Если сомневаетесь, пожалуйста, свяжитесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если применимо - when applicable
был бы признателен, если бы вы могли - would be grateful if you could
Извините, если я вас обидел - sorry if i offended you
все равно, если вы живете - care if you live
говоря мне, если я - telling me if i
если бы вы могли видеть только - if you could only see
если бы вы рассмотреть - if you would consider
если бы нужно было выбрать - if one were to choose
если бы ты умер - if you had died
если бы это было достаточно - if it was enough
Синонимы к если: когда, если
сомневаться в оправданности - question
сильно в этом сомневаюсь - I highly doubt it
оснований сомневаться - reason to doubt
я начинаю сомневаться - I'm starting to doubt
если сомневаетесь - if in doubt about
я никогда не сомневался - i have never doubted
она сомневается - she doubts
я сомневаюсь - i have a doubt
очень сомневаюсь, что это - highly doubt it
сомневаться мне - to doubt me
междометие: Please!, If you please!, You are welcome!, Don’t mention it!, Forget it!, Pray!, By all means!
действие, пожалуйста, - action please
другой пожалуйста - another one please
могу я пожалуйста - can i please have
пожалуйста, поблагодарите ее - please thank her
Пожалуйста, подумайте об - please think about
пожалуйста, держаться подальше - please stay away
Пожалуйста, обратите внимание, что после - please note that after
ты смотришь на меня, пожалуйста, - will you look at me please
Между тем, пожалуйста, - meanwhile, please
Пожалуйста, вызовите скорую - please call an ambulance
Синонимы к пожалуйста: ну вот, добро пожаловать, идет, прошу вас, по рукам, будьте добры, готов, милости просим, прошу тебя
Значение пожалуйста: Выражает вежливое обращение, просьбу, согласие.
свяжитесь с - connect with
свяжитесь с ними - contact them
Если вы заинтересованы, пожалуйста, свяжитесь со мной - if you are interested please contact me
пожалуйста, свяжитесь с нами, если - please contact us if
свяжитесь с нами для любого - contact us for any
свяжитесь с нашей компанией - contact our company
свяжитесь с нами, чтобы получить - contact us to get
пожалуйста, свяжитесь с нами для - please contact us for
пожалуйста, свяжитесь с нами в - please contact us at
свяжитесь со мной об - contact me about
Если вы сомневаетесь, не приведет ли какое-либо использование вашего компьютера к нарушению какого-либо закона или каких-либо прав других людей, пожалуйста, проверьте это перед тем, как продолжать. |
If you are in doubt whether any use of your computer may infringe any law or any other person's right please check the situation before going ahead. |
В будущем, пожалуйста, убедитесь, что вы прочитали критерии FA и не сомневаетесь, что статья соответствует этим требованиям. |
In the future, please ensure that you have read the FA criteria and have no doubts that the article meets these requirements. |
Не подходите ко мне, пожалуйста! |
Don't come near me, please! |
Пускай играют польку, - решила капризным тоном Люба. - Исай Саввич, сыграйте, пожалуйста, полечку. |
Let them play a polka, decided Liuba in a capricious tone. Isaiah Savvich, play a little polka, please. |
Объявите, пожалуйста, весть повсеместно. |
Please announce this publicly. |
Скажи мне, у тебя есть волшебный алкоголь, которым можно стереть последние пятнадцать минут моей жизни, пожалуйста? |
Tell me you got some magical booze that can erase the last fifteen minutes of my life, please? |
Not another third degree, please. |
|
Пожалуйста, следите за своими вещами, и не оставляйте багаж без присмотра... |
Please take care of your personal belongings, and do not leave any of your luggage... |
Пожалуйста, племяннику скажите: Принц Уэльский так же, как и целый свет, поклонник Гарри Перси. |
Tell your nephew the Prince of Wales doth join with all the world in praise of Henry Percy. |
And I'll thank you to hand me the malt loaf. |
|
Please, I have friends at the aquarium. |
|
Jasper, please take his hat off. |
|
Пришлите, пожалуйста, Ваш каталог и прочую информацию по факсу. |
Please send us your current catalogue and other informational materials by fax. |
В случае если Вы не сможете поставить товары, соответствующие образцам, пришлите нам, пожалуйста, по возможности подобную альтернативу. |
Should you be unable to deliver goods which match the samples, please send us those which come closest. |
please do not reply to this email |
|
Сегодня никто уже не сомневается в том, что после создания ЭВС, сильное напряжение, вызванное необходимостью вносить изменения, значительно спало по всей Европе. |
It is clear that once the EMU was established, the tide of change dramatically receded across Europe. |
Пожалуйста, скачайте терминал с нашего сайта, так как он «привязан» к нашим серверам. |
Please download the terminal from our website, as it is rooted on our servers. |
Все, пожалуйста, может уже прекратите ударять меня по тату? |
Will everyone please stop hitting my tattoo? |
Пожалуйста, позволь нам послушать приговор. Ну, пожалуйста, сэр! |
Please let us hear the verdict, please sir. |
Пожалуйста, обращайтесь, - сказал Холмс, снова закрывая глаза. |
Then, pray consult, said Holmes, shutting his eyes once more. |
Пожалуйста, прибереги мамочкину нотацию на завтра, когда моя голова не будет так трещать. |
Please save the mommy lecture for tomorrow, please, when my head isn't pounding so much. |
Нам, пожалуйста, мою одежду и чай с булкой... Если вас не затруднит. |
Give us me clothes, a brew and a bun, if you'd be so kind. |
Пожалуйста, продолжайте звонить. |
Please go on ringing them. Susan spoke autocratically. |
Pertti, please read the lyrics for us. |
|
Эрроу, пожалуйста, препроводите этих двух новобранцев на камбуз! |
Mr. Arrow, please escort these two neophytes... down to the galley straightaway. |
Пожалуйста, не мешайте выполнению служебных обязанностей. |
Don't obstruct official procedures. |
Пожалуйста, я вас не держу. Не имею привычки цепляться за своих служащих. |
All right, if you think so I never saw the man yet that I was hard up for. |
Если вы сомневаетесь в финансировании моей компании, обращайтесь в федеральную избирательную комиссию. |
If you question my campaign finances, tell the federal elections commission. |
Сделай милость, пожалуйста, вытри мне глаза полой твоего плаща: их совсем разъела пыль, а ремни не дают поднять руки. |
I pray thee, do me the kindness to wipe my eyes with the skirt of thy mantle; the dust offends me, and these bonds will not let me help myself one way or another. |
Пожалуйста, пустите нас, мы хотим попробовать вашу вкуснейшую индейку. |
Please let us in so we can have some of your delicious turkey. |
Пожалуйста, воздержитесь от разговоров с присяжными И будьте готовы к дальнейшим вопросам. |
Please refrain from speaking with the jury and make yourself available for further questions. |
Дети мои, пожалуйста, вступите в вибрационное поле энергии и любви и внемлите нашему посланию. |
Children, please, step inside our vibratory field of energy and love and receive our message. |
Я перейду сразу к внутривенным инъекциям... сильных наркотиков, пожалуйста. |
I'll proceed directly to the intravenous injection of hard drugs, please. |
Хорошо же вы судите обо мне с некоторых пор, если, даже проявляя снисходительность, сомневаетесь в моих чувствах или же силе воли! |
What opinion have you of late conceived of me, when even favourably inclined, you doubt my sentiments or inclinations? |
В праве монастыря на погребение никто не сомневается. |
No one doubts the right of the monastery to sepulture. |
Пожалуйста, - ответил он, глядя на мисс Флайт с некоторой опаской. |
Would you be so good? he returned with a glance of something like apprehension at Miss Flite. |
Пожалуйста, сходи в мою каюту и принеси книгу с полки, на русском. |
Please go to my at-sea cabin and grab me a book off the shelf, the one in Russian. |
Ты в этом еще сомневаешься? |
Are you still hesitating about that? |
Пожалуйста, не надо прятаться за приказы. Да еще, прикрываясь этой маской. |
Don't hide behind orders like that bulletproof mask. |
Will you let me know where to come? |
|
Could you crush up, like, six of 'em in a glass of wine? |
|
Do you want to put your hand on my back again, nurse? |
|
Если собираешься звонить коронеру, то пожалуйста. |
If you're going to phone the coroner, go ahead and do it. |
Я полагаю за общее правило, что, если женщина сомневается, принять ли ей предложение, ей следует, конечно же, ответить отказом. |
I think as a general rule, if a woman doubts whether to accept a man or not, she really ought to refuse him. |
Что мы ищем, так это 10 добровольцев, поэтому я прошу тех из вас, кто хочет остаться здесь, пожалуйста сделайте шаг вперед. |
What we are looking for are 10 volunteers, so I am asking those of you who want to be here, please step forward. |
Пожалуйста, дайте знать, если вам будет нужна какая-либо помощь. |
If I can be of service to you in any way, please do not hesitate, let me know. |
Мисис Форман, пожалуйста, ваши покалывания - это ваше личное дело. |
Mrs. Forman, please, your tingles are your own business. |
Сегодня стоит задуматься тем, кто сомневается... |
Today is a day of reckoning for anyone who doubts... |
Почему ты сомневаешься в Церкви? |
Why would you doubt the Church? |
Please, Mr Howard, may I have my supper now?' |
|
Участницы, получившие розу, выйдите сюда, пожалуйста. Встаньте рядом с Юн Пхиль Чжу. |
Will the ladies who received a rose come to the middle of the stage and stand in a line with Mr. Yoon Pil Joo? |
В чём в блин оба так сильно сомневаетесь? |
What the hell do either of you two have to be so uncertain about? |
Он, видимо, нисколько не сомневается, что добьется ее, и поэтому может позволить себе не спешить и немного порассуждать о любви и о действии, которое она оказывает на влюбленных. |
So little did he doubt that he would have her, that he could afford to pause and generalize upon love and the effects of love. |
Уильямс напуган и сомневается в своем первом опыте прыжков с парашютом, но Терада умудряется сохранять спокойствие. |
Williams is scared and has doubts about his first experience with skydiving, but Terada manages to keep himself calm. |
When in doubt about something always ask! |
|
Набожный в этот момент, он обнаруживает, что сомневается в своей вере, когда влюбляется в одну из девственниц Пророка, сестру Юдифь. |
Devout at this point, he finds himself questioning his faith when he falls for one of the Prophet's Virgins, Sister Judith. |
Хорошо, что за их блудным бегством скрывается тягучий многочасовой испытательный срок, когда жизнь зовет, а душа сомневается! |
Well that their prodigal flight The dragging hours’ probation hides When life is summons and the soul is doubt! |
Мать Мартина, Сибрина Фултон, сказала, что сомневается в искренности извинений Циммермана. |
Martin's mother, Sybrina Fulton, said she doubted that Zimmerman's apology was sincere. |
Если существует источник, который сомневается в этих отношениях, то это должен быть не он, по крайней мере. |
If there is to be a source that is doubtful of these relationships, it should not be him at the very least. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если сомневаетесь, пожалуйста, свяжитесь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если сомневаетесь, пожалуйста, свяжитесь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, сомневаетесь,, пожалуйста,, свяжитесь . Также, к фразе «если сомневаетесь, пожалуйста, свяжитесь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «если сомневаетесь, пожалуйста, свяжитесь» Перевод на испанский
› «если сомневаетесь, пожалуйста, свяжитесь» Перевод на хинди
› «если сомневаетесь, пожалуйста, свяжитесь» Перевод на немецкий
› «если сомневаетесь, пожалуйста, свяжитесь» Перевод на французский
› «если сомневаетесь, пожалуйста, свяжитесь» Перевод на итальянский
› «если сомневаетесь, пожалуйста, свяжитесь» Перевод на арабский
› «если сомневаетесь, пожалуйста, свяжитесь» Перевод на узбекский