Конклав - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- конклав сущ м
- conclave(тайное совещание)
-
имя существительное | |||
conclave | конклав, тайное совещание |
- конклав сущ
- совет
конклав, тайное совещание
Конклав Совет кардиналов, избирающий римского папу.
Второй конклав 1978 года начался 14 октября, через десять дней после похорон. |
The second conclave of 1978 started on 14 October, ten days after the funeral. |
Папский конклав уже находится в статусе га, и кажется, что это хорошая зацепка для темы. |
Papal conclave is already at GA status, and seems like a good lead for the topic. |
Прежде чем созвать главный конклав, Осий сначала встретился с Александром и его сторонниками в Никомедии. |
Moreover, the American bombers were capable of flying faster at high altitude than many Japanese fighters. |
Конклав был официально объявлен открытым, и его начало ознаменовалось весьма зловещими событиями. |
Conclave had officially begun. And it had begun in a most inauspicious fashion. |
Утверждение о единодушии неудивительно; каждый конклав стремится покончить с unclimiter et concorditer, не оставляя никаких оснований для раскола. |
The statement of unanimity is not surprising; every conclave strives to end unanimiter et concorditer, leaving no grounds for a schism. |
Он вскочил на ноги, и его вопль заставил Конклав вздрогнуть. |
He lunged to his feet, and his bellow shook the Chamber. |
Тем не менее конклав должен начать работу. Надо опечатать двери. |
My belief is we should proceed with the sealing of conclave. |
В 1831 году конклав продолжался пятьдесят четыре дня. |
The conclave of 1831 had lasted fifty four days. |
Будет ли мне оказана честь сопровождать вас на конклав, синьор? - спросил кардинал. |
May I have the honor of escorting you to conclave, signore? |
Известно ли вам, что Протектор намеревается вынести на следующий Конклав очередной пакет реформ? |
Were you aware that the Protector intends to introduce an additional bundle of reforms and associated measures before the next Conclave of Steadholders? |
Взрыв внезапно разрушает Конклав, убивая Божественных и большинство старших жрецов Чантри вместе со многими магами и тамплиерами. |
An explosion suddenly destroys the Conclave, killing the Divine and most of the senior Chantry clerics along with many mages and templars. |
Конклав приказал мне взять на себя временное руководство над этим Институтом. |
The Clave has ordered me to take temporary control of this Institute. |
Там же состоялся конклав, на котором был избран Папа Урбан III, проведший почти весь свой недолгий понтификат в Вероне. |
There, too, was held the conclave which elected Pope Urban III, who spent nearly all of his brief pontificate at Verona. |
Оператор, держа кружку в обеих руках, думал, как долго продлится конклав. |
The operator gripped his mug and wondered how long tonight would last. |
Отправиться на конклав — рискованное предприятие. |
Heading into a conclave, it's a dicey proposition. |
Конклав по выбору его преемника начался 12 марта 2013 года и избрал кардинала Хорхе Марио Бергольо, архиепископа Буэнос-Айреса, который принял имя Франциск. |
The conclave to select his successor began on 12 March 2013 and elected Cardinal Jorge Mario Bergoglio, Archbishop of Buenos Aires, who took the name Francis. |
Conclave, he thought. The final hurdle. |
|
Кардинал Систо Гара делла Ровере, один из племянников Папы Юлия, был так болен, что его пришлось нести в конклав, и ему предоставили специальное помещение. |
Cardinal Sisto Gara della Rovere, one of Pope Julius' nephews, was so ill that he had to be carried into the Conclave, and he was given special accommodations. |
Конклав спасен. |
Conclave had been saved. |
После завершения печального обряда камерарий начинал готовить конклав. |
That done, he began preparations for the conclave. |
Я победила в конклаве и вы мои... |
I triumphed in the Conclave, and you are my... |
Часовня Марциала в Папском дворце в Авиньоне использовалась для дискуссий во время конклавов. |
Martial's chapel at the Papal palace in Avignon was used for deliberations during conclaves. |
Как отмечается во второй поправке подзаконного акта Слово Ньютона, раздел С, параграф 9, при переходе от переговоров... Вы объявили конклав. |
As noted in the second amendment of the Wold Newton bylaws section C, paragraph nine, in case of a transition between negotiations... you declared a conclave. |
Он стоит дешевле конклава. Церковь заинтересована в том, чтобы я жил дольше, верно? |
A swimming pool costs less than a conclave and it's in their interests to keep me alive, no? |
И ты будешь первым представителем Конклава, который будет отправлен на остров Врангеля. |
And you're one Clave investigation away from treating frostbite on Wrangel Island. |
Разве сейчас подходящее время, чтобы противостоять Конклаву. |
Isn't this the wrong time to be antagonizing the Clave? |
I'll win in the next Conclave. |
|
По древнему праву перед Богом, законом и этим Конклавом я оспариваю ваше решение! |
As is my ancient right before God, the law, and this Conclave, I challenge your decree! |
Прежде чем созвать главный конклав, Осий сначала встретился с Александром и его сторонниками в Никомедии. |
Before the main conclave convened, Hosius initially met with Alexander and his supporters at Nicomedia. |
Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве. |
In view of Your Eminence's well-known piety as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. |
В 1667 году он участвовал в конклаве, который избрал папу Климента IX и был назначен кардиналом-священником Санта-Прасседе. |
In 1667, he participated in the conclave which elected Pope Clement IX and was appointed Cardinal-Priest of Santa Prassede. |
Конклависты тоже составляли список требований, в который входило распоряжение имуществом того кардинала, который был избран папой. |
The Conclavists, too, were drawing up a list of demands, which included the disposal of the property of whichever Cardinal happened to be elected pope. |
Борода Василия Бессариона способствовала его поражению на папском конклаве 1455 года. |
Basilios Bessarion's beard contributed to his defeat in the papal conclave of 1455. |
Он участвовал в конклаве 1758 года, на котором был избран Папа Климент XIII. |
He participated in the conclave of 1758 that saw the election of Pope Clement XIII. |
Путешествие для участия в конклаве уже давно стало проблемой для кардиналов за пределами Италии. |
Traveling to attend at a conclave had long posed a challenge to cardinals outside of Italy. |
Прежде чем созвать главный конклав, Осий сначала встретился с Александром и его сторонниками в Никомедии. |
A woman sui iuris had the right to take legal action on her own behalf but not to administer legal matters for others. |
Кардинал Войтыла был избран на третий день конклава и принял имя своего предшественника в знак уважения к нему. |
Cardinal Wojtyła was elected on the third day of the conclave and adopted the name of his predecessor in tribute to him. |
Прежде чем созвать главный конклав, Осий сначала встретился с Александром и его сторонниками в Никомедии. |
No connection with Philby was made at the time, and Krivitsky was found shot in a Washington hotel room the following year. |
Если ты хочешь доложить Конклаву о Камилле, осушающей людей, отлично. |
If you want to tattle to the Clave about Camille draining humans, fine. |
В связи с этим и принимаются исключительно строгие меры во избежание ненужного общения конклава с внешним миром. |
As a result, preventing unwanted communication from within the conclave is high on the agenda. |
Заполнить-это ключевое слово, введенное в ответ на Равнику, которое появляется на зеленых и белых карточках Конклава Селесня. |
Populate is a keyword action introduced in Return to Ravnica that appears on green and white cards of the Selesnya Conclave. |
The Conclave is merely a place where games get played. |
|
Он также участвовал в конклавах 1669-1670 годов, на которых был избран Папа Климент X, и 1676 года, на котором был избран Папа Иннокентий XII. |
He also participated in the conclaves of 1669-1670, which elected Pope Clement X, and 1676, which elected Pope Innocent XII. |
Ватикан будет использовать станции активных электронных помех, чтобы сохранить в тайне все происходящее на заседании конклава. |
The Vatican will be embracing electronic signal jammers to ensure that what happens in conclave stays in conclave. |
It's why they've broken off contact with the Clave. |
|
In this conclave of young heads, there was one bald member. |
|
У Лексы были татуировки на спине за каждую жизнь, которую она взяла у своего конклава сем кругов, однако она сказала мне, что было восемь претендентов в её группе. |
Lexa had markings on her back for every life she took at her conclave, 7 circles, only she told me that there were 8 novitiates in her class. |
Ватиканский конклав. |
The Vatican Conclave. |
I triumphed in the Conclave, and you are my subjects. |
|
Ты голосовал за меня на Конклаве, Ваше Высокопреосвященство? |
Did you vote for me in the Conclave, Your Eminence? |
От взаимного уничтожения эти две фракции конклава удерживает лишь одна вещь. |
As it stands there's only one thing that has kept these two factions of the Conclave from destroying each other entirely. |
В качестве кардинала он помогал на конклавах, которые избрали папу Иннокентия XIII и папу Бенедикта XIII. |
As cardinal he assisted at the conclaves which elected Pope Innocent XIII and Pope Benedict XIII. |
Первые несколько дней были проведены в обычных ежедневных собраниях по составлению избирательных капитуляций и регулированию процедур Конклава. |
The first several days were spent in the regular daily Congregations on the drafting of Electoral Capitulations and regulating the procedures of the Conclave. |
Синьор, - произнес кто-то, входя в гроты, - вас ждут на конклаве. |
Signore? someone said, entering the grottoes. |
Коготь Серебряного ястреба - фантастический роман американского писателя Рэймонда Э. Файста, первая книга трилогии Конклав теней, часть цикла Война рифтов. |
Talon of the Silver Hawk is a fantasy novel by American writer Raymond E. Feist, the first book in the Conclave of Shadows trilogy, part of The Riftwar Cycle. |