Заверенная выписка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заверить кого-то - assure someone
заверить документ - to certify a document
заверить общественность - assure the public
нотариально заверить - notarize
заверить у нотариуса - notarize
Синонимы к заверить: подписать, подтвердить, засвидетельствовать, уверить, доказать, скрепить, удостоверить, убедить, заверить
имя существительное: discharge, excerpt, extraction, writing out, ordering, copying, subscription
выписка по банковской карте - bank card statement
выписка по кредитной карте - credit card statement
выписка из документа - abstract of record
выписка из счета - account statement
банковская выписка - Bank statement
выписка счетов - billing
выписка по карте - card statement
выписка о состоянии счёта - bank statement
выписка из договора - agreement extract
выписка из соглашений - agreement extract
Синонимы к выписка: извлечение, абреже, бордеро, отчет, выдержка, цитата, выписывание, выпись, эксцерпция, отрывок
Значение выписка: То, что выписано из какого-н. текста, документа.
И... согласно выпискам с кредиток, один автомобильный оценщик ест у Ченцо раз в неделю. |
And... according to credit card records, there is a certain Vegas car appraiser who eats at Cienzo's once a week. |
Кроме того, ПРООН приняла меры для обеспечения доступа ЮНФПА к выпискам из банковских счетов через Интернет. |
In addition, UNDP has arranged for UNFPA to have Internet access to bank statements. |
This is a report from the Hitotsubashi Family's doctor's record. |
|
Ну ок, но ссылаясь на правила выступления, каждый заверенный должен знать всех активов. |
OK, yeah, but according to the rules of the Arts, each pledge must know every active. |
С отменой прав на участки в рамках лотереи по договорной цене и при наличии заявок на заверенные предложения выдаются новые права. |
When claims are overturned, new title will be awarded at said prices... via lottery, to those submitting verified offers. |
У меня есть все необходимые заверенные документы- доверенность и свидетельство о смерти. |
I've had all the necessary paperwork certified. The trust and the death certificate. |
У меня есть 32 нотариально заверенных показания утверждающие что Бекка входила в дверь. |
I have 32 notarized affidavits swearing Becca walked into a door. |
Подтверждение адреса проживания – выписка по банковскому счету/карте или счета за коммунальные услуги |
Proof of address – bank/card statement or utility bill |
заявитель представляет медицинскую справку, заверенную государственным врачом, в которой указывается, что он не имеет каких-либо психических или психологических заболеваний; |
The applicant shall furnish a medical certificate endorsed by a Government doctor attesting that he is free of mental or psychological disease; |
Это делается путем сравнения квитанций дебетовой карты или чековых копий с выписками из банка физических лиц. |
This is done by comparing debit card receipts or check copies with a persons bank statements. |
К письму прилагалось заверенное печатью приглашение венгерского правительства, которое поможет мне получить разрешение на въезд. |
Enclosed in her letter I would find a stamped invitation from the government of Hungary, which would help me enter the country. |
По некоторым юридически заверенным документам, на три месяца. |
According to some legally binding documents, 3 months. |
Да, нет, мы получили интерактивные формы, но нам нужны нотариально заверенные бумажные копии. |
We, no, we received the online forms, but we need notarized hard copies. |
Поломолок имеет общий доход в размере 414 171 343,10 PhP по состоянию на 2016 год, заверенный комиссией по аудиту и Бюро финансов местного самоуправления. |
Polomolok has a total income of PhP 414,171,343.10 as of 2016 certified by the Commission on Audit and Bureau of Local Government Finance. |
Краткая выписка Франц август Отто Пайпера вероучительной позиции Миссури Синод предоставляет обзор основных убеждений масс-спектрометрии. |
Franz August Otto Pieper's Brief Statement of the Doctrinal Position of the Missouri Synod provides a summary of the major beliefs of the LCMS. |
Этот документ может быть в форме нотариально заверенного акта или завещания. |
This document can be in the form of a notarised deed or a will. |
Исключение ипотеки возможно только с согласия кредитора-в нотариально заверенной форме или на основании вступившего в законную силу судебного решения. |
The deletion of a mortgage is only possible with the creditor's consent – in a notarized form, or on the basis of an effective court ruling. |
Река дал Лаурину разрешение в нотариально заверенном письме поделиться своей историей после того, как он умер в 2014 году в возрасте 80 лет. |
Reca gave Laurin permission in a notarized letter to share his story after he died in 2014, aged 80. |
Принимаемые документы: коммунальные платежи (за электроэнергию, телефон, воду), выписка из банковского счета, договор аренды или ипотеки. |
This can be in the form of a utility bill (electricity, phone, water), bank statement, lease or mortgage agreement. |
Мини-выписка может быть получена в банкомате и дает возможность просмотреть информацию о 10 последних операциях по карте. |
A mini-statement may be received in the ATM and allows viewing the information on the 10 last transactions on the card. |
Прокуроры утверждают, что Бонджорно использовал компьютерную программу, специально разработанную для регистрации сделок задним числом и манипулирования выписками по счетам. |
Prosecutors allege that Bongiorno used a computer program specially designed to backdate trades and manipulate account statements. |
Подписанный документ, часто нотариально заверенный, направляется Королеве и, возможно, другим властям, таким как премьер-министр и начальники полиции. |
The signed document, often notarised, is sent to the Queen and possibly other authorities such as the Prime Minister and police chiefs. |
Обвинение не было выдвинуто, но выписка с вашего счёта указала на разовое снятие наличных в феврале 2000-го, в оплату м-ру Халперну. |
Of course, you were never charged, but your financial record showed an unusual cash withdrawal in February 2000, paid to Mr Halpern. |
Бери, пока предлагают, и тебе не понадобится заверенная копия моего паспорта. |
Make it two vaporizers and I'm gonna need a copy of my passport notarized. |
Достаточным доказательством будет считаться выписка об операциях клиента, в которой будут отражены не менее 50 сделок за последний год, или; |
A trading statement with at least 50 trades in the last year would be deemed sufficient, or; |
Я решил, что раз это твоя специализация, то ты можешь заняться выписками с ее банковского и кредитного счета. |
I figured since that was your area or expertise, you might look through her credit cards and bank statements. |
Мини-выписка может быть получена в любом банкомате и содержит информацию о Вашем счете. |
Mini-statement may be received in any ATM and contains the information on your account. |
Вот заверенное нотариусом разрешение с подписью и печатью. |
Here is the permission duly signed and stamped. |
Сведения о доступе к выпискам по счету см. в статье Просмотр счета или выписки по счету за Office 365 для бизнеса. |
For information about accessing billing statements, see View your bill or invoice for Office 365 for business. |
Подтверждение места проживания акционеров (счет за коммунальные услуги или банковская выписка не старше 6 месяцев, содержащие полное имя лица и адрес его проживания) |
Proof of address of all Shareholders (utility bill or bank statement which must have been issued within the last 12 months and state the full name and address) |
Подтверждение места проживания всех директоров (счет за коммунальные услуги или банковская выписка не старше 6 месяцев, содержащие полное имя лица и адрес его проживания) |
Proof of address of all Directors (utility bill or bank statement which must have been issued within the last 12 months and state the full name and address) |
Предоставьте нам альтернативный документ, такой, как выписка по банковскому счету/карте, справка о статусе налогового резидента, счет за мобильную связь или договор аренды |
Provide us with an alternative document, such as a bank/card statement, residency certificate, mobile telephone bill or tenancy contract |
Карточка идентификационного номера налогоплательщика – PAN (лицевая и тыльная стороны) и документ не старше 12 месяцев, подтверждающий адрес вашего проживания (выписка по банковскому счету/карте или счет за коммунальные услуги) |
PAN Card & proof of address document issued within the last 12 months (bank/card statement or utility bill) |
Это может быть счет за коммунальные услуги, выписка банка или другой счет, выписанный на имя и адрес клиента от международно-признанной организации. |
It may be a utility bill, bank statement, or other bill with the name and address of the customer, from an internationally recognizable organization. |
Документы, подтверждающие Вашу личность и место проживания, такие как: международный или национальный паспорт, счета за коммунальные услуги или банковская выписка |
Documents needed as proof of your identity and residency such as an International Passport, National ID, utility bills or bank statements |
Дополнительно нам нужна выписка из торгового регистра или торговая лицензия. |
We also need a statement of the trade record or the trade license. |
(II) Выписка по счету: отчет о балансе счета и выписка на данный момент времени. |
(ii) Account Statement: a report presenting the account's balance and statement at a given point of time. |
В него была включена также должным образом заверенная финансовая ведомость расходов по деятельности за 2003 год. |
It also contained a certified financial statement of expenditure relating to activities in 2003. |
И наклонился над Геохимическими методами, где лежал у него небольшой листик с мелкими выписками и крупными восклицательными и вопросительными знаками. |
He bent over his Geochemical Methods. In it was a piece of paper he was using as a marker, covered in finely-written notes with big exclamation and question marks. |
Это заверенные показания директоров Киото - Гриффона и Хауленда, подтверждающие слова мистера Уокера. |
These are sworn affidavits from the CEOs of Kyoto, Griffon, and Howland all backing up Mr. Walker's claim. |
Судя по заверенной нотариусом копии договора купли-продажи, машина принадлежит г-ну Хумаюну Хагхнегару. |
According to the notarized copy of sales papers the car belongs to Mr. Homayun Hagh-negar. |
His discharge from hospital seemed to be gradually becoming irreversible. He climbed the staircase. |
|
Так что да, я бы сказала, что это весьма рискованная выписка. |
So yeah, I would say that that's a high-risk discharge. |
Как обычно, выписка из торгового реестра, удостоверение личности и первоначальное вложение. |
As with any company, a trade register certificate, an ID card, and an initial transfer of funds. |
Теперь, выписка с одного из личных счетов мистера Флоррика, с соответствующими отчислениями на ту же самую сумму в 3 500 долларов. |
Now, these are records from one of Mr. Florrick's personal accounts, with corresponding withdrawals in the same amount of $3,500. |
Личности его обвинителей указаны в нотариально заверенных показаниях. |
The identity of his accusers is made clear in this notarized deposition. |
Now, sir, directing your attention to the document in your hand, is that also an account statement? |
|
Next month's bill, her debt's paid in full. |
|
У меня есть нотариально заверенные отчеты полиции из провинции в южном Судане. |
I have notarized police reports from Abyei province, South Sudan. |
А кто тогда будет разбираться с выписками с ее банковского и кредитного счета? |
Then who is going to go through her bank and credit card statements? |
Вот выписка из его актива и пассива, относящаяся к тому времени. |
I have here a schedule of his liabilities and assets made out at the time. |
Мне тридцать восемь лет, а меня посадили, хотя у меня есть свидетельство о крещении, выписка из метрической книги и свидетельство о прописке. |
I'm thirty-eight and I've been gaoled, although I have my birth certificate, an extract from the parish register and my identity card.' |
Но есть кое-что другое, что меня удивило в банковских выписках Джадда. |
But there was something else that jumped way out at me in Judd's banking history. |
Есть выписка из гимн Диане с 12-го века Layamon по брют стихотворение. |
There is an extract from a hymn to Diana from Layamon's 12th-century poem Brut. |
В 2015 году Фэрфилд был назван заверенная синей зоны сообщества®. |
In 2015 Fairfield was named a certified Blue Zones Community®. |
Изображение представляет собой скан документа с лазерной печатью, полученного и заверенного Департаментом здравоохранения Гавайев 6 июня 2007 года. |
The image is a scan of a laser-printed document obtained from and certified by the Hawaii Department of Health on June 6, 2007. |
Ранняя послеродовая выписка из больницы обычно определяется как выписка матери и новорожденного из больницы в течение 48 часов после рождения. |
Early postnatal hospital discharge is typically defined as discharge of the mother and newborn from the hospital within 48 hours of birth. |
Где твои официально заверенные документы, Бигзилла? |
Where are your officially stamped documents, Bigzilla? |
Однако зачастую все же неплохо иметь нотариально заверенное подписание и засвидетельствование завещания, чтобы снизить риск возникновения споров по поводу завещания' |
However, it is often still a good idea to have the signing and witnessing of a will notarized, to reduce the risk of disputes over the will' |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заверенная выписка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заверенная выписка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заверенная, выписка . Также, к фразе «заверенная выписка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.