Знать что либо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Корабль «New Horizons» покинул Землю 19 января 2006 года, его вывела мощная ракета-носитель «Atlas V» на самой большой скорости, с которой когда-либо двигался космический корабль, — 36 тысяч миль в час. |
New Horizons left Earth on January 19, 2006, boosted by a powerful Atlas V rocket to 36,000 mph, the greatest speed ever for a departing spacecraft. |
столкнулся с чем-то на базе и мы не хотели, чтоб он когда-либо разглашал это. |
that he had tapped into something on the base and we didn't want him to ever disclose that. |
Программа не предусматривает каких-либо определений или предположений, касающихся характера моделей развития коренных народов. |
The Programme neither defines nor takes for granted the nature of the indigenous peoples' development models. |
Как только прибыль в пунктах становится равной либо большей указанного уровня, автоматически выдается команда на установку ордера Стоп Лосс. |
As soon as profit in points becomes equal to or higher than the specified level, command to place the Stop Loss order will be given automatically. |
Люди совершают безумства без какой-либо на то причины, но в то же время другой движущей силой в истории является человеческая мудрость. |
Humans do such crazy things for no obvious reason, but again, at the same time, another very powerful force in human history is human wisdom. |
У Джейн есть лишь два варианта: остаться на постельном режиме в больнице, до начала родов быть узницей технологий, а затем всю оставшуюся жизнь оплачивать счета, либо отправиться домой и надеяться на лучшее. |
So Jane basically has one of two options: stay at the hospital on bed rest, a prisoner to the technology until she gives birth, and then spend the rest of her life paying for the bill, or head home after her 10-day stay and hope for the best. |
Я начинаю терять терпение и мне на самом деле нужно это знать. |
I'm running out of patience and I really need to know. |
Видите, без отпечатков пальцев вы станете на шаг ближе к устранению возможности кого-либо раскрыть вашу настоящую личность. |
You see, without fingerprints, you'll be one step closer to eliminating the possibility for someone to discover your true identity. |
Если вы заметили ошибку или если хотите видеть на данной странице какие-либо дополнения, то, пожалуйста, свяжитесь с нами. |
If you experience a bug or would like to see an addition on the current page, feel free to leave us a message. |
Это самое скабрезное место, из которого меня когда-либо выгоняли. |
It's the dirtiest place I've ever been thrown out of. |
Поэтому Группа не рекомендует какую-либо компенсацию в отношении суммы, которая испрашивается в связи со стройматериалами для этого проекта. |
The Panel therefore does not recommend any compensation for the amount claimed for materials on site in relation to that project. |
Вчерашний взрыв произвел самую большую вспышку на солнце, которую когда-либо регистрировали. |
Yesterday's cosmic fender-bender produced the largest solar flare ever recorded. |
Он хотел бы знать, связаны ли неправомерные действия судей с процессуальными нарушениями и какие меры могут приниматься для установления неправомерного характера таких действий. |
He wanted to know if unlawful acts of judges referred to procedural irregularities and what measures were in force to determine the unlawful nature of such acts. |
No, no, they don't need to know squat. |
|
просить Стороны, располагающие каким-либо производством веществ, не разрушающих озонового слоя, при котором озоноразрушающие вещества используются в качестве исходного сырья:. |
To request parties having any production of non-ozone-depleting substances in which ozone-depleting substances are used as feedstock:. |
Такой же механизм или что-либо подобное может быть создано в других регионах или в масштабах всего мира с охватом социальных и гражданских прав. |
That mechanism, or something similar, could be introduced in other regions or on a global scale and extended to include social as well as citizenship rights. |
Когда в журнал ошибок включена заплата или какой-либо другой простой способ исправления ошибки. |
A patch or some other easy procedure for fixing the bug is included in the bug logs. |
В отношении какой-либо ядерной установки оператором является лицо, определенное компетентным государственным органом в качестве оператора установки. |
Operator in respect to a nuclear installation refers to the person designated by the competent public authority as the operator of the installation. |
Теперь, когда я умру, он будет чувствовать себя даже еще более незащищенным, и знать, что его отец лжец. |
Now when i die, he'll feel even more unsafe and know that his dad is a liar. |
Так что либо ты покупаешь одну из этих Эксклюзивных машин для всей семьи, с вышеупомянутым средним газовым расстоянием, Или ты меня оставляешь в покое. |
You know, so either you buy one of these exceptional family cars, with above average gas mileage, or you leave me the hell alone. |
Если кто-либо обращается с жалобами после разлива ртути, следует незамедлительно связаться с врачом и/или органами по экологической гигиене. |
If somebody shows any complains after a mercury spill, a medical doctor and/or environmental health authorities should be contacted immediately. |
Партии, стремящиеся причинить ущерб основам свободного демократического порядка либо устранить его, могут быть запрещены постановлением Федерального конституционного суда. |
Parties that intend to impair or dispense with the free democratic basic order can be banned by the Federal Constitutional Court. |
Например, если выделить в главном окне программы значок какого-либо HTML документа, то в Copernic Desktop Search отобразится его содержание. |
For example, if you select in the main window of the retrieval application the thumbnail of an HTML-document, Copernic Desktop Search will display its contents. |
Либо ты продолжаешь есть мясо, либо ты - вегетарианец. Но я не совсем был готов к этому. |
It was either you're a meat eater or you're a vegetarian, and I guess I just wasn't quite ready. |
США или какие-либо другие государства не смогут сохранить кенийскую демократию. |
The US or other outside powers will not save Kenyan democracy. |
Реклама не должна пропагандировать кредиты и ссуды под залог будущей зарплаты или другие небольшие краткосрочные кредиты для покрытия чьих-либо расходов до следующей зарплаты. |
Adverts must not promote payday loans, paycheck advances or any other short-term loan intended to cover someone's expenses until their next payday. |
Поэтому либо Гиш поранился при попытке поджога, либо, что вероятнее, он сам пострадал от происшествия, что его и сподвигло. |
So either Gish burned himself starting a fire, or more likely, he suffered an inciting incident, and that's what set him off. |
Пренебрежительная характеристика России, данная президентом в Гааге, свидетельствует о том, что он либо скрывает, либо просто не понимает, насколько значительна та угроза, которую представляет собой кризис в Крыму для его президентства. |
The president’s dismissive characterization in The Hague suggests he is either masking or missing how momentous a challenge the Crimea crisis poses for his presidency. |
Когда я работал журналистом и писал о массовых собраниях, то ни я, ни кто-либо из моих коллег никогда не выбирали для интервью самую симпатичную девушку из толпы. |
When I was a journalist and covered mass meetings, on no occasion did I or any of my colleagues ever choose the prettiest girl in the crowd to interview. |
По умолчанию индексы включены, но их поведение можно изменить, либо их можно отключить. |
Indexes are on by default, but you can change their behavior or turn them off. |
Это означает, либо NOK должен укрепить значительно по сравнению с SEK - маловероятно - или, что для норвежских ставок достаточно места, чтобы спуститься вниз. |
That implies either NOK has to strengthen considerably relative to SEK – highly unlikely - or that Norwegian rates have plenty of room to come down. |
•Большинство трейдеров на Форекс в качестве времени закрытия пользуются либо 16:00 EST, поскольку в это время закрываются банки Нью-Йорка, либо полночью по Лондонскому времени. |
Forex traders mostly use either 16:00 EST for New York bank settlements close or London midnight for the closing price. |
Нет простых решений для экономики Еврозоны, для Греции, для Украины или какой-либо другой значительной проблемы, с которыми мы сталкиваемся сегодня. |
There is no easy solution for the eurozone economy, for Greece, for Ukraine, or for any of the other major challenges we face today. |
Если фонд разорится, вкладчики не смогут сказать, произошло ли это из-за плохого управления, либо из-за неудачи. |
If the fund blows up, investors cannot tell whether it was due to bad management or just bad luck. |
В следующей таблице приводится число случаев предполагаемых уголовных правонарушений, состоящих в занятии сводничеством (либо без отягчающих обстоятельств или с отягчающими обстоятельствами, либо в случаях сводничества с несовершеннолетними, соответственно, предусмотренных и влекущих за собой наказания согласно статьям 163, 164 и 170 УК), которые расследовались или расследуются полицией. |
The following table illustrates the number of cases of suspected criminal offences of procurement investigated or under investigation by the police. |
Если изменения, внесенные на одном устройстве, не отражаются на остальных, либо появляется сообщение об ошибке синхронизации, воспользуйтесь приведенными ниже советами. |
If you see a sync error or if new changes aren't showing up on your other devices, you can take steps to fix the problem. |
Создать бюджет также можно либо из счетов проводок, либо из итоговых счетов. |
You can also create a budget from either transaction accounts or total accounts. |
С этой точки зрения, Путин либо заблуждается, либо лицемерит, когда говорит об угрозе из-за рубежа. |
In this view, Putin is either deluded or dissembling when he talks about foreign dangers. |
Либо сработает, либо все данные навсегда исчезнут вместе с моими биткойнами, даже если я вдруг когда-нибудь вспомню ПИН. |
Either this was going to work, or the Trezor would be wiped clean and my bitcoin would be gone forever, even if I happened to recall my PIN sometime in the future. |
Великий писатель-фантаст Айзек Азимов как-то заметил, что явления во вселенной либо уникальны, либо универсальны. И того, и другого быть просто не может. |
The late, great science fiction writer Isaac Asimov once observed that phenomena in the universe are either unique or universal: Two is an impossible number. |
В этих документах ничего не говорится о непосредственных связях Путина с какими-либо офшорными счетами, зато содержится масса информации о его украинском сопернике Петре Порошенко. |
Direct ties to Putin were never revealed by the dossier, but they were revealed for Putin's rival in Ukraine, Petro Poroshenko. |
Беженцу удалось сбежать из страны, где жизнь стала неустойчивой, либо из-за конфликта, либо из-за отсутствия экономических возможностей, но он еще не прибыл в принимающую страну. |
The refugee has escaped from a country where life has become unsustainable, whether because of conflict or a lack of economic opportunities, but has yet to arrive in the host country. |
Стоит отметить, что во всех трёх конфронтациях западная сторона состояла из нескольких «естественных союзников», в то время как Россия действовала либо в одиночку, либо вместе с небольшими странами-сателлитами. |
Moreover, in all three confrontations, the Western side has comprised several “natural allies,” while Russia has acted either alone or with minor satellites. |
Здесь есть еще один урок: хорошее руководство заключается, в том числе, в том, чтобы знать, когда уйти в отставку. |
There is another lesson here: good leadership also consists in knowing when to step down. |
Если какая-либо часть настоящего Положения будет признана не имеющей исковой силы, то его остальная часть будет сохранять полную силу и действие. |
If any portion of this Statement is found to be unenforceable, the remaining portion will remain in full force and effect. |
Он мог знать что я хотел отрубить руку мистера Паркера только подкинув нам жучок и он знал наше местонахождение сидя у нас на хвосте |
He could only know that I wanted to chop off Mr. Park's hand by putting a bug on us and he knew our whereabouts by tailing us |
Дам ему знать, что ты свяжешься. |
I'll let him know you're inbound. |
А тебе-то какая забота, хотел бы я знать, дорогой мистер Горбун? |
'And what business is that of yours, I should like to know, Mr. Humpback? |
Who needs to conjugate Latin verbs? |
|
Если вы вспомните о каком-нибудь более серьезном мотиве для убийства Джонни, чем ваши, дайте мне знать. |
But if you can think of anyone with an even stronger motive for killing Johnny than you two, maybe you should give me a call. |
Я хочу знать, как на людей воздействовали. |
I want information on how people are being affected. |
He just wants to know, are they flame retardant? |
|
Да нет, судя по вашему кругу общения, я знаю всё, что мне нужно знать. |
Well, no, judging by the company you keep, I know all that I need to know. |
Захват оказался на редкость сильным, ушиб руки от падения саркофага никак не давал о себе знать. |
The man's grip was strong, his injured arm seeming no longer to affect him. |
Я думал, что Трамп уничтожит сам себя, так что я могу знать? |
I thought Trump would self-destruct, so what do I know? |
Можно в магазине, в каком-нибудь офисе наверху... Там мы могли бы говорить о чем угодно, о том, что им нужно знать. |
A storefront, an upstairs office... we could say anything we wanted to there, anything they needed to know. |
Хлеб за монеты, пока не найденные, о которых вы можете знать. |
Bread, for whatever coin you may know of yet undiscovered. |
We just need to know where you took Maya Carcani. |
|
Он довольно неприятный, если хочешь знать. |
He looks a bit rook, if you ask me. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знать что либо».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знать что либо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знать, что, либо . Также, к фразе «знать что либо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.