Заходились - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Заходились - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
заходились -


Земля выглядела устойчивой, твердой, неподвижной в то время, как небесные тела восходили и заходили каждый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The earth seems steady, solid, immobile while we can see the heavenly bodies rising and setting every day.

Я слышал, сегодня что вы заходили на лесопилку Райли на Поттери-роуд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've heard that you dropped by Riley's Sawmill - up by Pottery Road today.

В середине 70х, если вы заходили в любой дом представителя белого, либерального среднего класса, в котором был проигрыватель и кипа записей, если покопаться в них, всегда можно было обнаружить

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the mid-'70s, if you walked into a random white, liberal, middle-class household that had a turntable and a pile of pop records and if you flipped through the records you would always see

Я хочу, чтобы люди звонили или заходили в магазин после просмотра рекламы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want people to call or come to my store when they see my ad.

Во время битвы при Дьенбьенфу американские авианосцы заходили в Тонкинский залив и проводили разведывательные полеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Battle of Dien Bien Phu, U.S. carriers sailed to the Gulf of Tonkin and the U.S. conducted reconnaissance flights.

Вы когда-нибудь заходили на социальные аккаунты своего сына?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you ever go on to your son's social media accounts?

Заходили в аптеки и гаражи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They went in at drug shops and garages.

Вы заходили на съёмочную площадку к мистеру Пендрику. Переманивали его рабочих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were at the filming of Mr. Pendrick's moving picture, poaching his workers.

Все друзья заходили, чтобы курнуть с моей горячей мамочкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All my friends would come over to do blowbacks with my hot mom.

Шуршаший звук нарастал, по мере того, как они заходили все дальше в лес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A rushing sound had been growing steadily stronger as they walked deeper into the forest.

Мы заходили на твой сайт, Секу, и ты там открыто критикуешь Америку и поддерживаешь её заклятых врагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We took a look at your website, Sekou, and you've been openly critical of America and supportive of its sworn enemies.

К ней заходили двое молодых мужчин: один появлялся лишь изредка, а второй очень часто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two young men were with her, one occasionally and the other a great deal.

Его консьержка сказала, что Вы заходили и что Вы интересовались его личными вещами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His landlady told us you'd been there and that you took a great interest in looking through his things.

Две баррикады заходили под прямым углом: одна - с улицы Монторгейль на Большую Бродяжную, другая -с улицы Жофруа -Ланжевен на Сент -Авуа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The barricades at right angles fell back, the one of the Rue Montorgueil on the Grande-Truanderie, the other of the Rue Geoffroy-Langevin on the Rue Sainte-Avoye.

У них случались небольшие ссоры и примирения, какие-то недоразумения, дурное настроение, но ссоры никогда не заходили слишком далеко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There have been arguments and reconciliations due to misunderstandings or bad temper, but the arguments were never too hurtful.

Мы пришли к выводу, что имеет смысл тратить время и усилия на этот этап, поскольку слишком часто переговоры заходили в тупик из-за отсутствия договоренностей по основным процедурным вопросам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have found that time and effort invested in this phase are well spent, as too many processes falter owing to lack of agreement on basic procedural issues.

Партнеры по гольфу постепенно заходили в здание клуба, и Чарли пошел вслед за ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The golf partners were drifting into the clubhouse, and Charlie started to follow them.

Всегда, когда дела заходили в тупик, остальные обращались к лидерам в Бонне и Париже, чтобы те помогли из его выйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

whenever there was a deadlock, the others looked for leadership from Paris and Bonn/Berlin to overcome it.

Некоторые женщины заходили просто пообедать или посидеть и полистать журналы, наслаждаясь непринужденной клубной атмосферой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thymic tissue may be found scattered on or around the gland, and occasionally within the thyroid.

А на клирос вы заходили по делам службы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you have been in the choir in pursuance of your duties?

В контору заходили по одному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One by one they entered the office.

На его квадратной челюсти заходили желваки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The square line of his jaw seemed a little sterner and grimmer.

Мы заходили на твой сайт, Секу, и ты там открыто критикуешь Америку, и поддерживаешь её заклятых врагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sekou, we took a look at your website, and you've been openly critical of America and supportive of its sworn enemies.

В некоторых случаях в спорный район заходили корабли и самолеты различных китайских и тайваньских правительственных и военных ведомств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On some occasions, ships and planes from various Chinese and Taiwanese government and military agencies have entered the disputed area.

Напряженность нарастала, так как время от времени происходил обмен выстрелами и переговоры в основном заходили в тупик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tensions ran high as shots were occasionally exchanged and negotiations largely stalled.

В универмаг Баума заходили?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you tried Baum's Department Store?

Кажется, мы раз по семь заходили к Стивенсам за один год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we hit the Stevens house like seven times one year.

К 29 августа в 2018 году китайские военные самолеты без предупреждения пять раз заходили в район КАДЫЗА.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 29 August, Chinese military jets had entered the KADIZ area without notice five times in 2018.

Я имею ввиду, почему вы не сообщили полицейским, когда они заходили два дня назад, ты - полоумная старая ведьма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, why didn't you tell the police officers when they came round two days ago, you daft old bat?

Женщины-конгрессмены редко заходили в ресторан и никогда не пользовались квартирами наверху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rarely did the women members of Congress come to the restaurant and never did they make use of the apartments.

Миссис Кроули сказала мне, что вы заходили к ней, когда только приехали, и были поразительно дружелюбны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, Mrs Crawley tells me that you paid her a visit when you first came, that you were amazingly friendly.

Когда вы ходили в церковь, заходили в неё И несколько людей там молятся, как им угодно...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

when you had to go to church, you go in and some people go down and do-praying on their own.

Заходили домой к местной официантке, затем в местный магазин за кофе и коробкой ореховых батончиков, а потом на парковку в Шривпорте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Visited the home of a local waitress, went to the Kwik-E-Mart for a jumbo coffee and box of Nutter Butters, then traveled by cube van to a parking facility in Shreveport.

Гигант пачками, легко, игрушечно, сбросил с полки ряд за рядом книги, и шестеро рук заходили по стенам, выстукивая их...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In great heaps, as if they were toys, the giant flung down row upon row of books from the bookshelf, whilst six hands tapped their way all over the wallpaper.

На обратном пути они всегда заходили в какую-нибудь едальню, и дед угощал его чем-нибудь вкусным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They always stopped at a restaurant on the way home, his grandfather treating him to a delicious meal.

Самым наглядным примером служит история из середины '70-х, когда сайентологи заходили в подразделения Минюста и Налогового управления США и в больших количествах тащили оттуда документы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best example is, in the mid '70s, scientologists were walking in to these department of justice offices and IRS offices and taking documents out by the yard.

А иногда они заходили в бухту Торбэй укрыться от непогоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes, they came into Torbay for shelter in bad weather.

Просто передайте, что мы заходили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just tell her the boys came round.

Деревни, куда мы заходили между этих кукурузных полей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The villages we went to were in between these corn fields.

Когда военный корабль приблизится они спросят название последнего порта в который мы заходили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the warship draws close, she'll ask our last port of call.

Заходили бы, сосед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you stop by, neighbour?

Будь уверены, он узнает, что вы заходили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll make sure she knows you stopped by.

Вы признались, что заходили в купе мадам Кеттеринг и рылись в ее вещах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By your own admission, you entered Ruth's compartment and rifled through her possessions.

Вы заходили в гостиную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You did go into the drawing room.

Мы заходили в лавку мистера Ратлиджа, и мистер Ратлидж сказал, вы вчера покупали лошадиный корм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We stopped by rutledge's general store as we passed through, And mr rutledge said you were in yesterday buying feed for your horses.

Тут был магазин, когда мы заходили сюда в прошлый раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last time we saw you, it was in a storefront.

Вы когда нибудь заходили пропустить стаканчик в место под названием Грэйпвайн?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you ever drink at a place called The Grapevine, by any chance?

И заходили в кабинет Морли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you did go into Mr. Morley's room.

В последующие годы многие корабли заходили на Остров Питкэрн и слышали различные рассказы Адамса об основании питкэрнского поселения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the following years, many ships called at Pitcairn Island and heard Adams's various stories of the foundation of the Pitcairn settlement.

Когда ему было семь лет, отец взял его с собой в одно из своих путешествий, во время которого они заходили в Сидней, Австралия, Кальяо в Перу и Антверпен в Бельгии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he was seven his father took him on one of his voyages, during which they called at Sydney, Australia, Callao in Peru and Antwerp in Belgium.

Каждый день мы заходили на сайт и читали газету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every day, we'd log on and read it.

Мы не заходили так далеко с людьми, но полагаю, это может оказаться полезным для наших целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We haven't got as far with humans, but this may prove effective for us.

В то время она еще интересовалась Сольбергом, хотя ее отношения с ним никогда не заходили дальше легкого флирта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this time she was still interested in Sohlberg, but in a harmlessly flirtatious way.

Вместо этого клиенты заходили в мастерские торговца, где они обсуждали варианты покупки непосредственно с торговцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead customers walked into the tradesman's workshops where they discussed purchasing options directly with tradesmen.

Вы заходили в какую-нибудь комнату? -спросила она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Did you go into any of the rooms?' she asked me.

По столу заходили бутылки, и все выпили по первому стаканчику - по глоточку крепкого винца, чтобы протолкнуть лапшу в желудок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the bottles circulated and they drank their first glass of wine, just a drop pure, to wash down the vermicelli.

Сюда заходили люди в черном и искали то же, что и вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men in Black were here looking for the same thing.

Вы, кажется, заходили на днях, но меня здесь не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ise heern you called de odder day; but I war away from 'bout de place.



0You have only looked at
% of the information