Единодушия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он постановил, что неконституционно требовать от присяжных единодушия в определении обстоятельств, смягчающих наказание в виде смертной казни. |
He ruled that it was unconstitutional to require that a jury be unanimous in its finding of circumstances mitigating against determining a sentence of death. |
But there was no consensus about what was the film going to be? |
|
Потребовалось подавляющее большинство единодушия в декабре, чтобы исправить это фиаско. |
It took an overwhelming supermajority of a consensus in December to undo that fiasco. |
Возможно, мы никогда не добьемся единодушия, и это, безусловно, не должно быть препятствием для перемен. |
We may never get unanimity and that certainly should not be an obstacle to change. |
Большинство африканеров поддерживали идею единодушия белых людей для обеспечения их безопасности. |
Most Afrikaners supported the notion of unanimity of white people to ensure their safety. |
Печально, что должностные лица Единодушия разговаривают только на одном языке. |
It is unfortunate that the officials of the Unanimity can only speak one language. |
Александр Солженицын, философ 20 века. Все сочинения запрещены законом Единодушия. |
Alexander Solzhenitsyn, 20th century philosopher complete works, banned by Unanimity. |
Причины такого необычайного единодушия в похвалах столь же разнообразны, как и способы, которыми поэзия может быть привлекательна. |
The reason for this extraordinary unanimity of praise are as varied as the ways in which poetry can appeal. |
Любовь мужа к жене или любовника к любовнице - это сладостные узы единодушия и взаимности, соревнование в заботе и нежности. |
The love of a husband for his wife, or of a lover for his sweetheart, is a sweet bond of agreement and exchange trade in a lovely contest. |
От имени Министерства, и будущих поколений Единодушия, я благодарю Вас за эту последнюю беседу. |
On behalf of my Ministry, and the future of Unanimity, I would like to thank you for this final interview. |
Консенсус весьма желателен, однако это не должно предполагать ожидания абсолютного единодушия по каждому подпункту среди 189 государств-членов. |
Consensus is highly desirable, but it need not mean waiting for absolute unanimity on every sub-clause among 189 Member States. |
Кто же ещё может добиться такого единодушия на этом конгрессе? |
Who else could have brought such a spirit of unity to this congress? |
But Nassau will not be able to maintain that sort of resolve. |
|
Психология — это область, которая постоянно меняется— единодушия не будет никогда, но... |
Psychology is an area that is constantly changing and there can never be unanimity, of course, but... |
Было время, когда англичане ответили бы на этот вопрос нет с полным единодушием и горячностью, не допускающей сомнения в искренности их слов. |
There was a time when the people of England would have answered-no; with a unanimity and emphasis calculated to drown all disbelief in their sincerity. |
Это был второй альбом Дилана подряд, получивший почти единодушные отрицательные отзывы. |
A highly collaborative effort, it was Dylan's second consecutive album to receive almost unanimous negative reviews. |
Уже одно это свидетельство заставляет ученых практически единодушно верить в то, что Марлоу написал Тамерлана. |
This evidence alone leads scholars to believe with virtual unanimity that Marlowe wrote Tamburlaine. |
Ученые единодушно утверждают, что захватчики были разгромлены саксами. |
It is universally agreed by scholars that the invaders were routed by the Saxons. |
Пять мастеров меча обсуждали его навыки и единодушно проголосовали дать ему звание мастера. |
Five blademasters had sat in judgment of his skills and voted unanimously to grant him the title. |
— Какая жалость. Нам так хотелось услышать одного из лучших ораторов страны. Кандидатура судьи Лоуренса была единодушно выбрана нашей отборочной комиссией. |
What a pity. We were all so looking forward to hearing one of his famous speeches. Judge Lawrence was the unanimous choice of our selection committee. |
Современные ученые единодушны в том, что они не имеют никакой исторической ценности. |
Modern scholarly consensus is that they have no value as history. |
Это очень сложно, и сами эксперты не единодушны по многим обсуждаемым вопросам. |
It is very complicated and experts themselves are not unanimous on many of the issues debated. |
Это преступление было единодушно осуждено, и виновному было назначено весьма суровое наказание. |
The crime was unanimously condemned and the criminal sentenced to a very heavy penalty. |
Похоже, что единодушно считается, что владелец / оператор бизнеса должен раскрывать себя как платный вкладчик. |
It seems like it's unanimously believed that the owner/operator of a business must disclose themselves as a paid contributor. |
В настоящее время существует сильное научное единодушие в том, что Земля нагревается и что это потепление вызвано главным образом деятельностью человека. |
There is currently a strong scientific consensus that the Earth is warming and that this warming is mainly caused by human activities. |
Эйлин за месяц пребывания в Париже так изменилась, что, по единодушному мнению своих новых друзей, стала совсем другим человеком. |
Meanwhile, Aileen, in Paris, at the end of a month, was, as all her new friends declared, a different person! |
Если аборт необходим для спасения жизни женщины, мусульмане единодушно признают, что ее жизнь важнее жизни плода. |
If the abortion is necessary to save the woman's life, Muslims universally agree that her life takes precedence over the life of the fetus. |
Никакое предложение, которое еще больше усиливало бы эту диспропорцию, не будет пользоваться единодушной поддержкой. |
Any proposal that accentuates this imbalance obviously will not enjoy consensus. |
Хотя и не без критики, мнение о том, что Евангелия-это тип древней биографии, является сегодня единодушным среди ученых. |
Although not without critics, the position that the gospels are a type of ancient biography is the consensus among scholars today. |
Как сказал однажды Баффет, «за радостное единодушие приходится платить высокую цену». |
As Buffet once said, You pay a high price for a cheery consensus. |
Несмотря на многочисленные положительные отзывы, единодушная реакция на Тур была отрицательной. |
Despite numerous positive reviews, the consensus reaction to the tour was negative. |
Другие варианты также не смогли получить требуемой поддержки, столкнувшись с единодушной оппозицией Демократической партии и некоторой Республиканской оппозицией. |
Other variations also failed to gather the required support, facing unanimous Democratic Party opposition and some Republican opposition. |
У нас есть единодушное мнение, что это общее название в соответствующей разновидности английского языка. |
We have a unanimous consensus that this is the common name in the relevant variety of English. |
Впрочем, в течение года в общественном мнении произошла перемена и выражением ее явилось единодушие клиентов миссис Доллоп. |
In the course of the year, however, there had been a change in the public sentiment, of which the unanimity at Dollop's was an index. |
Все единодушно считают, что это нежелательная вещь. |
The consensus on tag bombing is that this is an undesirable thing. |
Я полагаю, что по этому вопросу существует почти единодушное согласие. |
I believe there to be near unanimous agreement on this. |
Ты не можешь объявить, что все мусульманские государства единодушно выбрали себе Халифа. |
You can't announce that a Caliph has been named unanimously by all the Muslim nations. |
Работа по просвещению и организации всех остальных, естественно, легла на свиней, чьи выдающиеся умственные способности были единодушно признаны всеми. |
The work of teaching and organising the others fell naturally upon the pigs, who were generally recognised as being the cleverest of the animals. |
Ее единодушно похвалили за то, что она изобразила в фильме деревенскую красавицу из Телугу. |
She was praised unanimously for her portrayal of a Telugu village belle in the film. |
Русские быстро вытеснили грузинскую армию, к почти единодушному осуждению со стороны Запада. |
The Russians quickly expelled the Georgian army, to almost universal opprobrium from the West. |
И позволь мне сказать тебе Не было единодушного одобрения, когда я нанимал тебя |
And let me tell you, there was not unanimous enthusiasm for you back then. |
Хотите верьте, хотите нет, но общее сообщество единодушно считает, что Хаффингтон Пост не является надежным источником фактов. |
Believe it or not, it is the consensus of the general community that the Huffington post is not a relaible source for facts. |
Современные ученые отвергли ранние Ориенталистские теории, утверждающие неисламское происхождение суфизма, единодушно полагая, что он возник в Западной Азии. |
Modern academics and scholars have rejected early Orientalist theories asserting a non-Islamic origin of Sufism, The consensus is that it emerged in Western Asia. |
Дьюи сказал Никсону, что помощники Эйзенхауэра были единодушны в том, что Никсон должен уйти в отставку, хотя Дьюи не согласился, и что Никсон должен был заявить об этом в конце своей телепередачи. |
Dewey told Nixon that Eisenhower's aides were unanimous that Nixon must resign, though Dewey did not agree, and that Nixon was to so state at the end of his telecast. |
Избирательными комиссиями были вполне единодушны Майк V и Тпарис. |
The election commissioners were QuiteUnusual, Mike V, and TParis. |
Единодушие в Сенате показало, что многие из тех, кто выступает против отстранения от должности, не очень хорошо относятся к этому вопросу. |
A consensus in the Senate found that many who are against removal did not feel strongly about the issue. |
Вайо, проф и Майк были единодушны рискнем! Я с радостью согласился. |
Wyoh and Prof and Mike were unanimous in risking it; I happily accepted their judgment. |
В настоящее время современная наука единодушна в том, что нет никаких доказательств, подтверждающих существование души, когда она традиционно определяется как духовное дыхание тела. |
The current consensus of modern science is that there is no evidence to support the existence of the soul when traditionally defined as the spiritual breath of the body. |
Именно единодушное согласие между этими многочисленными независимыми потоками передачи доказывало истинность православной веры, существующей в этих церквах. |
It was the unanimous agreement between these many independent streams of transmission that proved the orthodox faith, current in those churches, to be true. |
Благодаря некому единодушному согласию, совместному творчеству, песня меняется медленно и зачастую закономерно. |
By some mutual consensus, some collaborative songwriting the piece changes slowly and often predictably. |
Реакция на исследование показала, что несогласие не было единодушным и вызвало споры внутри самого CTSA. |
Reaction to the study showed that the dissent was not unanimous and brought about controversies inside the CTSA itself. |
В тот же вечер Никсон посовещался со своими помощниками, которые единодушно призвали его не отказываться от билета. |
That evening, Nixon conferred with his aides, who unanimously urged him not to resign from the ticket. |
Опрос ведущих экономистов показывает единодушие в том, что высококвалифицированная иммиграция делает среднего американца лучше. |
A survey of leading economists shows a consensus behind the view that high-skilled immigration makes the average American better off. |
Утверждение о единодушии неудивительно; каждый конклав стремится покончить с unclimiter et concorditer, не оставляя никаких оснований для раскола. |
The statement of unanimity is not surprising; every conclave strives to end unanimiter et concorditer, leaving no grounds for a schism. |
Существует дискуссия о причине этой путаницы в датировке, но историческое единодушие состоит в том, что Синод Хартфорда произошел в 672, а не в 673 году. |
There is debate over the cause of this dating confusion, but the historical consensus is that the synod of Hertford occurred in 672 not 673. |
Они почти единодушно являются исключителями, рассматривая Православие как единственную подлинную форму иудаизма и отвергая все конкурирующие неортодоксальные философии как незаконные. |
They are almost uniformly exclusionist, regarding Orthodoxy as the only authentic form of Judaism and rejecting all competing non-Orthodox philosophies as illegitimate. |
Через неделю мы узнали, что его задержали полевые жандармы, эта армейская полиция, которую все так единодушно презирают. |
A week after we heard that he had been caught by the field gendarmes, those despicable military police. |
- полное единодушие - complete unanimity
- достичь единодушия - to achieve unanimity
- Единодушие голосов - unanimity of votes
- единодушие правило - unanimity rule
- есть единодушие - there is unanimity
- рядом единодушие - near unanimity
- почти единодушие игра - almost unanimity game
- Совет единодушие - council unanimity
- не было единодушия - there was no unanimity
- с единодушием - with unanimity