Изнемог - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Изнемог - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
exhausted
Translate
изнемог -


Джефф не сомкнул глаз двое суток подряд, он изнемог и глаза его слипались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeff had not slept in forty-eight hours, and he was exhausted and hollow-eyed.

Как ни страшен был брат Николай своей худобой и болезненностью прежде, теперь он еще похудел, еще изнемог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Terrible as his brother Nikolay had been before in his emaciation and sickliness, now he looked still more emaciated, still more wasted.

Он выговорил все это залпом, злобствуя и волнуясь, и затем совсем изнемог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shot these words out in a volley, in a voice full of hatred and indignation.

Танелорн был гаванью усталых путников, дарившей отдых тем, кто изнемог в сражениях людей и богов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tanelorn was the haven to which all weary people could come, to rest, to stand outside the wars of men and gods.

Тут она почувствовала, что изнемогает от усталости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That done, she perceived that she was worn out with fatigue.

О милый, милый, милый! - лихорадочно, изнемогая от жалости, зашептала она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, honey, honey, honey! she exclaimed, pityingly feverishly.

Становилось поздно, и мы прекратили беседу -все изнемогали от усталости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was getting late, and soon we discontinued our conversation, for we were all exhausted.

В его сопровождении, с путеводителем в руке она пустилась в странствие вместе с нами, изнемогая порой, но не отступаясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With him and a guide book she came with us flagging sometimes, but never giving up.

Словом, я совсем изнемогла и все же ни на одну минуту не уснула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was quite exhausted, and yet I could not close my eyes.

Вы мне скажите, - изнемогал Хрюша. - Есть там сигнал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You tell me, said Piggy anxiously. Is there a signal?

И все трое, изнемогая от взаимного великодушия, промолчали таким образом двадцать лет, заключившись сами в себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And all three, pining with mutual magnanimity, kept silent in this way for twenty years, locking their feelings in their hearts.

Неприлично спрашивать секрет фокуса у мага но мы изнемогаем от любопытства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it's not good manners to ask the magician how he did it... but inquiring minds are desperate to know.

Рассудок мой изнемогает, И молча гибнуть я должна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems to me, my wit is fading And silently I perish must.

Если им не приказывать, они изнемогают и погибают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't give them orders, they just pine away and die.

Я удалился к себе лишь на рассвете, изнемогая от усталости и желания спать. Однако и тем и другим я пожертвовал стремлению встать к утреннему завтраку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I retired to my apartment at the dawn of day, quite exhausted with fatigue and sleep; yet I sacrificed one and the other to my inclination to be at breakfast in the morning.

Почему-то мы довольно долго ждали, прежде чем тронуться. Я изнемогал от жары в темном своем костюме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt the first waves of heat lapping my back, and my dark suit made things worse. I couldn't imagine why we waited so long for getting under way.

И даже изнемогая от усталости, в свободное время добровольно помогал в полевых госпиталях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He volunteered for work in field hospitals even when he was exhausted from his regular duties.

Во время занятий Кандинским, выполненных при подготовке к IV композиции, он изнемогал во время работы над картиной и выходил на прогулку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the studies Kandinsky made in preparation for Composition IV, he became exhausted while working on a painting and went for a walk.

Большинство склонно разделить чувства изнемогающего кузена, выраженные в следующих немногих словах: а... ну его к дьяволу... этого дугацкого... земляка Гаувсуэлла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The majority incline to the debilitated cousin's sentiment, which is in few words-no business-Rouncewell's fernal townsman.

Изнемогающий кузен предполагает, что он чу'овищно богатый с'бъект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The debilitated cousin supposes he is 'normously rich fler.

Как ты думаешь, Фрэнк, будет у нас когда-нибудь такой же красивый дом? - спросила она, изнемогая от зависти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you suppose we will ever have a house as fine as one of these, Frank? she asked him, longingly.

Дав волю слезам и отчаянию, он изнемогал от рыданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The silence of tears once opened, the despairing man writhed.

Мистер Хэнд в своей конторе, занимавшей чуть ли не весь седьмой этаж в Рукери-билдинг, изнемогал от жары и тягостных мыслей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Hand, in his seventh-story suite of offices in the Rookery Building, was suffering from the heat, but much more from mental perturbation.

Что-то они там пели, выли, а изнемогшие малыши разбредались, голося.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were chanting something and littluns that had had enough were staggering away, howling.

Тейр изнемогал от страшной усталости, но в голове кружились обрывочные воспоминания о событиях последних дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thur was weary beyond anything he'd ever known, but disorderly images from the past few days whirled in his thoughts.

О, чтож, пусть они изнемогают от жары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, well, just let 'em swelter.

Он так играл, что присутствовавшая публика изнемогала и приходила в экстаз от его игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He created such a clamour that members of the audience were left collapsed and thrown into a trance by his playing.

Изнемогая от гордости, животные гуляли вокруг этого творения, которое в их глазах выглядело еще более прекрасным, чем когда они только приступали к строительству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tired out but proud, the animals walked round and round their masterpiece, which appeared even more beautiful in their eyes than when it had been built the first time.

Они поминутно целовались, - ее поцелуи были невинны, он же изнемогал от страсти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They kissed at every moment, she in all innocence, and he ready to succumb to temptation.

Вероятней первая причина, недаром Дэн постоянно занимается каким-нибудь спортом, требующим много сил, и к ночи валится в постель, изнемогая от усталости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Probably the former, since he played some sort of vigorous sport every day of his life to make sure he went to bed exhausted.

Это придало новые силы уже изнемогшему было Остапу. Чистосердечный его смех продолжался еще минут десять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This gave new strength to the almost exhausted Ostap, and his hearty laughter continued for ten minutes.

Изнемогающий кузен надеется только, что кого-нибудь казнят... в назидание пгочим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The debilitated cousin only hopes some fler'll be executed-zample.

Он изнемогал под тяжестью нечистой совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was breaking down under the burden of an unclean conscience.

Она затянута была в корсет, изнемогала от жары и, обливаясь потом, утирала кружевным платочком мокрые брови и губы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was tightly corseted, weary from the heat, and, sweating profusely, kept wiping her wet lips and eyebrows with a small lace handkerchief.

Двое изнемогших от усталости заключенных лежали возле забитого досками ларька, где раньше продавали сельтерскую воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two had collapsed and lay in front of a boarded-up soft-drink stand.

Когда он вернулся, его люди были измучены, а лошадь изнемогла от жары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he returned, his men were exhausted and his horse was spent from the heat.

Кейт изнемогла в заботе; и без того худощавая, она стала кожа да кости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kate was haggard and her slender body had shrunk to bones.

Весь следующий день Дориан не выходил из дому и большую часть времени провел у себя в комнате, изнемогая от дикого страха; смерти, хотя к жизни он был уже равнодушен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next day he did not leave the house, and, indeed, spent most of the time in his own room, sick with a wild terror of dying, and yet indifferent to life itself.

Как никогда в жизни, изнемогала она от волненья, сожаленья, стыда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never had she felt so agitated, mortified, grieved, at any circumstance in her life.

Отправив к ним Кристофа, он лег в постель, изнемогая от усталости, и заснул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sent Christophe with the letters; then he went to bed, tired out, and slept.

Он изнемогал от желания сказать ей, как она восхитительна, как дорога ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt an impulse to speak to her of his affection, to tell her how delicious she was to him.

Г олосом, какой мог быть только у изнемогающего существа, охваченного глубокой безнадежностью, голосом жалким, тихим и дрожащим я спросила, не нужна ли им прислуга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such a voice as might be expected from a hopeless heart and fainting frame-a voice wretchedly low and faltering-I asked if a servant was wanted here?

Но это придало только новые силы изнемогшему было отцу Федору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this only lent new strength to the exhausted priest.

Она изнемогала от усталости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was very tired and just sank down.

Защита тех, кто изнемогает в условиях военной оккупации, находится в ваших руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The protection of those languishing under military occupations lies in your hands.

Изнемогая от жажды и ран, многие были убиты на месте без сопротивления, а остальные попали в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overwhelmed by thirst and wounds, many were killed on the spot without resistance while the remainder were taken prisoner.

Что ж, меня радует мысль о том, что ты изнемогаешь по мне, отказавшись от семьи и любви ради более глубокого экстаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, that brings me pleasure the thought of you pining away for me... forsaking family and love, for the promise of a deeper ecstasy.

Он пошел по направлению к церкви Мадлен и растворился в изнемогавшем от жары людском потоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He turned towards the Madeleine, following the flux of the crowd which flowed along overcome by the heat.

Мужчины, женщины, дети торопливо шагали, изнемогая под грузом мешков, ящиков, пакетов с провизией - такого количества провизии Скарлетт не доводилось видеть за целый год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men, women and children, black and white, hurried, hurried with straining faces, lugging packages and sacks and boxes of food-more food than she had seen in a year.

Однако она изнемогает и засыпает в гостиничном номере, оставляя его смотреть старые фильмы и заказывать еду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, she is exhausted and falls asleep in a hotel room, leaving him to watch old films and order food.

Некоторые из них изнемогали, пытаясь прочесть книгу слов циника от корки до корки, как будто это был триллер или популярный роман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some were exhausted trying to read The Cynic's Word Book cover-to-cover, as though it was a thriller or popular novel.

Среди этого разгрома Лхадатт изнемогает от назойливой огласки, побуждающей его на некоторое время остаться с Риквинни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amidst the debacle, Lhadatt becomes worn out by the overbearing publicity, prompting him to stay with Riquinni for a while.

И как любое животное, чувствует себя словно в клетке, когда изнемогает от желания иметь всё, что по ту сторону решётки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And like any animal who feels himself caged by what is... he will yearn for anything that lies beyond the bars.

Изнемогая от ревности и ярости, быть свидетелем того, как она расточает дрянному, тупоголовому хвастуну сокровища своей любви и красоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be present with one's jealousy and one's rage, while she lavishes on a miserable, blustering imbecile, treasures of love and beauty!

Пока засушливый Лос-Анджелес изнемогает от жары, наркобароны ведут войну на улицах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As drought-ridden Los Angeles swelters in agonizing heat, drug lords wage warfare in the streets.



0You have only looked at
% of the information