Единственный способ сделать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: only, single, exclusive, sole, singular, one, last, lane, only-begotten
форма третьего лица единственного числа - 3rd person singular
единственный шанс на выживание - the only chance of survival
достижение единства - achieving unity
единственная связь - are the only connection
Единственная страна в мире - only country in the world
Единственное требование - only requirement
единственный вариант и рассудительность - sole option and discretion
единственный класс - the only class
единственный партнер - sole partner
единственный реальный способ - the only real way
Синонимы к единственный: единственный, единый, особый
Значение единственный: Только один.
имя существительное: way, manner, mode, method, process, means, how, technique, device, medium
доступный способ - accessible way
измеримый способ - measurable way
другой способ может быть - another way could be
дешевый способ - cheap way
единственный способ, которым мы можем быть - the only way we can be
единственный способ, которым он - the only way he
единственный способ, которым я мог бы получить - the only way i could get
есть ли способ, чтобы выяснить, - is there any way to find out
выполнимый способ - workable way
Способ старения - aging method
Синонимы к способ: способ, путь, дорога, направление, образ действия, расстояние, метод, прием, система, методика
Значение способ: Приём, действие, метод, применяемые при исполнении какой-н. работы, при осуществлении чего-н..
сделать внушение - make suggestion
сделать особый - make distinctive
сделать большую часть - make the most of
сделать не вовремя - mistime
сделать упражнение - do exercise
извините, чтобы сделать вас - sorry to make you
время, чтобы сделать что-то - time to do something
делегации, желающие сделать - delegations wishing to make
вещи я сделать для - the things i do for
Вы действительно хотели сделать - you really wanted to do
Синонимы к сделать: поставить, устроить, выполнить, обратить, поступить, разработать, совершить, допустить, произвести
«Единственный способ, с помощью которого можно сконструировать этого глобального помощника, работающего в режиме диалога, — сделать его доступным для третьих лиц. Надо, чтобы любой мог к нему подключиться», — поясняет Бригем. |
“The only way to make this ubiquitous conversational assistant is to open it up to third parties to allow everyone to plug into it,” Brigham says. |
Единственное, что ты можешь с ними сделать - разбить, а затем собрать заново. |
The only way to deal with new recruits is to break them down, so you can build them back up. |
Единственное, что вы можете сделать, это подать на меня в суд. Но скорее всего, вам придётся сделать это, находясь в тюрьме. |
Your only recourse would be to sue me, but you'll probably have to do so from jail. |
И чья гениальная идея была сделать то единственное, что может поставить под угрозу все время? |
Whose bright idea was it to do the one thing that could jeopardize all of time? |
Единственное, что она могла сделать, чтобы мы не были вместе - это поймать меня в эту ловушку. |
The only way she could keep us apart was to trap me. |
Единственное, что я могу сделать - это выслеживать магические предметы, как эти камни, и держать их в безопасности... |
The best I can do is hunt down magical items like these stones and keep them safe... |
Единственное, что мы можем сделать, это послать фото в транспортный надзор и выслать ориентировки. |
Well, the only thing we can do is send photos out to TSA and put out an APB. |
Значит, единственный способ удостовериться в этом, сделать эксгумацию тела. |
Well, the only way to know for certain is if we exhume the body. |
Единственный раз, когда мои навыки действительно были кому-то нужны, я оказался бесполезным, потому что ничего уже было сделать нельзя. |
The one time when I'm most needed, all that I know, all that I've learned, is nothing. |
Единственное, что может сделать Дэвид, увеличить дозу морфина. |
The only thing David can do is to increase the morphine dosage. |
Иногда, несмотря на риск, единственное, что вы можете сделать - это поймать момент. |
Sometimes despite the risk, the only thing to do is seize the moment... |
Единственное, что осталось сделать, - проверить оптику в полевых условиях. |
The only thing left to do now is test the optics in live conditions. |
Вы понимаете, что сейчас, с вашей квалификацией и вашими знаниями, вы единственный человек, который мог сделать это? |
Do you understand that, right now, because of your background and your knowledge, you're the only person who could have done this? |
Поэтому я и решилась, и, по-моему, это лучшее, что я могла сделать, - соединить свою жизнь с жизнью Фрэнка, потому что это единственный человек, который может мне помочь по-настоящему. |
The best I can do, I'm sure, is to join my life with Frank's, for he's the one person who can really help me. |
Главный кандидат - это водород, это единственное что может сделать трюк и заменить однажды нефть. |
The big one, of course, which is hydrogen, that's the one that's gonna do the trick and replace oil, eventually. |
Готовится в этот миг успеть вскинуть пистолет и сделать один-единственный выстрел прямо в средоточие огня. |
He is readying himself to raise the pistol in that instant: and fire the one shot he will have time to fire into the heart of the light. |
Единственное, что мы можем сделать, это убрать солнце из центра. А то, что у нас в центре теперь ничего нет, разбивает мне сердце, Аспасий. |
I mean, the only thing we could do is... displace the sun from the center and well... not to have a center. |
Единственной возможностью сделать это ещё неправильнее было бы, если бы я заплатил им, чтобы они всё сделали неправильно, и они бы испортили это! |
The only way it could be wronger is if I paid them to get it this wrong, and they botched it up. |
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций является единственной организацией, наделенной мандатом и имеющей возможность сделать такой договор реальностью. |
We believe the UN is the only organisation with the mandate and reach to make such a treaty a reality. |
Кто еще мог без нужды уничтожить передовую научную медицинскую технологию, единственная цель которой - сделать Старлинг Сити более здоровым и безопасным местом? |
Who else would needlessly destroy cutting edge, scientific and medical technology whose sole purpose is to make Starling City a healthier and safer place? |
Бесконечная муштра и военные занятия с сыновьями служили единственной цели - сделать Сайруса большим человеком, и сыновья были здесь ни при чем. |
The techniques and training were not designed for the boys at all but only to make Cyrus a great man. |
Единственный человек, который мог сделать мытьё пробирок и уборку в лаборатории не скучным. |
Only person I know who could make washing test tubes and cleaning the lab not boring. |
До этого времени единственным способом сделать книгу было написать ее вручную. |
Before that time the only way of making books was to write them out by hand. |
И единственный способ сделать это - это выйти на свет. |
And the only way to do that is to come right out in the open. |
Мисс Уильямс вторглась в разговор: Единственное, чем ты можешь помочь своей сестре, Анджела, это сделать так, как она говорит, без возражений. |
And Miss Williams chipped in and said, The best way you can help your sister, Angela, is to do what she wants you to do without making a fuss about it. |
Единственная причина по которой ты смогла сделать то, что сделала, это потому что тьма распространяется повсюду, Даже в одиноком маленьком болоте, как Хедвич. |
The only reason you could do what you did is because there's a darkness spreading everywhere, even to lonesome little backwaters like Heddwich. |
Единственная надежда: новый наблюдательный совет сможет повысить свою роль – и Совет управляющих ЕЦБ позволит ему сделать это. |
One hopes that the new supervisory board can grow into its role – and that the ECB Governing Council will give it the space to do so. |
Единственный способ сделать статую из пыли — если статуя создаст себя сама, если мы каким-то образом смогли бы заставить эти частицы собраться вместе в статую. |
The only way you get a statue from a pile of dust is if the statue built itself - if somehow we could compel millions of these particles to come together to form the statue. |
Всего, что могло сделать меня единственной и неповторимой. |
Anything to give me a competitive edge. |
Но вместо того чтобы следовать традициям, я бы предложил сделать законодательной одну палату, а другую наделить одной-единственной функцией - отвергать принятые законы. |
But, instead of following tradition, I suggest one house legislators, another whose single duty is to repeal laws. |
Сейчас моя единственная цель сделать так, чтобы он когда-нибудь сделал тот выбор. |
Now, my only purpose is to make sure he can one day make that choice. |
Рассказ Джо доставил мне большую радость, -я увидел завершенным единственное доброе дело, которое успел сделать. |
This account gave me great joy, as it perfected the only good thing I had done. |
The best we can do is to hold our personality intact. |
|
Это был единственный способ сделать их значимыми и представляющими нас как личностей. |
It was the only way to make them truly meaningful and representative of ourselves. |
Единственная причина по которой ты смогла сделать то, что сделала, это потому что тьма распространяется повсюду, Даже в одиноком маленьком болоте, как Хедвич. |
The only reason you could do what you did is because there's a darkness spreading everywhere, even to lonesome little backwaters like Heddwich. |
Это был единственный способ что-то сделать. |
That was the only way to get anything done. |
Реальность такова, что единственное, что может сделать нас уязвимыми, — это нератификация договора. |
In reality, the one thing that could make us more vulnerable is the failure to ratify this agreement. |
Это я и собираюсь сделать. Я хочу пожить спокойно, и это единственный выход. |
I'm going to get some peace and quiet if it's the last thing I do. |
Хотите сказать, я был единственным, кто не отказывался побежаться по Хай Стрит, чтобы сделать за вас ставку. |
You mean, I was the only one who didn't mind running down the High to put a bet on for you. |
Ты не знаешь, что один единственный слабак может сделать с целым домом. |
You don't know what one off-horse can do to a house. |
Единственное, что можно сделать - это по возможности сократить ущерб. |
The only option is to minimise the damage. |
Ладно, послушай, ты хотела освободиться от опеки, и уверяю тебя, что единственный способ это сделать, это начать с чистого листа. |
Okay, look, you wanted to emancipate, and I am telling you that the only way to do that is to make a clean break. |
Я не могу сделать жене ребенка, несмотря на все свои старания, но в единственный момент, когда ты не предохранялась, я тебя обрюхатил. |
I can't get my wife pregnant. - But I knock you up just like that. |
Теперь мы в полном вооружении, - сказал я. -Это единственное, что мне нужно было сделать до отъезда. |
Now we're fully armed, I said. That was the one thing I had to remember to do. |
Единственный путь - пресечь это в зародыше это сделать из него показательный пример. |
The only way we nip this in the bud is to make an example of him. |
Only thing I'm gonna do is blow you away. |
|
Действительно, Ясир Арафат - единственный человек, который мог бы сделать мирное соглашение, основанное на создании двух государств, легитимным в глазах палестинцев - унес эту легитимность с собой в могилу. |
Indeed, the only man who could have made a peace agreement based on a two-state solution legitimate in Palestinians' eyes, Yasser Arafat, took this legitimacy with him to the grave. |
Только бы этот единственный шаг так же хорошо сделать. |
Step one's as good as done. |
Я утверждаю, что устав госпиталя был изменен... чтобы сделать герцога единственным и бесконтрольным правителем этой благотворительной организации. |
I put it to you the charter of the hospital was changed... ..to make him the sole and uncontrolled ruler of this charity. |
Единственное, что мне остается сделать до отъезда, - это узнать, кто же именно занимается тем, что вредит мне в ее глазах. |
The only thing that remains to be done before my departure is, to know who are those that take the trouble to prejudice me in her opinion. |
Are you and your city ready to step up? |
|
Потом я собралась, нашла на ощупь форсунку и сделала то, что должен был сделать пожарный: бросилась вперёд, пустила воду и сама потушила огонь. |
And then I picked myself up, I groped for the nozzle, and I did what a firefighter was supposed to do: I lunged forward, opened up the water and I tackled the fire myself. |
Так вот, я сомневаюсь, что безработный кассир или кассирша из торгового центра сможет в 50 лет переквалифицироваться в дизайнера виртуальных миров, и уж я совсем не уверен, что это смогут сделать миллионы оставшихся без работы работников текстильной промышленности в Бангладеш. |
Now, I don't see how an unemployed cashier from Wal-Mart reinvents herself or himself at 50 as a designer of virtual worlds, and certainly I don't see how the millions of unemployed Bangladeshi textile workers will be able to do that. |
Вы можете сделать так, чтобы это время приносило вам радость. |
You can use your bits of time for bits of joy. |
Если мы хотим сделать хороший чертеж, надо иметь хорошее зрение, видеть и наблюдать, учимся сравнивать вещи и богатое воображение. |
If we want to make a good drawing, we must have a good eye, see and watch, learn to compare things and have rich imagination. |
Если вы хотите присоединиться к кампании по установке электрического двигателя, зайдите на сайт www.ecars-now.org и ознакомьтесь, как модернизировать бензиновый двигатель, или просто представьте, что бы вы могли сделать со своей собственной машиной. |
If you want to start an electric engine company, learn how to retrofit a gasoline engine, or simply figure out what you could do with your own car, go to www.ecars-now.org. |
Здесь говорится,... Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь... и пойди в землю Мория и там принеси его... во всесожжение на одной из гор. |
It says: 'Take thy son Isaac whom thou lovest into the land of Moriah and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains. |
Этот пес пожалуй единственная вещь, которую я привез из командировки. |
This guy's the only uncomplicated thing that came out of my tour. |
Неужели ее взгляд на этот брак должен быть единственно верным? |
Was her point of view the only possible one with regard to this marriage? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «единственный способ сделать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «единственный способ сделать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: единственный, способ, сделать . Также, к фразе «единственный способ сделать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.