За исключением конфликтов правовых норм - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть проданным за - be sold for
за долгую благодарность - owing a debt of gratitude
пойти за границу - go overseas
сообщение из-за границы - foreign news
за мой счёт - at my expense
вознаграждение за спасение груза - salvage on cargo
неудачно взяться за дело - begin at the wrong end
спутник для наблюдения за земной поверхностью в инфракрасном участке спектра - television and infrared observing satellite
все за - all in favor
платеж за мгновенную покупку получен - instant purchase payment received
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
структурная обработка исключений - structured exception handling
будет исключен из - will be dropped from
делает исключение - makes an exception
городское исключение - urban exclusion
исключения из правила - exemptions from the rule
за исключением других - excluding others
за исключением случаев, когда указано - except where stated
за исключением того, чтобы создать - except to create
при исключении других - at the exclusion of others
я сделать исключение - i make an exception
порождать конфликт - generate conflict
из конфликта - out of conflict
внешний конфликт - external conflict
во время вооруженного конфликта - in times of armed conflict
в той степени, в какой-либо конфликта - to the extent of any conflict
Дарфур конфликт - darfur conflict
конфликт в течение - conflict throughout
конфликт с приводом - conflict-driven
регулирующий конфликт - governing conflict
уладить конфликт - patch up the dispute
правовые гарантии - legal guarantees
действующие правовые требования - current legal requirements
звук правовых принципов - sound legal principles
конфликты правовых норм - conflicts of law rules
правовые и стратегические - legal and strategic
правовые нормы, - legal provisions in place
новые правовые рамки - new legal framework
соблюдать свои правовые обязательства - comply with its legal obligations
нормативные правовые акты - normative legal acts
специальный советник по правовым вопросам - special legal adviser
нормализующее действие - normalization action
твоему это нормально - it's okay for you
фундаментальная норма - fundamental norm
нормальная изменчивость - normal variability
норма времени на перерыв, не зависящий от рабочего - unavoidable delay allowance
среднеквадратическая норма - root-mean-square norm
редуцированная норма - reduced norm
тривиальная норма - trivial norm
нормализованное значение - normalized value
теорема нормализации - normalization theorem
Синонимы к норм: нормативно-правовой, законодательство, правовых, закон, регулирование, положений, постановление
Конфликтный парень - исключён из школы, затем он завербовался в армию, где он получил техническую подготовку. |
Conflicted dude- high school dropout, then he enlisted in the Army, where he got his technical training. |
Не исключено, что в следующем году Меркель будет вынуждена предпринять шаги против строительства «Северного потока-2», чтобы предотвратить очередной конфликт со странами Южной Европы, в которых антигерманские настроения уже весьма ощутимы. |
Merkel may be forced to move against Nord Stream next year to prevent a new conflict with southern European countries, where anti-German sentiment is already high. |
Нет более надежного способа оградить женщин от ужасов войны, чем исключение конфликтов из жизни человечества. |
There is no more reliable way to protect women from the horrors of war than eliminating conflicts from people's lives. |
Исключение или изоляция одной из сторон в конфликте - это отступление назад в деле осуществления усилий и инициатив по достижению мира и примирения. |
The exclusion or isolation of the parties to the conflict is a step backwards in the efforts and initiatives for peace and reconciliation. |
После поражения Австрии в войне Пятой коалиции Европа находилась в состоянии мира в течение 2-1 / 2 лет, за исключением конфликта в Испании. |
After the defeat of Austria in the War of the Fifth Coalition, Europe was at peace for 2-1/2 years except for the conflict in Spain. |
По мнению Группы, если военные действия станут более интенсивными и затянутся, не исключена вероятность их перерастания в региональный конфликт. |
The Group believes that, should hostilities gain in intensity and duration, their escalation into a regional conflict cannot be ruled out. |
Если в вашем приложении также используется «Вход через Facebook», вы можете быть уверены, что конфликты с внутренними ID Facebook для приложений полностью исключены. |
If you also use Facebook Login for your app, you can be sure that there will never be a conflict with Facebook's app-scoped IDs. |
Последовал скандал; вместе с конфликтом Пейна с Робертом Моррисом и Сайласом Дином он привел к исключению Пейна из комитета в 1779 году. |
There was scandal; together with Paine's conflict with Robert Morris and Silas Deane it led to Paine's expulsion from the Committee in 1779. |
Это происходило на протяжении всех периодов конфликта, за исключением периода Афганской и иракской войн. |
This has occurred throughout all of the conflict periods, other than in the Afghanistan and Iraq war period. |
«Теоретически Запад может остановить продвижение российских войск на Украине при помощи военной силы, однако такой вариант был исключен с самого начала этого конфликта. |
“Russia’s advance in Ukraine could theoretically be stopped by the West through military force, but that has been ruled out from the beginning of the conflict. |
Все регионы страны, за исключением южного, в настоящее время являются зонами активного конфликта. |
All regions of the country, with the exception of the southern region, now include active conflict zones. |
В 1920-1930-е годы подъем фашизма в Европе трансформировал конфликт анархизма с государством. |
In the 1920s and 1930s, the rise of fascism in Europe transformed anarchism's conflict with the state. |
В тех районах, где конфликт продолжается, гуманитарным организациям по-прежнему сложно получить доступ к детям. |
Humanitarian access for children remained problematic in areas affected by the conflict. |
Тем не менее, если международное сообщество хочет положить конец резне в Сирии, России и Западу стоит прийти к соглашению относительно того, как это можно сделать, не вдохновив на действия такие группировки как «Аль-Каида», которые постепенно вступают в конфликт. |
Yet, if the slaughter is to end, Russia and the West need to talk about how to do it without encouraging such groups as Al Qaeda, which are slowly entering the fray. |
Это не вопрос для обсуждения между Украиной и Россией, сказал Песков, потому что это не конфликт между Россией и Украиной, а внутренний украинский конфликт. |
It's not a matter to be negotiated between Ukraine and Russia, Peskov said, because it's not a conflict between Russia and Ukraine, but an internal Ukrainian conflict. |
Для большинства жителей Украины он был военным преступником, олицетворявшим конфликт в самых его худших проявлениях. |
For most of Ukraine, he was a war criminal who embodied the worst excesses of the conflict. |
Может, нам действительно необходимо разрешить конфликт. |
Maybe we do need conflict resolution. |
Now we have a serious conflict. |
|
Он объявил конфликт внутренним делом. |
He has proclaimed this conflict an internal affair. |
Г-н Посол, для нас важно объединиться и добиться перемирия, а затем отойти в Кашмир, прежде чем конфликт не обострился. |
It is crucial that we bring about a cease-fire and a pull-back before this conflict takes another step. |
Конфликт с репликаторами затронул всю мою галактику. |
The conflict with the replicators stretches across my galaxy. |
Я не знаю, как разделить... Проще говоря, я думаю, что это конфликт интересов то, что вы ему толкуете что вы еще нужны ему. |
I don't know how to separate out... ln its simplest form, I think it's a conflict of interest that you tell him that he needs you around more. |
Мы считаем, что в основе дела лежит конфликт между Рэем Стасси и его братом Эммитом королем парковок Миннесоты. |
And at the heart of the case is what we believe to be a rivalry between Ray Stussy and his brother, Emmit, the parking lot king of Minnesota. |
Если же мы пойдём на конфликт и крайние меры по отношению друг к другу... это самое справедливое предложение будет работать против нас. |
If two Koreas have to take extreme measures against each other... their currently justified cause will work against the Republic. |
I can't be getting involved in inner-tribal conflicts. |
|
It was, in fact, a conflict between village pimps. |
|
Хотя иногда, когда у людей конфликт, и они остаются наедине, то они и сами стараются во всем разобраться. |
Although, sometimes when, uh, people are in conflict and they're left alone together, they tend to work things out themselves. |
М-р Николас, если бы возник конфликт между ним и вашими убеждениями, вы бы смогли принять инструкции судьи по закону? |
Mr. Nicholas, if it were contrary to your own beliefs, would you be able to accept the judge's instruction on the law? |
When I see a conflict needs resolving, I must act. |
|
But one of us was willing to reduce the conflict. |
|
Но это и есть брак... Конфликт интересов. |
But that's what marriage is- a conflict of interests. |
Придётся кому-то передать дело. Конфликт интересов и всё такое. |
You know you'd have to give up the case, conflict of interests and all. |
Мы понимаем, что для вас это необычная ситуация и явный конфликт интересов для больницы. |
So we understand, this is an unusual situation for you and a clear conflict of interest for the hospital. |
Давайте вставим в повестку дня конфликт между Филлис и Анжелой. |
How about the Phyllis/Angela dispute? |
У них как раз продолжительный конфликт, так что вы оказались как раз посередине. |
They have an ongoing conflict, so I guess you are caught in the middle. |
Сэр, у нас тут конфликт. |
Sir, we have a situation. |
Назревал конфликт. |
Conflict was near. |
Рокфеллеры смогли как разрешить конфликт, так и представить более гуманизированные версии своих лидеров. |
The Rockefellers were able both to resolve the conflict, and present a more humanized versions of their leaders. |
Как в подавлении вспышки, так и в бинокулярном соперничестве перцептивный конфликт между двумя глазами необходим для перцептивного эффекта. |
In both flash suppression and binocular rivalry, perceptual conflict between the two eyes is required for the perceptual effect. |
Три ведьмы олицетворяют зло, тьму, хаос и конфликт, в то время как их роль заключается в качестве агентов и свидетелей. |
The Three Witches represent evil, darkness, chaos, and conflict, while their role is as agents and witnesses. |
Социологической основой была неангликанская религия и неанглийская этническая принадлежность, а не возникающий классовый конфликт, подчеркиваемый лейбористами. |
The sociological basis was non-Anglican religion and non-English ethnicity rather than the emerging class conflict emphasized by Labour. |
Если подразделение получило это отличие как в первой, так и во Второй Мировых войнах, то его четырехпалубник несет две оливки, по одной за каждый конфликт, который он заслужил. |
If a unit received this distinction in both the First and Second World Wars, its fourragère bears two olives, one for each conflict it earned mentions. |
Когда в Европе разразилась Вторая Мировая война, Военное министерство быстро расширилось в ожидании, что Соединенные Штаты будут втянуты в конфликт. |
When World War II broke out in Europe, the War Department rapidly expanded in anticipation that the United States would be drawn into the conflict. |
Конфликт с матерью обострился, когда его брат Раджа Джи женился на Клаудии Литтман, гражданке Германии, проживающей в Соединенных Штатах. |
The conflict with his mother became more intense when his brother, Raja Ji, married Claudia Littman, a German citizen living in the United States. |
Неразрешенный классовый конфликт, однако, сделал эти законы менее эффективными. |
Unresolved class conflict, however, made these laws less effective. |
Только во времена Колмана, третьего Ионского монаха, избранного епископом Нортумбрии, конфликт потребовал королевского внимания и разрешения. |
It was only in the time of Colmán, the third Ionan monk elected Bishop of Northumbria, that the conflict required royal attention and resolution. |
Он вступил в конфликт с продюсерами шоу из-за антивоенной, анти-Блэр футболки, которую носили некоторые члены его группы. |
He ran into conflict with the show's producers for an anti-war, anti Blair T-shirt worn by some members of his band. |
Гияс-уд-Дин Барак вступил в конфликт с Хубилай-Ханом по вопросу управления Таримским бассейном. |
Ghiyas-ud-din Baraq came into conflict with Kublai Khan on the administration of the Tarim Basin. |
Нкрума рассказывал в своей автобиографии, что он знал, что разрыв с УГКЦ неизбежен, и хотел, чтобы массы поддержали его, когда произойдет конфликт. |
Nkrumah recounted in his autobiography that he knew that a break with the UGCC was inevitable, and wanted the masses behind him when the conflict occurred. |
В апреле 2007 года район и мэр Адриан Фенти подали ходатайство о повторном слушании en banc, утверждая, что это решение создало межведомственный и внутригосударственный конфликт. |
In April 2007, the District and Mayor Adrian Fenty petitioned for rehearing en banc, arguing that the ruling created inter- and intra-jurisdictional conflict. |
Внутренний конфликт привел к убийству бразильцев и разграблению их собственности в Уругвае. |
The internal conflict led to the murder of Brazilians and looting of their property in Uruguay. |
Вашингтон был аполитичен и выступал против формирования партий, подозревая, что конфликт подорвет республиканство. |
Washington was apolitical and opposed the formation of parties, suspecting that conflict would undermine republicanism. |
Этот конфликт был связан с ростом жестокости и общей криминализацией российской полиции. |
This conflict was linked to the rising brutality and general criminalisation of the Russian police forces. |
Принципиальный пацифизм утверждает, что все формы насильственного поведения являются неадекватной реакцией на конфликт и морально неправильны. |
Principled pacifism holds that all forms of violent behavior are inappropriate responses to conflict, and are morally wrong. |
Другие неправомерные действия, которые иногда классифицируются как конфликт интересов, могут иметь лучшую классификацию. |
Other improper acts that are sometimes classified as conflicts of interests may have better classification. |
Этот конфликт между анонимом и церковью Саентологии очень важен и, скорее всего, будет доказан как исторический. |
This conflict between Anonymous and The church of Scientology is very important and will be more than likely proved to be historic. |
Конфликт интересов в области медицинских исследований, образования и практики. |
Conflict of Interest in Medical Research, Education, and Practice. |
Эти группы стремятся к переменам через вооруженный конфликт или незаконный протест в противовес существующему правительству. |
These groups are seeking change through armed conflict or illegal protest in opposition to an established government. |
В большинстве исследований рассматривался только вопрос о том, кто участвует в конфликтах, и игнорировался вопрос о том, кто инициировал конфликт. |
Most studies have looked only at who is involved in the conflicts and ignored the question of who initiated the conflict. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «за исключением конфликтов правовых норм».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «за исключением конфликтов правовых норм» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: за, исключением, конфликтов, правовых, норм . Также, к фразе «за исключением конфликтов правовых норм» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.