. |
How did he get the money to hang out here? |
|
Why we stopped hanging out and talking. |
|
Она из тех девушек, которые говорят, что они верные, но единственное, чего она хотела - так это тусоваться. |
She's one of these girls who says that she's authentic, but all she wanted to do was party. |
It's just so good to hang out with you again, man. |
|
Но я никак не могла перестать переживать и варить лобстеров, и тусовать с женщинами в подтяжках. |
But I couldn't stop worrying and cooking lobsters and hanging with women in suspenders. |
Мне понравилось тусоваться в медицинском центре. |
I liked hanging out at the health center. |
Это значит, он не сможет приходить, и тусоваться здесь все время больше? |
That means he won't be able to come around. And hang out here all the time any more? |
Твоя мама заставила тебя тусоваться со мной. |
Your mom forced you to hang out with me. |
Тебе что не понятно, что тусоваться с существом склонным к убийству людей |
Has it occurred to you That hanging out with a homicidal freak |
Но зато никто не удивиться, если мы будем тусоваться вместе, я уже не буду твоим наставником. |
But, hey, at least it won't be weird when we hang out because I'm your adviser. |
Нет, я говорю о призовых баллах, которые позволяют тусоваться в комнате отдыха ходить в сувенирную лавку и тому подобное. |
But, I mean, like, points for privileges, to hang out in the rec room, visit the gift shop, stuff like that. |
Тебе правда охото тусоваться с этим Мистером Я нашел мизинец ? |
You really want to hang with Mr. I found a pinky? |
You don't have to hang around with the sick girl anymore. |
|
А могу я с вами тусоваться, если не поклянусь? |
Can I hang around if I don't do the oath. |
Тусоваться с его друзьями-сатанистами. |
To hang out with his Satanist friends. |
До тех пор пока их здоровье не страдало, богатеи любили тусоваться с ганкстерами. |
'As long as their health didn't suffer, 'the high rollers loved rubbing elbows with gangsters. ' |
Hanging around a neighborhood like that's a fast way to get you in the obituaries. |
|
Maybe we should let Roxy decide who she wants to hang around with. |
|
Забавно... моя мама была убеждена, что я не буду стесняться тусоваться с ней, если мои друзья узнают, что она классная. |
Funny story... my mom was convinced that I wouldn't be embarrassed to hang out with her if my friends thought she was cool. |
You were smart to hang out in the bathroom. |
|
Ты будешь тусоваться с пожарными в Молли, тебе не стоит принимать всё так близко к сердцу, хорошо? |
You're gonna be hanging out with firefighters at Molly's Bar, you're gonna have to get a little bit thicker skin, okay? |
Я буду тусоваться со своими. |
I'm hanging with my tribe. |
В то время как мы молоды, Уоттс снялся с Беном Стиллером как супружеская пара из Нью-Йорка, которая начинает тусоваться с парой в возрасте 20 лет. |
In While We're Young, Watts starred with Ben Stiller as a New York City-based married couple who begin hanging out with a couple in their 20s. |
You need to go hang out at a bar. |
|
Спенсер, я не хочу есть сырые овощи, если мы будем тусоваться весь день в бикини. |
Spencer, I don't want to eat raw veggies if we're hanging out in bikinis all day. |
После окончания школы он начал тусоваться в бильярдных и кондитерских магазинах в Браунсвилле и его окрестностях. |
After leaving school, he began hanging out at pool rooms and candy stores in and around Brownsville. |
Earl loves to hang out with you. |
|
Она могла тусоваться с лучшими из них, но работала, как одержимая. |
She could party with the best of them. |