Избегать использования - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: avoid, obviate, shun, eschew, escape, get out, evade, dodge, steer clear of, flee
словосочетание: keep out of, fight shy of, give a miss, have no truck with, give a wide berth to, keep one’s distance, keep out of way, give the go-by
избегать обсуждения - avoid discussion
избегать вреда - keep from harm
избегать рискованных действий - play it safer
избегать суда - escape trial
избегать заключения - avoid imprisonment
избегать неприятных вопросов - let sleeping dogs lie
избегать популярности - stay out of headlines
избегать преследований - avoid persecution
избегать крайностей - steer a middle course
избегать неудачу - get out of mishap
Синонимы к избегать: бежать, бегать, отказываться, обходить, игнорировать, спасаться, защищаться, уклоняться, бежавший, как черт от ладана
Антонимы к избегать: участвовать, поддерживать, зачастить, голосовать, пробовать, претендовать, надоедать, обращаться, употреблять, применять
Значение избегать: Бегая, побывать во многих местах.
имя существительное: using, use, enjoyment, utilization, employment, applying, exertion
незаконное использование - illegal use
сельскохозяйственное использование вод - agricultural water utilization
использование кэша - cache utilization
лицензия на использование анимации - animation licence
использование макулатуры - wastepaper utilization
неэффективное использование ресурсов хранения - inefficient storage utilisation
рассматривать использование - consider using
сенокосно-пастбищное использование угодий - mowing and grazing combined use
Правила, регулирующие производство и использование асбеста - asbestos regulations
использование вызовов SIP - sip call utilization
Синонимы к использование: использование, эксплуатация, утилизация, угнетение, разработка месторождения, оплодотворение, период развития плода, употребление, применение, приложение
Антонимы к использование: нарушение, недогрузка, недогруз
не использовать, избегать, избежать, предотвратить, исключить, устранить
Очень важно избегать использования топлива для замедления орбитальных аппаратов по мере их приближения к Солнцу, чтобы свести к минимуму гравитационное влияние Солнца. |
It is essential to avoid using fuel to slow the orbiters as they get closer to the Sun to minimize the gravitational influence of the Sun. |
Игроку обычно рекомендуется избегать охранников, но для использования сники можно разблокировать различное оружие. |
The player is generally encouraged to avoid the guards, but various weapons can be unlocked for Sneaky's use. |
Поскольку большинство операторов взимают плату за каждый виртуальный контур, клиенты стараются избегать использования нескольких контуров, поскольку это добавляет ненужные затраты. |
Because most carriers charge for each virtual circuit, customers try to avoid using multiple circuits because it adds unnecessary cost. |
Писатель по использованию Кеннет Бресслер также рекомендовал избегать этой конструкции и предложил дополнительные способы сделать это. |
The usage writer Kenneth Bressler also recommended avoiding the construction and suggested additional ways of doing so. |
Для такого запланированного закрытия полос движения следует избегать использования сигналов светофора; эти сигналы должны применяться только в случае ДТП. |
The use of traffic lights inside tunnels is to be avoided for such planned closures and reserved for dealing with incidents. |
Загар использовался для того, чтобы следить за внешним видом серии и избегать бликов на линзах, что в то время было проблемой с определенными цветами, такими как белый. |
Tan was used to follow the sepia look of the series and to avoid lens flare, a problem with certain colors, such as white, on videotape at the time. |
Он также заявил, что дал указание силам безопасности избегать репрессивных мер и не использовать обычные боеприпасы, и отверг возможность проведения референдума. |
He Also stated that he had instructed security forces to avoid repressive measures and not use regular ammunition, and rejected the possibility of a referendum. |
Группы амишей используют схожие критерии для принятия решений о том, какие современные технологии использовать, а какие избегать. |
Amish groups use similar criteria to make decisions about which modern technologies to use and which to avoid. |
Учитывая возможную путаницу, использование термина мышца Мюллера следует избегать, если только контекст не устраняет какой-либо двусмысленности. |
Given the possible confusion, the use of the term Müller's muscle should be discouraged unless the context removes any ambiguity. |
Мы должны избегать использования уничижительных терминов, если это вообще возможно. |
We should avoid using derogatory terms if at all possible. |
Они могут избегать использования опасных или токсичных материалов, содержащихся в коммерческих батареях, таких как органические электролиты. |
They may avoid the use of dangerous or toxic materials found in commercial batteries, such as organic electrolytes. |
Кроме того, я думаю, что следует избегать использования таких слов, как драконизм или анахронизм. |
Also I think using words like draconian or anachronistic should be avoided. |
Мы должны избегать использования этого слова ласки в нашей WP-статье. |
We should avoid using this weasel word in our WP-article. |
Роэг решил не использовать традиционные туристические места, чтобы целенаправленно избегать документального взгляда на путешествия. |
Roeg decided not to use traditional tourist locations to purposefully avoid a travel documentary look. |
Людям, которые используют перекись адапалена / бензоила, рекомендуется избегать воздействия солнечного света и солнечных ламп, а также использовать солнцезащитный крем, когда этого нельзя избежать. |
People who use adapalene/benzoyl peroxide are advised to avoid exposure to sunlight and sunlamps, and use sunscreen when these cannot be avoided. |
The codes are to avoid using our real names! |
|
З. Правительствам следует избегать использования таких подходов к развитию, которые бы ограничивали национальную самостоятельность при определении приоритетных направлений социального развития. |
Governments should avoid adopting approaches to development that reduce national autonomy in social development priority-setting. |
Великобритания-суверенное государство, состоящее из стран базирования, и я бы сказал, что лучше всего избегать использования термина страна. |
The UK is a sovereign state consisting of home nations and i would say it is best to avoid using the term country. |
Они не рекомендуют использовать одну запятую; они рекомендуют вообще избегать конструкции. |
They don't recommend using one comma; they recommend avoiding the construct altogether. |
Часто бихевиористские эксперименты с использованием людей и животных строятся на предположении, что испытуемые будут стремиться к удовольствию и избегать боли. |
Often, behaviorist experiments using humans and animals are built around the assumption that subjects will pursue pleasure and avoid pain. |
Эти эксперименты показывают, что дрозофила может использовать оперантное поведение и научиться избегать вредных стимулов. |
These experiments show that Drosophila can use operant behaviour and learn to avoid noxious stimuli. |
Многие пилоты из Колорадо советуют маленьким самолетам избегать монарха и по возможности использовать более низкий, более плоский Маршаллов проход всего в нескольких милях к югу. |
Many Colorado pilots suggest that small aircraft avoid Monarch and, whenever possible, make use of the lower, flatter Marshall Pass just a few miles to the south. |
Чтобы избежать заражения, женщинам рекомендовано использовать противомоскитные средства; устранить резервуары стоячей воды поблизости от дома; носить одежду с длинными рукавами и, если возможно, использовать презервативы или избегать секса. |
To avoid infection, women have been advised to use mosquito repellent; remove standing water around their homes; wear long sleeves; and, if possible, use condoms or avoid sex. |
Предостережение Оруэлла избегать использования страдательного залога также подверглось критике. |
Orwell's admonition to avoid using the passive voice has also been criticised. |
Промышленность также может улавливать холодную зимнюю воду и хранить ее для летнего использования и избегать необходимости охлаждения воды летом для производственных процессов. |
Industry can also capture cold winter waters and store it for summertime use and avoid the need for cooling water in the summer for industrial processes. |
Независимо от внешнего использования, в руководстве WP говорится, что следует избегать одобрения определенных точек зрения. |
Regardless of outside uses, WP guidlines states that endorsing particular viewpoints should be avoided. |
Таким образом, веган будет стараться избегать, если это возможно, использования продуктов животного происхождения в своей одежде и в своем жилище, а также в том, как она садится. |
Thus a vegan would try to avoid, if possible, using animal products in her clothing, and her housing - and also in how she gardens. |
Несмотря на использование своих способностей, он сталкивается со всевозможными трудностями и старается избегать всеобщего внимания. |
Despite using his powers, he faces all kinds of hardships and tries to avoid attention from everyone. |
Профилактика трихомониаза заключается в том, чтобы избегать влажных полотенец и горячих ванн других людей, а также безопасных сексуальных процедур, таких как использование презервативов. |
Prevention of trichomoniasis revolves around avoiding other people's wet towels and hot tubs, and safe-sex procedures, such as condom use. |
Еще один совет-избегать использования сахара из кукурузы; это просто увеличивает содержание алкоголя, не добавляя к вкусу или телу пива. |
Another tip would be avoiding using sugar from maize; this simply increases the alcohol content without adding to the flavor or body of the beer. |
Производительность не является причиной для того, чтобы избегать использования перенаправлений, прекращать связывание между страницами или вообще избегать редактирования. |
Performance is not a reason to avoid using redirects, stop linking between pages or avoid editing altogether. |
Приложения должны избегать использования этого метода в качестве средства аутентификации. |
Applications should avoid using this method as a means of authentication. |
Клейкая лента также использовалась, но она опасна и ее следует избегать. |
Duct tape has been used as well, but is dangerous and should be avoided. |
Но вам нужно ссылаться на свои источники и избегать использования слов ласки при описании дела многих других людей, считающих его придурком. |
But you need to cite your sources and avoid the use of weasel words in describing the matter of many others regarding him as a douche bag. |
Старайтесь по возможности избегать использования товарных знаков. |
Try to avoid using trademarks whenever possible. |
Я думаю, что это поможет улучшить качество статей, если мы будем максимально избегать использования внешних ссылок в разделах. |
I think it would help the quality of the articles if we avoid using external links sections as much as possible. |
Есть также несколько видов использования первичных источников, которых в такой статье, как эта, дающей мнения, действительно следует избегать, насколько это возможно. |
There are also several uses of primary sources, which in an article like this that is giving opinions, should really be avoided as much as possible. |
Было бы более эффективно и вежливо избегать использования слова тролль при удалении комментариев на странице разговора. |
It would be more effective, and polite, to avoid using the word troll when removing talk page comments. |
Одна из причин, по которой следует избегать использования привилегий root это то, что в качестве root можно очень легко сделать необратимые повреждения. |
Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is very easy to do irreparable damage as root. |
Использование удобного флага позволяет избегать оформления значительной части требующихся документов и предоставления операторами летательных аппаратов необходимых гарантий. |
The flag of convenience allows much of the required paperwork and assurances required by any aircraft operator to be circumvented. |
Некоторые руководства по стилю рекомендуют вообще избегать терминов гомосексуалист и гомосексуальность, чтобы их использование не вызывало путаницы или споров. |
Some style guides recommend that the terms homosexual and homosexuality be avoided altogether, lest their use cause confusion or arouse controversy. |
Также рекомендуется избегать спринцевания и использования ароматизированных гигиенических средств. |
Avoiding douching and scented hygiene products is also recommended. |
Они сделали и добавили диаграмму, которая показывает лекарства, которые безопасны для использования у кормящих матерей, и какие лекарства следует избегать. |
They made and added a chart which shows the medications that are safe to use in breastfeeding mothers and which medications to avoid. |
Еще один соблазн, которого следует избегать, связан с попытками использовать добровольную деятельность для своих собственных целей. |
Another temptation to be avoided is to attempt to co-opt voluntary action for its own ends. |
Пока это не исправлено, я обычно стараюсь избегать их использования во время редактирования. |
Until this is fixed, I generally try to avoid using them during editing. |
Стандарт IEEE P1901 определяет, что все протоколы линий электропередач должны обнаруживать существующее использование и избегать вмешательства в него. |
The IEEE P1901 standard specifies that all power-line protocols must detect existing usage and avoid interfering with it. |
Мы должны сделать это ясным и избегать использования слова альянс в обоих этих контекстах, потому что это неточно и вводит в заблуждение. |
We must make this clear and avoid using the word alliance in both these context-, because it is both inaccurate and misleading. |
Следует использовать только гендерное гипернейтральное Слово и избегать культурных предубеждений. |
Only gender hyper neutral word should be used and cultural biases should be avoided. |
Инфицированные люди должны избегать контактов с другими людьми и избегать совместного использования одежды или постельного белья. |
Infected people should avoid contact with others and eliminate sharing of clothing or linens. |
Следует использовать только гендерное гипернейтральное Слово и избегать культурных предубеждений. |
Soon after its introduction the responsibility system was adopted by numerous farm units in all sorts of areas. |
Our killer used bolt cutters to get in. |
|
Алексей Александрович строго остановил ее, высказав мысль, что жена его выше подозрения, и с тех пор стал избегать графини Лидии Ивановны. |
Alexey Alexandrovitch sternly cut her short, roundly declaring his wife to be above suspicion, and from that time began to avoid Countess Lidia Ivanovna. |
Might be wise to avoid that type of expression with George. |
|
Как Линдон Джонсон использовал период траура после покушения, чтобы протолкнуть Закон о Гражданских Правах. |
Like LBJ's use of the period of mourning following the assassination to push through the Civil Rights Act. |
Я слышал много разговоров о VIII главе. которого должны избегать женщины. |
Now, I've heard a lot of talk about Chapter 8 about the worst kind of man, the kind every woman should avoid. |
Ты использовал меня чтобя заработать сто долларов. |
You used me to make a hundred bucks. |
Теперь, когда шаблон Unicode был обновлен, я использовал его в различных статьях, для которых ранее я использовал Политонный шаблон, как описано выше. |
Now that the Unicode template has been updated, I've adopted it in various articles for which I'd previously used the Polytonic template as described above. |
К сожалению, Тайсин использовал “TD “для китайского слова tidai, что означает”заменитель. |
Unfortunately, Taixing used “TD” for the Chinese word tidai, meaning “substitute”. |
Базовая модель сохранила ранее использовавшиеся двойные круглые фары. |
The base model retained the previously used dual round headlights. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «избегать использования».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «избегать использования» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: избегать, использования . Также, к фразе «избегать использования» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.