Заявления в течение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
принимать совместное заявление - adopt joint statement
заявление на выдачу карты - card application
заявление о происхождении - pedigree declaration
зачитал заявление о - read out a statement on
Заявление для получения информации - statement for information
Заявление жалобы - statement of complaint
заявление о солидарности - statement of solidarity
Заявление помощника - statement by the assistant
Заявление третьего - declaration of the third
и заслушал заявление - items and heard statements by
Синонимы к заявления: просьбы, обращение, ходатайства, запрос
ставить в копны - shock
отправлять в тюрьму - go to jail
уверенность в себе - self-confidence
полет в самолете - airplane flight
быть в соприкосновении - be in touch
участвовать в скачках - ride
вставлять в верстатку - stick
пол в вагоне автобуса - deck
в состоянии покоя - at rest
грузиться в поезд - entrain
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor
отливное течение максимальной скорости - greater ebb
бесплатно в течение всего дня - free all day
билет действителен в течение месяца - the ticket is valid for a month
был здесь в течение недели - have been here for a week
время в течение многих лет - time in many years
каждый день в течение - every day during
изотермическое течение - isothermal flow
в течение 10 дней не позднее - within 10 days at the latest
в течение 6 недель - for 6 weeks
в течение бизнес-цикла - over a business cycle
Синонимы к течение: поток, течь, течение, струя, прилив, наплыв, ток, ход, ручей, река
Антонимы к течение: застой
Значение течение: Поток воды, направление потока воды.
В течение нескольких недель после ее заявления от полиции не было никаких новостей. |
For weeks after she filed the report, there was no news from the police. |
В течение последнего часа мы проводили время выслушивая подготовительное заявление пожалуйста, кратко и четко. |
Given the late hour and the time we've spent taking preliminary statements, please be brief and concise. |
Затем будет издан судебный декрет о раздельном проживании, требующий, чтобы оба супруга находились в полной разлуке в течение года, прежде чем каждая из сторон получит право подать заявление о разводе. |
A judicial decree of separation would then be issued, requiring both spouses to be entirely apart for a year, before each party had the right to apply for divorce. |
Президент Тэйлор заявила, что она выступит с подробным заявлением, поясняющим ее действия, в течение часа. |
President Taylor said that she would come forward within the hour to explain the reasons for her actions. |
Трибунал уполномочен принимать и добиваться окончательного рассмотрения заявлений или апелляций в течение 6 месяцев с момента их подачи. |
The tribunal is mandated to make and endeavour for disposal of applications or appeals finally within 6 months of filing of the same. |
В течение нескольких месяцев мне приходилось иметь дело с заявлениями о том, что Белл играл за Юнион-клуб Финиксвилла. |
For months I have had to deal with statements that Bell played for the Union Club of Phoenixville. |
С 3 декабря 2017 года граждане 46 стран могут подать заявление на получение туристической или деловой визы в течение 30 дней онлайн через систему eVisa. |
From 3 December 2017 citizens of 46 countries may apply for tourist or business types of visa for 30 days online through the eVisa system. |
В течение 24 часов после этого заявления он умер от бронхиальной пневмонии, которая была вызвана осложнением СПИДа. |
Within 24 hours of the statement, he died of bronchial pneumonia, which was brought on as a complication of AIDS. |
Физическое лицо должно подать свое заявление на получение лицензии вместе с уплатой лицензионного сбора в течение трех лет после прохождения КБТ. |
The individual must submit his or her license application, along with license application fee, within three years of having passed the CBLE. |
Согласно совместному заявлению, канадское и американское правительства заявили, что США откажутся от пошлин на металлы в течение двух дней после заключения сделки. |
According to a joint statement, the Canadian and the U.S. governments said the U.S. will scrap the metals duties within two days of the deal. |
В течение этого периода владелец товарного знака может одновременно подать заявление о неоспоримости раздела 15. |
During this period, a trademark owner may concurrently opt to file a Section 15, Declaration of Incontestability. |
Я понимаю, что она была связана с Ленноном в течение года или около того, но действительно ли это необходимо для нее, чтобы быть во вступительном заявлении? |
I understand that she was involved with Lennon for a year or so, but is it really necessary for her to be in the introductory statement? |
В течение примерно 100 лет не было никаких авторитетных заявлений по этому вопросу, хотя местные церковные деятели заняли более видные позиции. |
For about 100 years there was no authoritative pronouncement on the subject, though local church figures took on more prominent sides. |
Официальное заявление было вынесено Верховному Совету не Земле в течение последних 30-ти дней. |
A formal application was laid before the High Council on Earth within the last 30 days. |
Чтобы иметь право на получение компенсации, необходимо в течение года подать заявление в полицию. |
A police report needs to be filed within a year in order to be eligible for compensation. |
Хопкинсон был единственным человеком, который сделал такое заявление в течение своей собственной жизни, когда он послал письмо и несколько законопроектов в Конгресс за свою работу. |
Hopkinson was the only person to have made such a claim during his own lifetime, when he sent a letter and several bills to Congress for his work. |
Засчитываемые часы должны быть отработаны в течение 52-недельного периода, предшествующего подаче заявления о выплате страхового пособия. |
The hours counted will have been worked over the 52-week period preceding the employment insurance claim. |
В частности, визы для этой категории граждан будут выдаваться в течение 3 рабочих дней с момента подачи заявления и без уплаты консульских сборов. |
In particular, visas for this category of citizens will be issued within 3 working days from the date of filing and without consular fees. |
Хотя Макдауэлл не делал публичных заявлений о своей сексуальной ориентации в течение своей жизни, некоторые авторы утверждали, что он был скрытым гомосексуалистом. |
Although McDowall made no public statements about his sexual orientation during his lifetime, several authors have claimed that he was discreetly homosexual. |
Закон также допускал продление срока действия визы H-1B на один год для владельцев виз H-1B, которые подавали заявления на получение постоянного вида на жительство и чьи ходатайства рассматривались в течение длительного времени. |
The law also allowed one-year extensions of H-1B for H-1B visa holders who were applying for permanent residency and whose petitions had been pending for a long time. |
Те, кто отказался это сделать, или сделал ложное заявление, должны быть уволены и им должно быть отказано в праве занимать должность по профессии в течение десяти лет. |
Those who refused or filed a false declaration were to be fired and banned from working in their profession for ten years. |
Люди, которые стали постоянными жителями с 1 июля 2007 года, должны были законно проживать в Австралии в течение четырех лет, прежде чем подать заявление на натурализацию. |
People who became permanent residents from 1 July 2007 must have been lawfully resident in Australia for four years before applying for naturalization. |
Она, она такая . . . это своего рода заявление, которое было сделано в течение некоторого времени. |
She, she's . . . that of kind of claim that has been made for some time. |
В течение часа президент сделает заявление будем надеятся, он прояснит ситуацию, которая повергла весь мир в шок. |
The president is expected to make a statement within the hour, and hopefully he will be able to shed light on what has left the world in a state of bewilderment. |
Домашние помощники в Гонконге могут подать заявление на однократную или двукратную визу L, действительную на один или два срока пребывания в течение 30 дней. |
Domestic helpers in Hong Kong can apply for a single or double-entry L visa valid for one or two stays of 30 days. |
Личность тех, кто подал это заявление, должна была оставаться неизвестной, если только обвинения не будут предъявлены в течение 30 дней. |
The identity of those who filed the allegation were to remain unknown unless charges were brought up within a 30 day period. |
Трамп сигнализировал о своем намерении баллотироваться на второй срок, подав заявление в FEC в течение нескольких часов после вступления в должность президента. |
Trump signaled his intention to run for a second term by filing with the FEC within a few hours of assuming the presidency. |
Исследовательская группа не могла прокомментировать его заявление о том, что он был в состоянии выжить таким образом в течение десятилетий. |
The research team could not comment on his claim of having been able to survive in this way for decades. |
Как правило, каждая дискуссия имела минимум пять заявлений, опубликованных в течение как минимум двух дней. |
As a rule, each discussion had a minimum of five statements posted over a period of at least two days. |
На Барбадосе человек в возрасте 16 лет и старше может подать заявление на получение разрешения учащегося, которое позволяет ему управлять автомобилем в течение определенного периода времени с сопровождающим его преподавателем. |
In Barbados, a person 16 years or over can apply for a Learner's Permit which allows them to drive for a specified period with an accompanying tutor. |
В течение мая он обычно составлял в среднем от 200 до 250 ложных заявлений в месяц. |
Through May, he generally averaged about 200 to 250 false claims a month. |
По истечении 12-месячного срока заявление на получение долгосрочного пособия по безработице должно быть подано в течение первых 2 месяцев. |
After the expiration of the 12-month period, an application towards long-term unemployment benefits must be submitted in the first 2 months. |
Он прожил там три года подростком, и мы не можем автоматически предположить, что он подал заявление на гражданство в течение этого периода. |
He lived there for three years as a teenager, and we can't automatically assume that he applied for citizenship during that period. |
В течение дня последовал непрерывный шквал подобных публичных заявлений от различных республиканцев Палаты представителей. |
There was a continuous barrage of similar public declarations throughout the day by various House Republicans. |
В течение 1969 года они транслировали серию принудительных заявлений от американских заключенных, которые якобы поддерживали эту идею. |
During 1969, they broadcast a series of coerced statements from American prisoners that purported to support this notion. |
Поэтому я думаю, что заявление о том, что тело не было опознано в течение трех дней, должно быть удалено. |
So, I think that the claim that the body was not identified for three days should be removed. |
Если требуемое заявление не будет сделано в течение одного месяца, их японское гражданство автоматически аннулируется. |
If the required declaration is not made within one month, their Japanese nationality is automatically revoked. |
Это заявление было помечено в течение 8 месяцев, и я лично не смог найти хороший источник для него. Не пора ли снять претензию? |
This claim has been tagged for 8 months and I've personally failed to find a good source for it. Is it time to remove the claim? |
23 (А) (3) заявления требований должны быть представлены в течение срока. |
23 (A) (3) statements of claim and defence are to be submitted within time. |
Таких студентов часто поощряют к поступлению в менее престижную школу в течение одного или двух лет, чтобы проявить себя, а затем повторно подать заявление о переводе в другую школу. |
Such students are often encouraged to enroll at a lesser ranked school for one or two years to prove themselves and then to reapply as transfer students. |
Заявление в магистратуру должно быть подано в течение 21 дня с момента обжалования решения. |
The application to the magistrates must be made within 21 days of the decision being challenged. |
Заявление об отмене подлежит рассмотрению Главным управлением в течение максимум 30 рабочих дней начиная с даты его подачи. |
The appeal must be decided by the Directorate within a maximum period of 30 days from the date of receipt. |
В течение дня после выхода песни группа опубликовала заявление по этому поводу на своей странице в Twitter. |
Within a day of the song's release, the band issued a statement regarding the matter on their Twitter page. |
Россия объявила в 2011 году, что будет оставаться в ДСТ в течение всего года, после чего последовало аналогичное заявление от Беларуси. |
Russia declared in 2011 that it would stay in DST all year long, followed by a similar declaration from Belarus. |
The Post обнаружила, что Трамп в среднем делал 15 ложных заявлений в день в течение 2018 года. |
The Post found that Trump averaged 15 false statements per day during 2018. |
После искового заявления офицера Ана репортёр Сон Чха Ок была допрошена в течение трёх часов. |
Reporter Sung Cha Ok has been sued for defamation of character by Officer Ahn of Seoul Police Precinct, and was questioned for three hours by the police. |
Через несколько недель Кэти подала заявление на то, чтобы стать сиделкой, а это значит, что она не увидит Рут и Томми в течение десяти лет. |
A few weeks later, Kathy applies to become a carer, meaning that she will not see Ruth or Tommy for about ten years. |
Аналогичные заявления были сделаны и о том, почему йогурт был спорным в течение семи лет. |
Similar claims were made about why Yoghurt was controversial, for seven years. |
В течение следующих двух лет почти все другие советские республики последовали примеру Эстонии, сделав аналогичные заявления. |
Over the next two years almost all other Soviet Republics followed the Estonian lead issuing similar declarations. |
Общее сокращение, возможно, отчасти объясняется глобальным уменьшением числа новых заявлений о предоставлении убежища, поданных в течение года. |
The overall decrease may in part be explained by the globally lower numbers of new asylum claims lodged during the year. |
Палестинцы уже в течение 40 лет ведут борьбу за те же самые идеалы, однако их устремления насильственно отвергаются, а призывы о защите игнорируются. |
Palestinians had been struggling for those very ideals for forty years, only to have had their aspirations forcefully denied and their calls for protection ignored. |
Намерение состоит в том, чтобы обеспечивать работникам возможности для отдыха и восстановления сил и уделять внимание удовлетворению личных потребностей в течение рабочего дня. |
The intention is to ensure that workers have the opportunity for rest and refreshment and to attend to personal needs during their work time. |
Многие главы государств и правительств, которые были здесь с нами в течение последних двух дней, непосредственно познали силу Вашего убеждения. |
Many of the heads of State and Government who have been with us over the past two days know first hand the strength of your conviction. |
Впрочем, в течение года в общественном мнении произошла перемена и выражением ее явилось единодушие клиентов миссис Доллоп. |
In the course of the year, however, there had been a change in the public sentiment, of which the unanimity at Dollop's was an index. |
Мне не нравятся люди в течение длительного времени. |
I don't like people for extended periods of time. |
Я не заберу свое заявление. |
I'm not retracting my statement. |
Теперь полиция рассматривает заявление Брейвика как плод воображения в свете его диагноза шизофрении и все больше убеждается, что у него не было никаких соучастников. |
The police now view Breivik's claim as a figment of imagination in light of his schizophrenia diagnosis, and are increasingly confident that he had no accessories. |
В 1861 году он подал заявление на военную службу в пятый раз и был назначен рядовым в роту F, 1-й Вермонтской Добровольческой кавалерии. |
In 1861 he applied for military service a fifth time and was appointed a private in Company F, 1st Vermont Volunteer Cavalry. |
На следующий год, в ответ на заявление Троцкого о предательстве революции, он начал заново анализировать природу Советского Союза. |
The following year, in reaction to Trotsky's The Revolution Betrayed, he began a re-analysis of the nature of the Soviet Union. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заявления в течение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заявления в течение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заявления, в, течение . Также, к фразе «заявления в течение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.