Закрыты по воскресеньям и в праздничные дни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: closed, shut, close, enclosed, covered, hooded, landlocked, inclosed, spaceless, disincorporated
закрытый угольный забой - concealed coal face
закрытый калибр - closed pass
закрытый электродвигатель - totally enclosed motor
закрытый плавкий предохранитель - enclosed fuse
закрытый (военный) - closed (military)
закрытый гараж - closed garage
закрытый ключ - private key for
закрытый полог - closed canopy
закрытый сад - indoor garden
закрытый фестиваль - indoor festival
Синонимы к закрытый: закрытый, завершенный, замкнутый, сплоченный, сплошной, сомкнутый, перекрытый, блокированный, загороженный, запертый
Значение закрытый: Недоступный для посторонних.
ударить по зубам - kick in the teeth
с инвалидностью по зрению - visually handicapped
ходьба по трассе - track walk
ассоциация по изучению Великих озер - association for great lakes research
изготовленный по технологии - manufactured by technology
в их усилиях по адресу - in their efforts to address
или по существу все его активы приобретены третьим р - or substantially all of its assets are acquired by a third p
в общинах по всему - in communities throughout
по методу - on method
обеспечить по - provide by
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
церковь Воскресения - church of the resurrection
воскресать в первое Воскресение - come forth in the first resurrection
воскресная месса - sunday mass
воскресная служба - sunday service
день воскресенья - Sunday afternoon
будучи воскресеньем - being sunday
воскресение воскресенье - resurrection sunday
воскресенье 1 - sunday 1
Здесь на воскресенье - here on a sunday
от среды до воскресенья - from wednesday to sunday
Синонимы к воскресение: воскресенье, пасха, праздник, возрождение, оживление, оживание, возвращение к жизни, воскресение из мертвых, воскрешение, возжитие
Значение воскресение: В православии: возвращение к жизни Иисуса Христа.
налоговые и таможенные доходы - tax and custom revenues
СМИ и производство - media and production
сместить и - advect
Федеральное правительство и кантоны - federal government and the cantons
совет и его вспомогательные органы - council and its subsidiary bodies
права человека и конвенции - human rights and the conventions
социальная солидарность и молодежи - social solidarity and youth
реклама и продвижение - advertisement and promotion
стали и горнодобывающей промышленности - steel and mining
одежда и - clothes and
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
адрес в стране проживания - point of origin residence
быть приняты в качестве доказательства - be admitted as evidence
в вопросе с - in question with
венчурные цели в - venture aims at
в интрасети - within the intranet
десантно-высадочная плавающая машина с гребным винтом в убираемой колонке - ducted-propeller swimming vehicle
в сезон дождей - in the wet season
вызов в регионе - challenge in the region
превратились в возможности - turned into opportunities
служит в качестве эталона для - serves as a reference for
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: festive, festal, holiday, celebratory, gala, festival, convivial, Christmassy, go-to-meeting, red-letter
праздничный торт - torte
спортивный праздник - sports festival
официальный праздник - official holiday
делать праздник - do holiday
культурные праздники - cultural festivities
романтичный праздник - romantic holiday
праздничное шоу - festive show
расслабить праздник - relax holiday
наш национальный праздник - our national holiday
собираться за праздничным столом - gather round the festive board
Синонимы к праздничный: торжественный, радостный, табельный, веселый, юбилейный, выходной, нарядный, парадный, фестивальный, кобеднишний
прекрасный солнечный день - a beautiful sunny day
День Земли - Earth Day
0,5 день - 0,5 day
каждый день они - every day they
в день за днем - on a day by day
день когда-либо - day ever
мы называем это день - we call it a day
один день падение - one-day drop
уделять несколько минут в день физзарядке - set aside a few minutes each day for exercises
На следующий день улов - the day's catch
Синонимы к день: вернисаж, воскресенье, понедельник, журфикс, календа, ультимо, будень, гемера, сочельник, число
Значение день: Часть суток от утра до вечера.
В других странах праздничные дни, приходящиеся на субботу или воскресенье, переносятся на ближайший понедельник или пятницу, например в Великобритании или Соединенных Штатах. |
In other countries, the public holidays which happen on Saturday or Sunday are moved to the nearest Monday or Friday such as in the United Kingdom or the United States. |
Заседания коллегий проводились ежедневно, кроме воскресенья и праздничных дней. |
The meetings of the collegiums were held daily, except Sunday and holidays. |
Государственные винные магазины закрыты по воскресеньям и в праздничные дни. |
State-owned liquor stores are closed on Sundays and public holidays. |
По воскресеньям и в праздничные дни он обставляется для проведения мессы. |
On Sundays and feast days it is furnished for the celebration of Mass. |
Вот он в прохладной эбердинской кирхе, одетый, как всегда по воскресеньям, в чистый праздничный костюм, сидит между братьями. |
He was in the cool kirk at Aberdeen, neatly dressed in his Sunday suit, seated between his two brothers. |
Праздничный обед стоял на столе после похода в церковь каждое воскресенье. |
There was a feast on the table, after church on Sundays. |
Заключенным разрешалось выходить во двор по субботам, воскресеньям и в праздничные дни не более чем на 5 часов. |
Inmates were permitted out into the yard on Saturdays and Sundays and on holidays for a maximum of 5 hours. |
По воскресеньям у нас все празднично одеты. |
Everyone is dressed in their best on Sunday. |
Работа детей в возрасте от 12 до 15 лет была запрещена по воскресеньям и праздничным дням. |
Employment of children aged 12 to 15 was prohibited on Sundays and holidays. |
По воскресеньям, в праздничные дни и на свадьбах люди носят местные костюмы, богатые украшениями и вышивкой, инкрустированные жемчугом. |
On Sundays, during holidays, and at weddings, people wear regional costumes, rich in decoration and embroidery, encrusted with pearls. |
Надень праздничные одежды, зажги с благословением свечи. |
Wear your best clothes, light a candle with a blessing, |
Клэрис была в таком волнении, что с трудом владела собой, да и меня чем ближе подходил знаменательный день, тем сильней охватывала праздничная лихорадка. |
Clarice could hardly contain herself for excitement, and I, too, began to get party fever as the great day approached. |
Теперь вы можете написать следующее семейное праздничное письмо. |
So you can write next year's family holiday letter now. |
Во-первых, это всегда неповторимый аромат мандарин и новогодней ели, что создаёт праздничное настроение. |
First of all it is surrounded by the wonderful smell of tangerines and Christmas trees, which helps to create a festive mood (праздничное настроение). |
Она повернулась к мужу, и Джеффри повел ее к праздничному столу. |
Elizabeth turned back to her husband and allowed him to lead her toward the table and the wedding feast. |
Кроме того, на мне был праздничный колпак. |
Besides, they put a party hat on me. |
Число рабочих дней между датой начала (01.10.2012) и датой окончания (01.03.2013) с вычетом праздничного дня 22.11.2012 как выходного. |
Number of workdays between the start (10/1/2012) and end date (3/1/2013), with the 11/22/2012 holiday as a non-working day. |
Праздничная пора, которая уже наступает - это время веселья, и, как правило, переедания. |
The holiday season that is now upon us is a time for festivity, and usually of overeating. |
Из пяти су штрафа, которые платит каждый цирюльник, бреющий бороды в праздничный день, на вашу долю приходится три су, а на нашу поступает остаток. |
Out of the five sols fine paid by every barber who shaves on a festival day, there are three sols for you and we have the rest. |
В эти праздничные дни... более чем когда либо подобает нам ... по мере сил проявлять заботу... о сирых и обездоленных, кои особенно страждут в такую суровую пору года. |
At this festive season of the year, it seems desirable that those of us with means should make some provision for the poor and destitute who suffer greatly at this time. |
Marcus Drusus, you do this every feast day. |
|
Можем украсить столовую для слуг, чтобы выглядело празднично. |
We can decorate the servants' hall and make it look really special. |
Что случилось с праздничными барабанчиками? |
What happened to the festival drums? |
Очень мило с твоей стороны, но я совсем не расстроена, вообще-то, потому что собираюсь провести всю праздничную ночь, танцуя со своим чертовски-привлекательным будущим мужем. |
That's very sweet of you, but I'm not upset at all actually, because I am gonna be spending my entire prom night dancing with my devastatingly handsome future husband to be. |
А потому он поспешил к праздничному костру, великолепно пылавшему посреди площади. |
Hence he made haste to draw near the bonfire, which was burning magnificently in the middle of the Place. |
You don't think we could pass them off as celebratory, can we? |
|
Все двинулись к своим комнатам. Проходя через холл, я впервые осознала, насколько идет дому праздничный наряд, как удивительно красиво все вокруг выглядит. |
As we crossed the great hall on the way to our rooms I realised for the first time how the house lent itself to the occasion, and how beautiful the rooms were looking. |
Все, что осталось сделать королеве, это дунуть в праздничную фанфарку. |
All that's left to do is for the queen to blow the birthday bugle horn. |
Прошлой ночью, он устроил праздничный ужин в Габороне-Сан и сказал... |
Last night, he took me for a romantic buffet dinner at Gaborone Sun and told me... |
Да, они арендовали тот загородный домик в Саффолке, и пригласили нас на августовские праздничные выходные. |
Yeah, they rented this country house in Suffolk, and invited us down for the August bank holiday weekend. |
Ты хочешь сказать, что праздничный пирог, хотя бы отдалённо, можно сравнить с Нобелевской премией? |
Are you saying that you think a celebtion pie is even remotely comparable to a Nobel Prize? |
Роза Сарона принесла всю одежду: комбинезоны, башмаки на толстых подошвах, резиновые сапоги, старенькие праздничные костюмы, свитеры и куртки на меху. |
Rose of Sharon brought out all the clothes the family possessed: the overalls, the thick-soled shoes, the rubber boots, the worn best suits, the sweaters and sheepskin coats. |
Я хочу устроить праздничное шоу в Зале. |
I want to put on a variety show at the Bowl. |
Видишь, даже выдра в праздничном настроении. |
See, the otter is in the holiday spirit. |
How fortunate that you've chosen such festive attire. |
|
В филармонии состоялся праздничный концерт, организованный Министерством Культуры. |
A gala concert took place, organized by the Ministry of Culture and Art... |
Birthday cakes for little kids. |
|
Значит, если наша команда выиграет, то будет праздничный костёр, где я должна буду выступать. |
So, if our team wins, there'll be a celebratory bonfire, where I need to represent. |
Как уписывали праздничный торт! |
A special cake baked for tea. |
Ну, уромный уголок для завтрака, не кажется мне достаточно праздничным. |
Well, the breakfast nook doesn't seem festive enough. |
Нет, нет, праздничный баннер. |
No, no, no, the birthday sign. |
Ваши супруги, я надеюсь, присутствуют на этом праздничном торжестве? |
Your husbands are here tonight, I trust, on this happy occasion? |
Его носят сомалийские женщины на руках, руках, ногах и шее во время свадебных церемоний, Курбан-байрама, Рамадана и других праздничных мероприятий. |
It is worn by Somali women on their hands, arms, feet and neck during wedding ceremonies, Eid, Ramadan and other festive occasions. |
Некоторые из его представлений, как полагают, негативно влияют на женщин и ориентированы на мужчин, другие-нежны и праздничны. |
Some of his representations are believed to affect women adversely and are male-centred, others are tender and celebratory. |
Тем не менее, возможность дальнейших специальных мероприятий, отмечающих важные исторические или праздничные вехи, была обсуждена. |
However, the possibility of further specials marking important historical or holiday milestones has been discussed. |
Некоторые индусы, Джайны и сикхи будут посылать Дивали поздравительные открытки близким и дальним родственникам во время праздничного сезона, иногда с коробками индийских кондитерских изделий. |
Some Hindus, Jains and Sikhs will send Diwali greeting cards to family near and far during the festive season, occasionally with boxes of Indian confectionery. |
После праздничной ночи отпор прервал ликование картинами ужасов последних десяти лет, сказав сербу, что им нечего праздновать. |
After a night of celebration, Otpor interrupted the jubilation with pictures of the horrors of the past ten years, telling Serbian they had nothing to celebrate. |
В то время как многие праздничные блюда, такие как жареная индейка или ветчина, обычно подаются в определенные дни или праздники, барбекю может быть подан в любой день. |
While many festive foods, such as roasted turkey or ham, are usually served on particular days or holidays, barbecue can be served on any day. |
Пироги с мясом традиционно продаются во время праздничного сезона и являются популярным блюдом на Рождество. |
Mince pies are traditionally sold during the festive season and are a popular food for Christmas. |
Поскольку застолье происходит во время Великого поста, традиционно на праздничном столе не разрешалось есть мясо. |
Because the feast occurs during Lent, traditionally no meat was allowed on the celebration table. |
Праздничные мероприятия постоянно росли с каждым годом, и штат Гавайи изменил место проведения мероприятия. |
The festivities have consistently grown each year and the state of Hawaii has changed the location of the event. |
Поскольку Сочельник - самый важный день, 25 декабря мало что происходит. Семьи присоединяются к рождественской мессе, хотя она далеко не так празднична, как Сочельник. |
Because Christmas Eve is the most important day, little occurs on December 25. Families join Christmas Day mass although it is not nearly as festive as Christmas Eve. |
Музыка часто бывает приподнятой и праздничной. |
The music is often upbeat and celebratory. |
Неделя пробуждения - это праздничный период в некоторых частях Англии и Шотландии. |
The Wakes Week is a holiday period in parts of England and Scotland. |
Солон, Афинский законодатель VI века до нашей эры, предписал, чтобы квашеный хлеб был зарезервирован для праздничных дней. |
Solon, an Athenian lawmaker of the 6th century BC, prescribed that leavened bread be reserved for feast days. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «закрыты по воскресеньям и в праздничные дни».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «закрыты по воскресеньям и в праздничные дни» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: закрыты, по, воскресеньям, и, в, праздничные, дни . Также, к фразе «закрыты по воскресеньям и в праздничные дни» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.