Садитесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
присаживайтесь, в ногах правды нет, честь и место
Частный сыщик... Садитесь же, мисс Грей. |
Private investigation... Do sit down, Miss Grey... |
Доехав до выхода из парка, Лэнгдон облегченно вздохнул и ударил по тормозам — Лучше уж вы садитесь за руль. |
When Langdon reached the exit of the park, he swallowed his machismo and jammed on the brakes. You'd better drive. |
Садитесь и расскажите мне все. |
Come, sit down and tell me all about it. |
Дамы и господа! Прошу вас, садитесь. |
Ladies and gentlemen, may I ask you all kindly to be seated? |
Здравствуйте, мистер Стумп! - ответил мустангер, вставая навстречу гостю.- Заходите и садитесь. |
Good evening', Mr Stump! rejoined the owner of the hut, rising to receive him. Step inside, and take a seat! |
Я, - пробормотал он, с ненавистью ловя слова с неба, - никакого садитесь ему не говорил! |
I never asked him to sit down! he growled, catching words from the sky furiously. |
Have a seat. I'll make some tea. |
|
Садитесь, инспектор. - Мисс Доув указала на кресло. - Подождите минутку, ладно? |
Do sit down. Inspector. Miss Dove indicated a chair. Could you wait just one moment? |
Get in. I'Il explain on the way. |
|
Зайдите в соседнюю комнату, снимите нижнюю одежду и садитесь в кресло. |
Go in, take your underwear off and sit in the chair. |
Садитесь. А вы, Липутин, начинайте прямо, просто... и без малейших отговорок! |
Sit down, and you, Liputin, begin directly, simply and without any excuses. |
Если ваша фотография будет сделана, когда вы садитесь в такси по дороге в медицинское учреждение, то вы честная игра, чтобы быть на вершине кахексии. |
If your picture gets taken as you get into a taxi en route to a medical facility, then you're fair game to be at the top of Cachexia. |
Садитесь, - сказал председатель, - а вы, подсудимый, продолжайте стоять. |
Take your seat, said the President. Prisoner, remain standing. |
Как только я пойму, что вы мне больше не нужны, вы садитесь на этот корабль, он возвращается в Лондон, и вы оказываетесь на виселице. |
The moment I believe you are no longer necessary to this endeavor, you go on that ship, that ship turns back for London, and soon thereafter, you swing over Wapping. |
If there's nothing wrong with the edits, then sit down. |
|
When I sit down, you sit next to me. |
|
Когда вы садитесь делать свои дела, происходит вот что. |
And when you sit down to do your business this is how he works. |
хватит нам концерт показывать и садитесь в лодку. |
Stop putting on a show and hop on. |
Ниже под заголовком Мировая загадка начиналась статья словами: Садитесь, -приветливо сказал нам маститый ученый Персиков... |
Lower down, under the heading World-Wide Enigma was an article which began as follows: 'Take a seat,' the eminent scientist Persikov invited me hospitably... |
Так что, пор фавайво, садитесь. |
So, por favivo, sit down. |
Садитесь в самолет, перелетаете верхнюю точку траектории, вы в невесомости 25 секунд, |
You take an airplane, you fly over the top, you're weightless for 25 seconds. |
Вот так, хорошо, кучкуйтесь там, сзади, согревайте друг друга теплом своих тел, садитесь на пол. |
All right, nice, huddle up the back there, keep each other warm with your bodies, take a seat on the floor. |
When your number is called, sit in the chair. |
|
В то же время по-прежнему не садитесь за руль и не намерены садиться в любое время в будущем. |
At the same time still don't drive or intend to anytime in the future. |
You take off and land at a local airport. |
|
Take that absurd expression off your face and sit down. |
|
В нее все садитесь, в Святую Землю плыть. |
All of us stepped aboard to reach the Holy Land. |
Okay, settle down, now. Let's get on with it. |
|
Садитесь и наслаждайтесь великими фокусами и достижениями искусства иллюзии, которые покажет вам и только вам, Великий Вули. |
Sit back and be regaled by some of the great illusions and feats of legerdemain, performed for you, and you alone, by the Great Wooley. |
Set down, he ordered briefly. |
|
Садитесь в машину, пожалуйста, мистер Питчфорк. |
Get in the car, please, Mr Pitchfork. |
Садитесь! - велел Харли. |
Sit down, Dr. Harley said. |
Садитесь сюда,- сказал хозяин, указывая на кожаный чемодан в углу.- Он понадежней. |
Try that, said his host, pointing to the leathern portmanteau in the corner: you'll find it a firmer seat. |
Садитесь, пожалуйста, мистер Меллис. |
Please sit down, Mr. Mellis. |
Do not drive while your license is suspended. |
|
Ты берешь своих дружков, вы садитесь на свой вертолет, а потом вы улетаете, и больше никогда не вспоминаете про этот остров. |
You and your friends, you turn around, walk back to your helicopter, you fly away and forget you ever heard of this island. |
Садитесь, пожалуйста. - сказал Холмс. |
Pray take a seat, said Holmes. |
Садитесь, - сказал председатель. |
Go take your seat, said the President. |
Садитесь со мной, проф, - предложила Вайо. |
Sit by me, Prof, Wyoh invited. |
Now, will you all get into the car. |
|
If so, pray be seated. |
|
Вы просыпаетесь утром, собираетесь, пьёте кофе, садитесь в машину, запускаете приложение Uber, и тут же неожиданно вы становитесь водителем Uber. |
You get up in the morning, get ready for work, get your coffee, go to your car and you light up the Uber app, and all of a sudden, you become an Uber driver. |
Затем вы садитесь за компьютер в поисках других молекул, связанных или не связанных, имеющих подобные вибрации. |
And then you start cranking the computer to find other molecules, related or unrelated, that have the same vibrations. |
If there aren't enough seats, sit on the floor. |
|
He just hits the locks and you hop in. |
|
Садитесь на свободные места, пожалуйста. |
Fill the empty seats, please. |
Итак, садитесь поудобнее, в безопасном месте, где вас ничто не побеспокоит, |
So, sitting comfortably, somewhere safe, where you won't be disturbed, |
не так ли? Вы садитесь, смотрите в Айфон или Андроид, стараясь никого не забыть. |
Right? You're sitting down. You're looking at your iPhone - or your Android, not trying to leave anyone out. |
Sit down the first course is all set to go. |
|
Sit next to someone you never met before. |
|
Друзья мои, садитесь с нами. |
You must sit with us, my friends. |
А я пришел показать мистеру Аллену, как пройдет его перекрестный допрос. А теперь садитесь. |
I'm here to demonstrate how Mr. Allen's cross examination's gonna go, now sit the hell down. |
Садитесь, прошу вас, - сказала Мэри. - Надоесть так, как мистер Джон Уол, вы все-таки не способны, а он был вчера тут и сел, не спросив моего разрешения. |
Pray sit down, said Mary; you will not be so heavy a bore as Mr. John Waule, who was here yesterday, and he sat down without asking my leave. |
Послушайте, берите ваши тарелки и идите сюда, поближе, садитесь, как вам угодно. |
Look, everybody, grab your plate and come on up to the front here, sit wherever you feel like. |
- садитесь в машину - get in the car
- садитесь сюда - sit here
- садитесь здесь - sit here
- садитесь пожалуйста - sit down please
- пожалуйста садитесь - please sit down
- проходите и садитесь - come in and sit down
- а вы садитесь и расправляйтесь с этими бутербродами - you sit down and pitch into those sandwiches
- как только вы садитесь - as soon as you sit down
- вы не садитесь - not you sit down
- вы садитесь - will you sit down
- Вы садитесь и заткнись - you sit down and shut up
- садитесь в машину и диск - get in your car and drive
- Садитесь в машину и просто - get in the car and just
- садитесь в машину и прогнать - get in your car and drive away