Законы об абортах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Законы и правила занятости - employment laws and regulations
законы и уважение - laws and respect for
законы об интеллектуальной собственности и договоров - intellectual property laws and treaties
законы общественного развития - laws of social development
законы пишут - write laws
другие законы - other laws
иностранные экспортные законы - foreign export laws
Государство и законы - state and the laws
кувейтских законы - kuwaiti laws
типовые законы об электронной торговле - model laws on electronic commerce
Синонимы к законы: закон, правило, регулы, менструация
Значение законы: Связь и взаимозависимость каких-н. явлений объективной действительности.
уведомление об отключении электроэнергии - electric energy outage notification
даже подумать об этом не - even think about it
не говоря уже об - not to mention
ярлык с сообщениями об опасности/предупреждениями - danger/warning label
иск об ответственности - claim for liability
система информирования об опасности - hazard information system
соглашение об участии в прибылях - profits sharing agreement
аттестат об окончании средней школы - high school diploma
вопросник об - questionnaire about
подумать об этом - think about it
Синонимы к об: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение об: Употр. вместо «о» перед словами, начинающимися с гласных звуков, а также (перед нек-рыми словами) с согласных звуков ,.
закон об абортах - abortion act
вопрос об абортах - the issue of abortion
законопроект об абортах - abortion bill
законодательство об абортах - abortion legislation
законы об абортах - abortion laws
его законодательство об абортах - its legislation on abortion
ограничительные законы об абортах - restrictive abortion laws
Когда речь заходит об абортах на более поздних сроках, очень немногие имеют такие либеральные законы, как законы Соединенных Штатов. |
When it comes to later-term abortions, there are very few with laws as liberal as those of the United States. |
В некоторых странах либеральные законы об абортах защищают доступ к услугам по абортам. |
Laws in some countries with liberal abortion laws protect access to abortion services. |
В бывших коммунистических странах Европы действуют либеральные законы об абортах. |
Europe's formerly Communist countries have liberal abortion laws. |
Доля небезопасных абортов и соотношение между небезопасными и безопасными абортами напрямую зависят от той степени, в какой законы об абортах являются ограничительными и/или карательными. |
The rate of unsafe abortions and the ratio of unsafe to safe abortions both directly correlate to the degree to which abortion laws are restrictive and/or punitive. |
Научные законы объявляются таковыми потому, что они были установлены как неизменные перед лицом обширных экспериментов. |
Scientific laws are stated as such because they have been established as unchanging in the face of extensive experimentation. |
Однако когда фамильные растения не продаются, законы часто бывают более мягкими. |
When heirloom plants are not being sold, however, laws are often more lenient. |
Индонезийские законы запрещают иностранцам владеть контрольным пакетом акций на внутренних операциях гражданской авиации. |
Indonesia's laws disallow majority foreign ownership on domestic civil aviation operations. |
Установлен ряд гарантий с тем, чтобы местные власти соблюдали федеральные законы. |
A number of guarantees were in place to ensure that local authorities complied with federal law. |
В этом свете и в качестве признания роли семьи и ее статуса были приняты различные законы, в том числе:. |
In that light and in appreciation of the family and its status, various laws were promulgated, including:. |
Люди обязательно должны хотеть ехать на Запад, который богаче, у которого лучше политические институты, и который соблюдает законы. |
Shouldn’t people want to come to the West, which is wealthier, has better political institutions, and enjoys the rule of law? |
На самом деле, за такое предосудительное поведение мы принимали законы, карающие менее дружественные к нам страны. |
Indeed, we’ve passed legislation targeting less friendly countries for engaging in similarly reprehensible behavior. |
Все законы и верования Земли превратились в крупицы горячего пепла, который скоро развеет ветром. |
All the laws and beliefs of Earth were burnt into small hot ashes which soon would be carried off inawind. |
Я лгала, нарушала законы, чтобы заполучить самый крошечный кусочек информации. |
I lied and I broke laws just to get the ... the tiniest sliver of information. |
Тогда вперед выходили вожаки, тогда устанавливались правила, рождались законы. |
Then leaders emerged, then laws were made, then codes came into being. |
Только потому, друг мой, что он хорошо знает законы вашей страны Человек, оправданный на суде, не может быть вторично судим за это же преступление! |
Because, mon ami, it is the law of your country that a man once acquitted can never be tried again for the same offence. Aha! but it was clever-his idea! Assuredly, he is a man of method. |
Уголовный кодекс США, статья 634.8 законы и нормы, касающиеся прослушки не применимы к явно незаконным разговорам. |
U.S. penal code 634.8- laws and regulations regarding wiretapping do not apply to patently unlawful conversations. |
Появляется идея, что предметы могли бы выстраиваться в систему, где взаимосвязь между ними могла бы следовать правилам, похожим на законы речи. |
The idea seems to indicate that such things could form their own system - their relations with one another forming rules that culminate in something like a language. |
They hand down the laws and we follow them. |
|
Писец сделался законодателем; люди, которые первоначально только записывали законы, начали повелительно давать их. |
The clerk became the legislator, and those very peremptorily gave laws whose business it was, at first, only to transcribe them. |
Бразильские законы не позволяли экстрадировать Вагнера но через год он был найден заколотым насмерть. |
Brazilian law did not allow for sergeant Wagner's extradition, but a year later he was found, stabbed to death. |
Да у меня грин кард есть, я законы знаю, клянусь, да они разве станут слушать. |
I have a green card, I'm legal, I swear, but no one will listen. |
But the law doesn't take into account human error. |
|
Each home has its rules; each country, its law. |
|
Дорогая, законы пишу не я. |
My dear, I don't make the law. |
А как насчет провести законы по градостроительному зонированию, как ты и обещал? |
How about you hook me up with the zoning laws you promised to get changed? |
И из-за нападений, они посылают в основном солдат, людей, которые соблюдают наши законы. |
And because of the attacks, they're sending mostly soldiers, the people that enforce our laws. |
Аляска имеет строгие законы, регулирующие защиту природных систем, таких как лососевые ручьи. |
Alaska has strict laws governing the protection of natural systems such as salmon streams. |
Государственные и местные органы власти последовали его примеру, арестовывая людей за то, что они собирались в барах и парках, и принимая законы против переодевания мужчин и женщин. |
State and local governments followed suit, arresting people for congregating in bars and parks, and enacting laws against cross-dressing for men and women. |
Несмотря на эти различия, южные штаты приняли аналогичные законы, регулирующие жизнь чернокожих, заимствуя их друг у друга. |
Despite these differences, the Southern states passed similar laws to regulate black life, borrowing from one another. |
Законы, правила и политика, регулирующие лесопользование на федеральных землях США, хорошо документированы. |
Laws, regulations, and policies directing forest management on U.S. federal lands are well-documented. |
27 штатов и округ Колумбия имеют законы, обязывающие штат собирать статистику преступлений на почве ненависти; 16 из них охватывают сексуальную ориентацию. |
27 states and the District of Columbia have statutes requiring the state to collect hate crime statistics; 16 of these cover sexual orientation. |
Тем не менее, право судебной власти отменять законы и действия исполнительной власти, которые она считает незаконными или неконституционными, является хорошо установленным прецедентом. |
Nevertheless, the power of judiciary to overturn laws and executive actions it determines are unlawful or unconstitutional is a well-established precedent. |
Различные парламентские комитеты слушают экспертов и готовят законы. |
Various parliament committees listen to experts and prepare legislation. |
Каждое из трех королевств имело свой собственный парламент и законы. |
Each of the three kingdoms maintained its own parliament and laws. |
С 1750-х годов законы требовали, чтобы тресты устанавливали вехи, указывающие расстояние между основными городами на дороге. |
From the 1750s, Acts required trusts to erect milestones indicating the distance between the main towns on the road. |
Хотя официального языка на федеральном уровне не существует, некоторые законы—например, требования к натурализации в США—стандартизируют английский язык. |
Although there is no official language at the federal level, some laws—such as U.S. naturalization requirements—standardize English. |
Местные законы, регулирующие процесс завещания, часто зависят от стоимости и сложности имущества. |
Local laws governing the probate process often depend on the value and complexity of the estate. |
В большинстве юрисдикций приняты законы, охватывающие случаи не абсолютной сопутствующей небрежности, иначе известной как сравнительная небрежность. |
Most jurisdictions have enacted legislation that covers findings of non-absolute contributory negligence otherwise known as comparative negligence. |
Законы о контроле над огнестрельным оружием часто вводятся в действие для борьбы с травмами и смертями, причем целевые области широко классифицируются как насильственные преступления, самоубийства и случайные травмы. |
Gun control laws are often enacted to control injury and death with target areas broadly classified as violent crime, suicide, and accidental injury. |
Премия была прекращена в 2004 году, поскольку ее организаторы опасались, что она нарушает законы, запрещающие любую рекламу и продвижение табака. |
The award was discontinued in 2004 because its organisers feared it fell foul of laws banning all advertising and promotion of tobacco. |
С 1947 по 1971 год законы принимались Национальной ассамблеей Пакистана и Восточно-пакистанским законодательным органом. |
From 1947 to 1971, laws were enacted by Pakistan's national assembly and the East Pakistani legislature. |
Тем не менее, на сегодняшний день практически все провинциальные законы о закрытии воскресений прекратили свое существование. |
Nonetheless, as of today, virtually all provincial Sunday closing laws have ceased to exist. |
В постановлениях Кентукки от 1798 года утверждалось, что каждый отдельный штат имеет право объявить федеральные законы неконституционными и недействительными. |
The Kentucky Resolutions of 1798 argued that each individual state has the power to declare that federal laws are unconstitutional and void. |
Во многих странах таких законов нет,а в некоторых странах есть законы, включающие исключения для джейлбрейка. |
Many countries do not have such laws, and some countries have laws including exceptions for jailbreaking. |
В своем ответе полиция заявила, что у них есть процедуры для обеспечения того, чтобы их члены соблюдали законы о неприкосновенности частной жизни. |
By developing compatible systems, we will be able to securely share terrorist information internationally to bolster our defenses. |
Если законы страны меняются, то происходящее, наоборот, плохо для всех, как и для любого отдельного человека. |
If the laws of the land change, the goings on are on the contrary bad for all as for any single individual. |
С другой стороны, сохраняются случаи, когда антикоррупционные законы отсутствуют или не исполняются. |
On the other hand, the cases when anti-corruption laws are missing or not being enforced persist. |
Когда мы будем принимать новые законы, мы будем слушать не сильных мира сего, а вас. |
When we pass new laws we'll listen not to the mighty, but to you. |
Уртоги, ты прав, что некоторые законы Джима Кроу определяют расу. |
Urthogie, you're right that some Jim Crow laws specified race. |
Первоначальное предложение состояло в том, чтобы ослабить законы о пиве. |
The original proposal was to relax laws on beer. |
Несмотря на различные юридические трудности, эти законы остаются законом в Нью-Йорке, и аналогичные законы были приняты в ряде других штатов. |
The statutes have remained law in New York in spite of various legal challenges, and similar laws have been enacted in several other states. |
Законы запрещали жестокое обращение с туземцами и одобряли их обращение в католичество. |
The laws forbade the maltreatment of natives and endorsed their conversion to Catholicism. |
Они обмениваются вульгарными оскорблениями и уходят в свои дома, когда Эпиген выходит на сцену, оплакивая новые законы, регулирующие секс. |
They exchange vulgar insults and go inside their homes as Epigenes enters the scene, lamenting the new laws governing sex. |
Гомосексуалисты мужского пола были вне закона до 1791 года, когда древние законы о содомии были исключены из Уголовного кодекса того года. |
Male homosexual acts were illegal until 1791, when the ancient sodomy laws were dropped from the Criminal Code of that year. |
Другие законы ограничивали иммиграцию из Южной и Восточной Европы. |
Other laws curbed immigration from Southern and Eastern Europe. |
Каждое правительство во всем мире может изменить свои законы. |
Every government worldwide can change its laws. |
В Массачусетсе, Мичигане, Оклахоме, Южной Каролине, Вайоминге и Пенсильвании есть законы, которые ссылаются на богохульство. |
Massachusetts, Michigan, Oklahoma, South Carolina, Wyoming, and Pennsylvania have laws that make reference to blasphemy. |
Согласно иудаизму, семь законов Ноя применимы ко всему человечеству; эти законы запрещают прелюбодеяние с чужой женой. |
According to Judaism, the Seven laws of Noah apply to all of humankind; these laws prohibit adultery with another man's wife. |
Кроме того, важное значение по-прежнему имеют традиционные племенные законы и обычаи. |
Additionally, traditional tribal law and custom remain significant. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «законы об абортах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «законы об абортах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: законы, об, абортах . Также, к фразе «законы об абортах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.