Езжай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Даже чемодан не собирай, просто бери липовый паспорт из офиса и езжай. |
Don't even bother packing, just grab a fake passport at the office and go... |
Так заканчивай здесь и езжай на наше поле. |
Finish up here and get to our field. |
Just drive along the road, and you'll see us. |
|
Езжай в Южную Америку или на Дальний Восток и затаись там. |
You should go to south America or the far east and keep a low profile. |
You want to ride the elevator, ride the elevator. |
|
Затем верни ее к работе, а сам езжай обратно, конец истории. |
Then leave her to her work and come back here, end of story. |
After refueling, will roll to the right and then go straight to the south. |
|
Go in peace to love and serve the Lord |
|
You need to go home and wash up. |
|
Not down here, though. Go uptown. |
|
Нет, езжай выпускать пар в Вегас, проиграй тысячи долларов, пей всю ночь, иди делай бог знает что. |
No, you go blow off steam in Vegas, you gamble away thousands of dollars, you drink all night, and do god knows what else. |
Отбрось сомнения, доверься ему и езжай вместе с ним в аэропорт. Потому что он бесстрашен, и он только что это доказал. |
You shave your head, you put on a saffron robe, you sell pictures of this guy at the airport, because he has no fear and he's just proved it. |
Say you're taking a day trip to Santa Fe and then cross the Texas border. |
|
Езжай обратно в город, - сказал он. - Я буду там, как только... |
Get on back to town, he said. I'll be there soon as I!! |
Услышишь выстрелы - шустро езжай обратно к железной дороге, понял? |
You hear any gunfire, you hightail it back to the railroad, you hear me? |
Забирай лошадей и езжай вон туда. |
Get your horses and ride them up to that point. |
Я же говорил вчера вечером: хочешь покататься на аттракционах - езжай на Кони-Айленд, Фитцджеральд. |
As I said last night, Coney Island is a better choice for novelty rides, Fitzgerald. |
Ride back out. Bring him back in at dawn. |
|
JAMES: just go very gently over the gravely drive. |
|
Drive across the last checkpoint and you're home free. |
|
Come on a donkey, however, if you prefer it. |
|
Так, садись за руль. Езжай на пониженной передаче. |
Look, get behind the wheel, put it in low gear. |
Just drive straight and take a left on C street. |
|
Езжайте домой, предстаньте перед судом в деле о наркотиках, потом вернётесь и найдёте дочь. |
Go home, take the stand in your narcotics trial, then come back and find your daughter. |
Я даю разрешение, так что езжайте. |
I'm authorizing it, so let's go. |
Drive safely now,Mr. Pickett. Yeah,yeah. |
|
Потяни за оба уха и езжай. |
Pull both ears and go. |
Yeah, go left on Aurora... and right on Seneca. |
|
Езжай, догоняй его! |
Well, go ahead and catch up with him! |
Нико, это снова я езжай тем же маршрутом каким ты ездишь по вторникам |
Niko, it's me again. you have to take the same route you take on tuesdays |
Don't take the road, go across country. |
|
Commit, commit, get in, circle the block. |
|
Pack your things and go home. |
|
Езжай по скоростной автостраде. |
Take the freeway. |
Езжай туда, остановись и поспи несколько часов. |
Go up there, pull over and get a few hours' sleep. |
Езжайте к воротам, пожалуйста. |
Drive to the side gate, please. |
Езжай к заброшенному магазину на Риджленд и Рузвельт. |
Head to the abandoned storefront on Ridgeland and Roosevelt. |
Ну, если вам обязательно нужно сделать кое-что, езжайте, куда захотите. |
Well, if you absolutely have to do something vague feel free to go where you wish. |
Start the engine and keep moving. |
|
Вы двое – езжайте домой, подальше от этого сквозняка от кондиционеров. |
You two go on home, get out of this air conditioning. |
Если Джо когда-нибудь вытащит кольцо из ящика, то езжайте в Вегас. |
If Jo ever pulls that ring out of that drawer, just go to Vegas. |
Возьми на конюшне лошадь, езжай к нам домой и расскажи Мэри, что случилось. |
Take a horse from the stables, ride to my house, and tell Mary what has happened. |
Сэм, вы с Майком езжайте к дамбе. |
Sam, you and Mike take the Causeway. |
Когда стемнеет, езжай за ним. |
When it gets dark, go after him. |
Now, get in the car, start the engine and get going. |
|
Бэзил, езжай в наш лагерь, собери всех, кто остался, и приведи сюда. |
Bazil, go back to the camp, round up the rest of the men, and bring them back here. |
Езжайте в Модесто, обойдите дома престарелых. |
Go to Modesto, check out old age homes. |
Никому не говори, езжай туда с нами. |
Don't tell anyone. Just come out there with us. |
Езжайте в усадьбу, там найдутся пустые бензиновые баки на сорок четыре галлона, надо их закрыть наглухо, чтоб крышки не съехали и не было щелей. |
Go back and find some empty forty-four-gallon drums, and seal their lids shut so they can't possibly leak or slip off. |
Go to town, check out the bar she was drinking at. |
|
Ride east. Follow the rising sun. |
|
Take Lexington. It's faster this time of day. |
|
Езжай, сынок, здесь небезопасно. |
You best turn around son. It's not safe for you here. |
- езжай медленее - drive slowly
- езжай на метро - take the subway
- просто езжай - just ride