Единственный способ, которым он - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: only, single, exclusive, sole, singular, one, last, lane, only-begotten
была единственной частью - was the only part
Ваш единственный риск - your sole risk
единственное различие между вами - the only difference between you
Единственное, что может - the only thing that could
единственное, что они имеют в общем - the only thing they have in common
Единственное, что я знаю - the only thing i do know
единственный немецкий банк - the only german bank
Единственный способ принести - only way to bring
является единственной причиной - is the sole cause
по разоружению в качестве единственного - on disarmament as the sole
Синонимы к единственный: единственный, единый, особый
Значение единственный: Только один.
имя существительное: way, manner, mode, method, process, means, how, technique, device, medium
способ ускоренной цветопробы с использованием микрокапсулированной подложки - mead photocapsule process
новый способ - a new way
безопасный способ - safe way
совершенно новый способ - a whole new way
удобный способ - convenient way
единственный практический способ - only practical way
интегральный способ - integral way
их способ бытия - their way of being
лучший способ выучить английский язык - the best way to learn english
лучший способ сделать - better way of doing
Синонимы к способ: способ, путь, дорога, направление, образ действия, расстояние, метод, прием, система, методика
Значение способ: Приём, действие, метод, применяемые при исполнении какой-н. работы, при осуществлении чего-н..
средства или резервы, которыми располагает банк - bank reserve position
виды, для оценки угрозы которым не достаточно данных - views to assess the threat that not enough data
барьеры, с которыми сталкиваются - barriers faced by
друг, с которым - a friend with whom
которым дано - whom it was given
которыми стороны - by which the parties
пути, по которым - pathways by which
с которым он работал - with whom he worked
порог, за которым - the threshold beyond which
претензии, по которым - claims for which
Синонимы к которым: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
теория, которую он представил миру - the theory he ushered into the world
он больше бранится, чем на самом деле сердится - his bark is worse than his bite
вот он принимает - here it takes
кажется, он живёт здесь - he seems to live in here
как долго он будет принимать для вас - how long will it take for you
как если бы он мог - as if he could
как он использует - how it uses
как он рекомендует - as he recommends
как только он вывешен - once it is posted
как только он перестает идти дождь - as soon as it stops raining
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
Единственный способ, которым человек может познать мир, - это через средства, которыми он познает мир; метод не может оправдать себя. |
The only way in which one can know the world is through the means by which they know the world; a method cannot justify itself. |
Скажи мне, ты единственная кто может вытащить из него хрупкого, маленького человека, которым он может манипулировать обижать и вынуждать быть всем от стенографистки до шпиона? |
Tell me, are you the one to bring it out of him, the frail, little human that he has manipulated, abused, and compelled to be everything from stenographer to spy? |
Наймём персонал, чья единственная работа открывать эти письма и находить самые нуждаемые случаи, людей, которым только мы можем помочь. |
Hire a staff whose only job is to open these letters and find the neediest cases, people that we can help that no one else can. |
О, и это не единственный черный ход, которым мы воспользуемся в этот уикэнд. |
Ah, not the only back entrance we'll be using this weekend. |
Единственный способ, которым ты его получишь, это если я волью его тебе в горло через воронку, пока ты работаешь. |
The only way you're going to get that is if I pour it down your throat through a funnel, while you're working. |
Гектора в конце концов спасли профессора, в то время как Юлисса и Аидса остались единственными соперницами, которым грозило покинуть шоу. |
Héctor was finally saved by the professors, while Julissa and Aidsa remained the two sole competitors threatened to leave the show. |
Я не забывала Бубе, но Стефано был единственным человеком, с которым я чувствовала себя спокойно и уверенно. |
Bebo did not forget, but Stefano was the only person who gave me some serenity. |
В некоторых культурах проститутки были единственными женщинами, которым разрешалось петь на публике или выступать в театральных постановках. |
In some cultures, prostitutes were the sole women allowed to sing in public or act in theatrical performances. |
Это единственный способ, которым я мог бы добавить javascript в wikipage. |
Is theer any way I could add javascript to a wikipage. |
С другой стороны, единственное поместье, которым он, как известно, владел, находится в Вестманланде в Свеаланде. |
On the other hand, the only manor he is known to have possessed is situated in Västmanland in Svealand. |
В отличие от многих принцев, которым Гитлер не доверял и которые были отстранены от командования, принц Александр был единственным Гогенцоллерном, которому было позволено остаться на своем посту. |
Unlike many princes untrusted and removed from their commands by Hitler, Prince Alexander was the only Hohenzollern allowed to remain at his post. |
И она говорит, что он выбрал единственный короткий путь, который годился, угадал в темноте - единственный из пяти или шести, которым можно было их догнать. |
And she said he took the only short cut he could possibly have taken, choosing it in the dark, out of a half a dozen of them, that would ever have caught up with them. |
Но неравенство в доходах-не единственная форма неблагоприятного положения, с которым женщины сталкиваются на рынке труда. |
But the income disparity is not the only form of disadvantage that women face in the labor market. |
Это единственный способ, которым мы знаем, чтобы решить эту проблему. |
It is the only way we know to resolve this problem. |
Открыто поделившись своим опытом, я поняла, что я далеко не единственная, кто переживает подобный опыт, и что, на самом деле, есть тысячи и тысячи других женщин, которым ужасно хотелось бы того же. |
By sharing this journey openly, I learned that I was not the only woman going through this and that in fact there were thousands and thousands of other women who were longing to do the same. |
Единственный, с которым я чувствую общность умер за 300 лет до рождения Христа. |
The only person with whom I felt kinship died 300 years before the birth of Christ. |
Настоящий подарок, которым мы, люди, обладаем, который единственный улучшает нашу жизнь, это технлогия. |
The true gift that we as human beings have, which has been solely responsible for everything that has improved our lives, is technology. |
Впервые новации в архитектурном стиле, которым ранее отводилась единственная роль - удовлетворять запросы господствующих классов, оказались предназначены непосредственно для бедных. |
For the first time, a new architecture, which in every previous epoch had been reserved for the... satisfaction of the ruling classes, is directly destined for the poor. |
Чтобы избежать дальнейшего насилия, в декабре 1987 года Нкомо подписал соглашение о единстве, в соответствии с которым ЗАПУ была официально расформирована, а ее руководство объединено в ЗАНУ-ПФ. |
To avoid further violence, in December 1987 Nkomo signed a Unity Accord in which ZAPU was officially disbanded and its leadership merged into ZANU-PF. |
Звонкий cмex был единственным ответом, которым она удостоила кузена. |
A clear ringing laugh was the only reply vouchsafed to him. |
Это единственный способ, которым я могу высказаться. |
there's, um, only one way that I've been able to express myself. |
Единственными османами, которым будет позволено войти в замок, будут символические силы, которые поднимут Османский флаг. |
The only Ottomans who would be allowed to enter the castle would be a token force who would raise the Ottoman flag. |
Единственное мыслимое выражение - это способ, которым компилятор выбрал и упорядочил факты. |
The only conceivable expression is the manner in which the compiler has selected and arranged the facts. |
Наряду с подлинными инновациями, Slime является единственным бизнесом, связанным с велосипедами, которым владеет ITW. |
Along with Genuine Innovations, Slime is the only bicycle related business that ITW owns. |
Единственный человек, с которым я хотела отпраздновать, - это мой отец, а потом он позвонил и сказал, что чувствует себя не очень хорошо и на него не стоит рассчитывать. |
The only person in the world I wanted to celebrate with was Dad, and then he called and said he didn't feel well and he needed to cancel. |
Я почувствовала, что единственный мужчина, с которым я могла об этом заговорить, не скомпрометировав себя, был мой духовник. |
I was sensible, the only man I could apply to on this occasion without danger was my confessor. |
Вы напрасно думаете, госпожа, что ножи - это единственный вид оружия, которым располагает Дахл. Вы напрасно думаете также, что я собираюсь принимать ваш вызов. |
You must not think, Mistress, that knives are all the weapons there are in Dahl or that I need engage you in a knife fight. |
Рука с гипсом весила не меньше пятнадцати фунтов. Это было единственное оружие, которым он мог защищаться. |
That left arm with its plaster cast weighed about fifteen pounds and was the only weapon of defence left to him. |
Единственный психиатр, с которым Гитлер явно встречался лично, - Мюнхенский профессор Курт Шнайдер-не был врачом Гитлера. |
The only psychiatrist whom Hitler demonstrably met personally – the Munich Professor Kurt Schneider – was not Hitler's physician. |
Эти помощники мои, и единственный способ, которым ты можешь их заполучить, это вырвать их из моих холодных, мертвых рук. |
Those associates are mine, and the only way you're ever gonna get them is if you pry them from my cold, dead hands. |
Единственным утерянным родственником, с которым мне довелось встретиться, оказался какой-то мутный кузен, которому нужна была моя почка. |
The only long-lost relative that I ever came into contact with was some shady cousin who wanted my kidney. |
Дали сказал, что его жена Гала была единственным человеком, с которым он достиг полного соития. |
Dalí said that his wife Gala was the only person with whom he had achieved complete coitus. |
Возможно, я потеряю часть своих умственных способностей, Но это единственный способ удержать человека, которым я становлюсь. |
My intellect may be diminished slightly, but it's the only way to hold on to the man I've become. |
Нанятый, чтобы брать ее на прогулки, он становится единственным человеком, с которым она может поговорить, когда она медленно выходит из глубокой депрессии. |
Hired to take her on outings, he becomes the only person she can talk to as she slowly lifts out of deep depression. |
Я думал, что единственный способ, которым мы могли бы достичь нашей цели, - это в форме твердого блока. |
I thought the only way we could ever attain our aim was in the form of a solid block. |
It's the only food I've ever heard you brag about. |
|
Единственный способ, которым Джим может заставить плохих парней исчезнуть это стереть их своей резинкой. |
The only way that Jim can make bad guys disappear is with his eraser. |
Они-единственные животные в большой пятерке,которым ничто не угрожает. |
They are the only animals within the Big Five that are not endangered or threatened. |
Only one course of action for a true leader to take. |
|
Я еще не знала, в каком таинственном месте мы будем прятаться... В семь часов тридцать минут мы захлопнули за собой двери. Единственное существо, с которым я простилась, был Маврик, мой любимый котенок, его должны были приютить соседи. |
Margot stuffed her satchel with schoolbooks, went to get her bicycle and, with Miep leading the way, rode off into the great unknown. |
Это единственный способ, которым люди могут перейти от своего собственного приписываемого статуса к новому достигнутому статусу. |
This is the only way that persons can move from their own ascribed status to a new achieved status. |
Если это бряцание станет слишком громким с точки зрения Вашингтона, Китай будет не единственным партнером, с которым нужно обсуждать этот вопрос. |
If that rattling is getting too loud for Washington, China isn't the only partner with whom to discuss it. |
Я не знаю, есть ли от этого какой-нибудь толк, но это единственный способ, которым я могу видеть насквозь. |
I don't know if that's of any use, but that's just the only way I could see through. |
Ты хотя бы представляешь себе, каково чувствовать себя единственным мужчиной, с которым ты не хочешь быть? |
Do you have any idea what it feels like to be singled out as the one male you don't want to be with? |
Я услышал звук вроде боя единственного колокола, за которым последовал громкий рев. |
I heard a sound like a single bell chime, followed by a great roaring. |
Единственный путь закрыть разрыв это путь, которым Создатель запечатал Подземный мир. |
The only way to close the rift Is the way the creator sealed the underworld. |
Единственный способ, которым они могут спастись, - это сильное рабочее движение. |
The only way they can save themselves is by a strong working-class movement. |
Если это единственный сайт, которым пользовался Карсон до заключение под стражу, то именно так была послана угроза. |
If this is the only outside contact Carson had prior to being sequestered, it has to be how they sent the threat. |
Единственная поддержка, которой он не имел, - это ваша, и админ-хулиган, которым вы являетесь; вы сделали ложное заявление, чтобы оправдать удаление вами абзаца! |
The only support it did not have is yours, and the admin bully you are; you made a false statement to justify you deletion of the paragraph! |
Вот единственный жизненный устав, с которым мне теперь надо считаться. |
It's the only discipline I'll need from now on. |
Эта идея может быть полезна не только музыкантам, которым нужно вовремя успеть на концерт. |
But this idea can do a lot more than just get my musicians to their gigs on time. |
Единственному братству, объединяющему всех христиан в единстве и любви. |
Our brotherhood unites to the Christians in unit and love. |
Мы узнаем от них о невыносимых условиях, к которым привела обанкротившаяся политика правительства. |
We learn from them of the deplorable conditions resulting from the bankrupt Government policies. |
Традиционная практика подготовки письменных записок будет продолжаться в отношении дел, по которым Суд должен вынести решение по существу дела. |
The traditional practice regarding the preparation of written notes will be continued with regard to cases in which the Court is to decide on the merits. |
Мне вспомнилось, как однажды в лечебнице мы, молодые сестры, где-то раздобыли планшет, которым обычно пользуются спириты, и он в самом деле стал писать нам что-то в высшей степени многозначительное. |
I remember once at the hospital some of us girls got a planchette and really it wrote some very remarkable things. |
Вот когда восторжествует упорство, с которым он добивался своего, невзирая на все препятствия! |
What a triumph for his iron policy of courage in the face of all obstacles! |
Этот пес пожалуй единственная вещь, которую я привез из командировки. |
This guy's the only uncomplicated thing that came out of my tour. |
И единственная преграда для установления мира. |
And the single greatest impediment to peace. |
Неужели ее взгляд на этот брак должен быть единственно верным? |
Was her point of view the only possible one with regard to this marriage? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «единственный способ, которым он».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «единственный способ, которым он» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: единственный, способ,, которым, он . Также, к фразе «единственный способ, которым он» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.