Знакомые запахи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: acquainted, acquaintance, au fait
имя существительное: friend, acquaintance, contact
знакомый с - conversant with
до боли знакомый - painfully familiar
знакомый маршрут - familiar route
знакомый номер - familiar number
знакомый парень - familiar guy
знакомый предмет - familiar object
знакомый путь - familiar path
хороший знакомый - good friend
услышать знакомый голос - hear a familiar voice
знакомый художник - friend of the artist
Синонимы к знакомый: ведомый, знакомец, известный, знающий, привычный, приятель, осведомленный, сведущий, сильный, компетентный
Значение знакомый: Такой, о к-ром знали раньше, известный.
имя существительное: smell, odor, scent, odour, flavor, flavour, smack, perfume, wind, nose
неприятный запах - unpleasant odor
пряный запах - spicy flavor
древесный запах - woody odor
американский запах - catty flavor
привлекательный запах - attractive fragrance
запах романтического стиля - romantic fragrance
имеющий вкус или запах вина - having the flavor or odor of wine
букет (запах) - bouquet (smell)
звериный запах - animal smell
дивный запах - wonderful smell
Синонимы к запах: запах, обоняние, чутье, аромат, благоухание, нежный запах, туман, изморозь
Значение запах: Свойство веществ, воспринимаемое обонянием.
Есть надёжные люди не из Мэнитуока, хорошо знакомые с этим расследованием. |
And you have a well-established team of people outside Manitowoc County who now are intimately familiar with this investigation. |
Какие-то координаты, более или менее знакомые. |
A little familiar landmark of some sort. |
Тем не менее из этой визуализации вы можете узнать обо мне гораздо больше, чем из следующей, на которой, возможно, более знакомые вам изображения. |
But clearly, from this visualization, you can learn much more about me than from this other one, which are images you're probably more familiar with. |
Очевидно, эти знакомые ощущения вызваны тем, что я стою перед тысячей человек, и ещё миллион посмотрит это выступление онлайн. |
Now, these familiar sensations are obviously the result of standing up in front of a thousand of you and giving a talk that might be streamed online to perhaps a million more. |
Обычными для деревни были лишь витающие в воздухе запахи стряпни. |
The smells of midday cooking in the air were the only normal things about the place. |
Сейчас он прошел уже четыре квартала по улице Ленских событий, но знакомые не встречались. |
But now he had gone some way along Lena Massacre Street and there was no friend to be seen. |
Из кожевенных магазинов и складов доносились запахи дубильных веществ и краски. |
I could smell, however, tanning fluids and dyes, from the shops and compounds of leather workers. |
Улица в золотистом вечернем свете была пуста, и со всех сторон неслись запахи готовящегося ужина. |
The street was quiet in the golden evening light, and everywhere there was a smell of cooking. |
Иначе споры о выполнении того или иного условия приведут весь процесс обратно в знакомые зыбучие пески ближневосточной тщетности. |
Otherwise, disputes about fulfillment of this or that provision will lead the entire process back into the familiar quicksand of Middle East futility. |
Некоторые люди даже проводят «картографические вечеринки», на которых собираются их знакомые, на школьных дворах или в церковных залах, чтобы добавить слои подробностей помимо топографии. |
Some even host “mapping parties,” at which communities gather around computers, in schoolyards or church halls, to add layers of detail that extend beyond topography. |
Поскольку мы должны с чего-то начинать, Де Марэ и другие ученые утверждают, что сначала надо искать знакомые формы жизни, а о неизвестных нам жизненных формах мы можем подумать потом. |
Since we have to start somewhere, Des Marais and others argue that we should look for familiar forms of life first; we can worry about the life-forms we don’t know later. |
Man, why does every uncle I know try to screw me? |
|
Это были завсегдатаи читальни, лично знакомые с библиотечными служащими и чувствовавшие себя здесь как дома. |
These were the habitu?s of the reading room, personally acquainted with the library workers and feeling themselves at home there. |
Так что выкладывайте мне своё дело целиком, иначе все мои знакомые юристы всё бросят и придут мне на помощь. |
So lay out your entire case to me right now or every attorney I know will drop everything and come help me. |
У него был удивительно сильный и звучный голос - и знакомые и незнакомые невольно к нему прислушивались. |
He had a deep, resonant voice that carried clearly everywhere; people somehow used to stop and listen whether they knew him or not. |
Небо на востоке затуманивалось облаками, и знакомые звезды гасли одна за другой. |
The sky was clouding over to the east and one after another the stars he knew were gone. |
Да, немногие знакомые мне скептики прочитали отредактированные документы, что у меня есть, так что... |
Yeah, not many skeptics I know have read the redacted files that I have, so... |
Сатта, что, все твои знакомые пришли, да? |
Satta, people from your house have all come? Eh? |
Aren't those pretty standard farmyard smells? |
|
Он не понимал, чем дышит эта ночь, отчего все его чувства так обострены; ему чудилось, что весь он - душа, которая впитывает звуки, запахи и вкус земли. |
He did not know what there was in the air that made his senses so strangely alert; it seemed to him that he was pure soul to enjoy the scents and the sounds and the savours of the earth. |
Он щурился от яркого электрического света, перебирая в уме знакомые возможности - тяжкий, хотя и привычный ритуал. |
He blinked in the bright light, his mind worked laboriously through the habitual hypotheses, as though he were carrying out an unconscious ritual. |
К хорошим людям, - ответил Остап, - в Москве их масса. И все мои знакомые. |
To visit nice people, Ostap replied. There are masses of them in Moscow and they're all my friends. |
Никакого сомнения - это она: знакомые изящные черты лица, высокие скулы, роскошные белокурые волосы, темно-зеленые глаза. |
There was no question about it. There were the high, delicate cheekbones and the deep-green eyes, the luxuriant blond hair. |
The familiar sounds overwhelmed Stepan Trofimovitch. |
|
Непостижимая тишина, казалось, поднялась незаметно над землей вокруг нас, словно разлив потока в ночи, стирая знакомые вехи эмоций. |
An inconceivable calmness seemed to have risen from the ground around us, imperceptibly, like the still rise of a flood in the night, obliterating the familiar landmarks of emotions. |
Знакомые звуки, визуальные подсказки, даже запах, могут вызвать воспоминания и эмоции, которые, как мы думали, остались в прошлом. |
The familiar sounds, visual cues, even olfactory inputs, can trigger memories and emotions we thought were long gone. |
В полночь поднялся ветер; он укрылся от холода за хижиной и лежал там, прислушиваясь сквозь дремоту, не раздадутся ли знакомые шаги. |
At midnight the chill wind that blew drove him to shelter at the rear of the cabin. There he drowsed, only half asleep, his ears keyed for the first sound of the familiar step. |
Буквально все знакомые мне иллюзионисты. |
Practically every magician I know. |
Многие молодые леди, знакомые с ним, оборачивались ему вслед, удивляясь, что он сам несет свою ношу, как простой носильщик или посыльный. |
Many a young lady of his acquaintance turned to look after him, and thought it strange to see him occupied just like a porter or an errand-boy. |
Your acquaintances and mine must be separate. |
|
Отчего это, - с тоской думал Поль, - все мои случайные знакомые прибегают именно к автобиографическому жанру? |
Why was it, Paul wondered, that everyone he met seemed to specialize in this form of autobiography? |
На льду собирались в этот день недели и в эту пору дня люди одного кружка, все знакомые между собою. |
On that day of the week and at that time of day people of one set, all acquainted with one another, used to meet on the ice. |
Знакомые запчасти, Тумбер? |
Do those parts look familiar, Tomber? |
Он остановился, глубоко вдыхая запахи земли. И чем глубже он вдыхал их, тем осязаемее становился для него окружающий мир во всем своем разнообразии. |
He stood breathing, and the more he breathed the land in, the more he was filled up with all the details of the land. |
Все - хорошо знакомые лица. |
It's nearly all familiar faces. |
Давно не видавшиеся знакомые, кто из Крыма, кто из Петербурга, кто из-за границы, встречались в залах. |
Men who had not seen each other for years, some from the Crimea, some from Petersburg, some from abroad, met in the rooms of the Hall of Nobility. |
It's got some other familiar... |
|
В тот день на лесопилке Счастливые Запахи и правда кое-кто умер. |
There was a fatal accident at the Lucky Smells Lumbermill that night. |
The bands playing, the familiar faces. But now... |
|
С первого взгляда шотландские знакомые Мери почти не могли узнать ее. |
At first sight, Mary's Scotch friends hardly knew her again. |
Итак, знакомые пути, пролегающие и летних небесах, могли с одинаковым успехом вести и к тюремным кошмарам и к невинным снам. |
And so I learned that familiar paths traced in the dusk of summer evenings may lead as well to prisons as to innocent, untroubled sleep. |
Мы даже ни чуточки не знакомые. |
We are not merely acquaintances. |
He and my sister-in-law go way back. |
|
У меня есть знакомые, среди помощников шерифа в участке. |
I have some deputy buddies over at the station. |
Они не могут чувствовать запахи. |
They can't smell. |
попутный знакомые ... |
passing acquaintances... |
Они защищены от муравьев, имитируя химические запахи, которые дают члены муравьиной колонии. |
They are protected from the ants by imitating chemical odours given by ant colony members. |
Знакомые гравированные рисунки на мечах морских сержантов были разрешены в правилах 1875 года, и с тех пор они стали стандартной особенностью мечей морских сержантов. |
The familiar etched designs on Marine NCO swords were authorized in 1875 regulations, and they have been a standard feature of Marine NCO swords ever since. |
Знакомые песни военнопленных включают в себя песни о чести, межплеменные песни, вороньи прыжки, песни о подкрадывании, танцы на траве, два шага, приветственные песни, песни о возвращении домой и военные песни. |
Familiar pow-wow songs include honor songs, intertribal songs, crow-hops, sneak-up songs, grass-dances, two-steps, welcome songs, going-home songs, and war songs. |
Маржа прибыли была съедена еще больше растущим объемом дешевого китайского импорта; знакомые призывы к защитным тарифам были продолжены, но безрезультатно. |
The profit margin was eaten into further by the increasing volume cheap Chinese imports; the familiar pleas for protective tariffs were continued, but to no result. |
Вскоре за Тилли последовали Винни Уинкль, тупая Дора, Дикси Дуган, Фрици Ритц, Элла Синдерс и другие знакомые персонажи комиксов, оттиснутые в той же форме. |
Tillie was soon followed by Winnie Winkle, Dumb Dora, Dixie Dugan, Fritzi Ritz, Ella Cinders, and other familiar comic strip characters stamped in the same mold. |
Они пришли к выводу, что запахи находятся под влиянием MHC и что они имеют последствия для выбора партнера в человеческих популяциях сегодня. |
They concluded that the odors are influenced by the MHC and that they have consequences for mate choice in human populations today. |
Читатели, знакомые с картиной Гойи, почти наверняка заметят сходство, в то время как сходство может быть интересно другим читателям. |
Readers familiar with Goya's painting will almost certainly notice the resemblance, while the similarity might be interesting to other readers. |
Примерами могут служить менее знакомые триггеры Шмитта с коллекторно-базовой связью, неинвертирующие триггеры Шмитта с ОП-усилителем и т. д. |
Examples are the less familiar collector-base coupled Schmitt trigger, the op-amp non-inverting Schmitt trigger, etc. |
По мере того как англоговорящие люди путешествовали дальше, знакомые названия применялись к новым птицам с аналогичными характеристиками. |
As English-speaking people travelled further, the familiar names were applied to new birds with similar characteristics. |
Я думаю, что очень важно оставить звезды, чтобы люди не получили неверного представления, особенно люди, не знакомые со статистикой. |
I think it is important to leave the stars so that people don't get the wrong idea, especially people not familiar with statistics. |
Тем не менее, это не всегда так, и есть знакомые объекты, которые нарушают эту пропорциональность массы / веса. |
Yet, this is not always the case and there are familiar objects that violate this mass / weight proportionality. |
Антидопинговое сообщество и ученые, знакомые с антидопинговой работой, отвергли эти аргументы. |
The anti-doping community and scientists familiar with anti-doping work rejected these arguments. |
Знакомые места могут выглядеть чуждыми, причудливыми и сюрреалистичными. |
Familiar places may look alien, bizarre, and surreal. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знакомые запахи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знакомые запахи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знакомые, запахи . Также, к фразе «знакомые запахи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.