Застекленный буфет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
застекленный - glazed
вариант с застекленной носовой частью - glazed-nose version
застекленная витрина - glass showcase
двойные застекленные окна - double-paned window
застекленная ветчина - glazed ham
застекленная интерьер - glazed interior
застекленные древесины - glazed wood
застекленные над - glassed over
застекленные части - glazed parts
застекленный конверт - glazed envelope
Синонимы к застекленный: застеклованный, остекленный, стеклянный
имя существительное: buffet, sideboard, cupboard, canteen, bar, barroom, refreshment room, china closet, cantina, lunch counter
буфет - buffet
буфете - buffet
буфеты - buffets
буфетик - bufetik
офицерский буфет - officer's pantry
буфетчик кают-компании офицеров - officer's steward
кухня-буфет - galley unit
вагон-буфет с кухней и отделением для клуба - lunch counter lounge
выбрать из буфета - choose from a buffet
теплый буфет - warm buffet
Синонимы к буфет: стол, шведский стол, ящик, шкаф, мебель, столовая, стойка, горка, сервант, закусочная
Значение буфет: Длинный стол или стойка для продажи закусок и напитков, а также небольшая закусочная.
Молча он полез в буфет, достал оттуда цельную холодную курицу и, расхаживая по комнате, съел ее всю. |
Without saying a word, he opened the cupboard, took out a cold chicken, and ate it all while pacing around the room. |
18 Мне захотелось есть, когда я вышел с катка, и я забежал в буфет, съел бутерброд с сыром и выпил молока, а потом зашел в телефонную будку. |
18 When I left the skating rink I felt sort of hungry, so I went in this drugstore and had a Swiss cheese sandwich and a malted, and then I went in a phone booth. |
Это точно так же как голова крошечного ребенка с ногами паука, и это специально эволюционировало чтобы сбегать в заднии части буфетов в спальне... о чем, наверное, не стоило упоминать. |
It's just like a tiny baby's head with spider legs, and it's specifically evolved to scuttle up the backs of bedroom cupboards... ..which, yeah, I probably shouldn't have mentioned. |
Я вошел и остановился у оцинкованной стойки, и старик буфетчик подал мне стакан белого вина и бриошь. |
I went in and stood at the zinc bar and an old man served me a glass of white wine and a brioche. |
Ты нашла это на полу в буфете? |
Did you pick this up at the buffet? |
В жестяной коробке в буфете должна быть половинка шоколадного торта. |
There's half a chocolate-button cake in a tin in the bottom cupboard. |
Я отдал чемоданы на хранение и зашел в вокзальный буфет позавтракать. |
After I put my bags in one of those strong boxes at the station, I went into this little sandwich bar and bad breakfast. |
Могу я осведомиться, почему моя буфетная превращена в общую комнату? |
Might I enquire why my pantry has become a common room? |
Тебе должно быть досадно, что ты не ужинал с нами, потому что, тот буфет который обслужит тебя, тебе только преподаст урок скромности. а это десерт намного менее вкусный, чем замороженный йогурт. |
It's a shame you didn't go to dinner with us, because the buffet you're about to enjoy only serves humble pie, a dessert much less tasty than frozen yogurt. |
Она переходила от буфета с зеркальными иллюминаторами к столу и выгружала посуду. |
She moved between a china cabinet with mirrored portholes and the table, unloading the dishes. |
Вдруг послышался какой-то размеренный вибрирующий гул, от которого все кругом задрожало и посуда в буфете зазвенела. |
Presently a measured thudding and a vibration that made everything about us quiver and the vessels in the pantry ring and shift, began and continued. |
A new pot would be taken into the pantry when the old one was getting low. |
|
Некоторые из пассажиров прошли через центральную дверь и крошечную буфетную, мимо двух туалетов в передний салон. |
Some of the passengers had already passed on through the center door past the tiny pantry kitchen and the two wash rooms to the front car. |
Мальчик поставил поднос и вцепился в витые деревянные колонки буфета. |
The busboy put down his tray and clung to the spiral columns of the buffet. |
Perhaps we can discuss this later during sidebar. |
|
Я думал, что ты имеешь в виду какое-то устаревшее средство передвижения для этих несчастных, недооценённых буфетчиц! |
I thought that you were referring to some sort of long overdue device that carries around those poor, underappreciated lunch ladies. |
Такой же буфет, накрытый белыми салфетками и дешевыми кружевами, епископ превратил в алтарь, который придавал нарядный вид его молельне. |
Out of a similar sideboard, properly draped with white napery and imitation lace, the Bishop had constructed the altar which decorated his oratory. |
Помогая друг другу, они вылезли наружу и оказались в буфетной, где только одна тонкая дверка отделяла их от пирующего врага. |
Hoisting each other up, they found themselves standing in the pantry, with only a door between them and the banqueting-hall, where their unconscious enemies were carousing. |
Meggie, will you get in here and stack those plates on the sideboard, girl! |
|
There's whiskey in the sideboard; take some. |
|
So I fetched a knife from the scullery and I waited in the dark. |
|
While she stood there the clock above the cupboard struck ten times. |
|
Sugar's in th' cupboard, an' there's a little cream jug. Milk's in a jug in th' pantry.' |
|
Лариосик стоял в скорбной позе, повесив голову и глядя на то место, где некогда на буфете помещалось стопкой двенадцать тарелок. |
Lariosik was standing in a mournful pose, hanging his head and staring at the place on the sideboard where a pile of twelve plates had once stood. |
Вадим выстрелил своей фразой, и Черегородцев повернул от буфета, взял его повыше локтя и повёл. |
He fired off his sentence, and Cheregorodtsev turned back from the canteen, took him by the elbow and led him away. |
Сегодня вечер в буфете. |
There's a social evening in the canteen. |
Его представили Черегородцеву в перерыве, на пороге буфета. |
He was introduced to Cheregorodtsev on his way into the canteen in the interval. |
В буфете, освещенном многими лампами, сидел голубой воришка Альхен со своей супругой Сашхен. |
In the lamp-lit buffet sat Alchen and his wife, Sashchen. |
Admiral Ackbar's Snack Bar is open for business. |
|
THERE'S A CAFETERIA ON THE SECOND FLOOR AND A COFFEE CART IN THE LOBBY. |
|
Пойду в буфет за лимонадом. Выпьем по стаканчику за наше будущее. |
I'm gonna go down to the cafeteria anget us a couple of ginger ales to toast our future. |
Во всех хорошие религиозные программы, и я уже исключила те, в которых юношам и девушкам разрешают вместе сидеть в буфете, совместное обучение. |
They're all good religious programs, and I've already thrown out the ones that let boys and girls sit in the cafeteria together, the party schools. |
Чтоб избавиться от этого тяжелого чувства, он, не дождавшись конца прений, ушел в залу, где никого не было, кроме лакеев около буфета. |
To escape from this painful feeling he went away into the other room where there was nobody except the waiters at the refreshment bar. |
I found a book in the dining room buffet, under all the tablecloths. |
|
Принесем-ка ей оставшихся в городском буфете объедков! |
Let's carry her the remains of the city refreshments! |
В перерывах можете сидеть за этим столом, для вас организован буфет. |
When not performing, you may sit at this table, and there are refreshments at hand. |
Why is the food in your concession stand so old, Mr. Takei? |
|
Peter, could you go to the concession stand? |
|
Сергей относился ко мне отвратительно; я несколько раз замечал, что он таскает у меня со стола чайные приборы и продаёт их пассажирам потихоньку от буфетчика. |
Sergei behaved disgustingly to me, and several times I observed him stealing pieces of the tea-service, and giving them to the passengers on the sly. |
Ладно, велю буфетчику что-нибудь нам сварганить. |
All right, then I'll have the butler whip us up something. |
The budget can cover sideboards if we opt for the cheaper tables. |
|
I found a clue in this painting that was behind the cupboard. |
|
Позже эту банку кто-то выбросил в кусты, а в буфетную поставил точно такую же, причем верхний слой мармелада тоже был срезан. |
Later that jar of marmalade was thrown out into the bushes and a similar jar with a similar amount taken out of it was placed in the pantry. |
Он умылся, почистился и побрился на вокзале Виктории, взял в буфете чаю и хлеба с маслом и за завтраком просмотрел в утренней газете отдел объявлений. |
He had a wash and brush up, and a shave at Victoria, some tea and bread and butter, and while he was eating this read the advertisement columns of the morning paper. |
Sir, we've been sitting in the commissary for the past half-hour. |
|
Боясь, как бы у нее не было обморока, Шарль побежал в буфет за оршадом. |
Charles, fearing that she would faint, ran to the refreshment-room to get a glass of barley-water. |
Мы тихонечко проберемся в буфетную! -воскликнул Крот. |
'We shall creep out quietly into the butler's pantry-' cried the Mole. |
Прилетим домой, пройдем через отверстие в буфете в страну Виплала, найдем другого виплалу, который расклянет Артура Холлидея. |
We'll fly home, dive into the cupboard, crawl to Wiplala land, get another Wiplala to un-betwinkle Arthur Hollidee... |
Может даже откроете маленький театр с буфетом, или мини-отель. |
Maybe open a little dinner theatre, a B and B. |
И та история, которую леди Поул рассказала нам прошлой ночью - о смотрителе маяка и его буфете - натолкнула меня на мысль, что я это уже где-то слышал. |
And that story Lady Pole told last night - the lighthouse keeper and his cupboard - it made me think I have heard it before. |
А буфетчица всё говорит о чем-то, то жалобно и ворчливо, то сердито и насмешливо. |
And the stewardess talked all the time, now complainingly and scolding, now crossly and mockingly. |
Особенно на кинопарковке, там полиция пытается расследовать разгром буфета. |
Many of them at the drive-in, where the police are trying to investigate to discover who destroyed the concession stand. |
Когда мы садились в вагон, я видел, как вагоновожатый и кондуктор вышли из буфета. |
As we got on board I saw the motorman and conductor coming out of the station wine-shop. |
Если требование к добровольцам будет снято, мы увидим падение добровольцев в продуктовом буфете, если все будут там только ради кредита. |
If the requirement to volunteer is removed, we're going to see a drop of volunteers at the food pantry if everyone is just there for the credit. |
Он часто посещал курорты богемы того времени, такие как Кафе де Пари, танцевальные залы Чарли Райта, бары Королевского театра или буфет Стутта. |
He frequented the resorts of the bohemians of the day such as Cafe de Paris, Charlie Wright's dancing-rooms, the bars of the Theatre Royal or Stutt's Buffet. |
Некоторые вагоны были сильно модифицированы в вагоны-буфеты, первые вагоны-буфеты на НЗР с 1918 года. |
Some carriages were highly modified into buffet carriages, the first buffet carriages on NZR since 1918. |
Классифицированные АБ, эти вагоны имели мини-кухню и установленную буфетную стойку во всю длину. |
Classified AB, these carriages had a kitchenette and a full-length buffet counter installed. |
Дизайн интерьера этих фуршетных вагонов был основан на вагонах-буфетах, построенных викторианскими железными дорогами в 1938-39 годах. |
The interior design of these buffet cars was based on the buffet cars built by Victorian Railways in 1938-39. |
Эти трущобы в Гарлеме ходили на арендованные вечеринки, называемые буфетами, где можно было попасть в любую из дюжины сцен различных сексуальных актов. |
Those slummers to Harlem went to rent parties called buffets where one could walk into any of a dozen scenes of various sexual acts. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «застекленный буфет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «застекленный буфет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: застекленный, буфет . Также, к фразе «застекленный буфет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.