Изучить разные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
а также изучить - as well as explore
изучить возможность получения - to explore the possibility of obtaining
изучить из - study out of
изучить механизмы - explore mechanisms
изучить районы, где - explore areas where
изучить текущее состояние - examine the current status
изучить этот вопрос - investigate this issue
имеет возможность изучить - has an opportunity to examine
внимательно изучить доказательства - sift out the evidence
поверхностно изучить - cast a look on
Синонимы к изучить: понять, посмотреть, известный, узнать, рассмотреть, исследовать, искусственный, пройденный, перевернуть, освоить
Антонимы к изучить: поверхностно ознакомиться
Значение изучить: Постичь учением, усвоить в процессе обучения.
разные верования - different beliefs
две разные компании - two different companies
все мы разные - we all have different
все разные - all different
каковы разные - what are the different
идут разные - go different
могут представлять разные - can represent different
любитель рассказывать разные истории - yarn spinner
разные масштабы - different scope
разные районы - miscellaneous areas
Синонимы к разные: другой, кто как, всякий, разного рода, когда как, небо и земля, различные, всякая всячина, всякого рода, отличный
Антонимы к разные: сходный
Перед странами стоят разные цели в области развития, и в этой связи необходимо выработать различные подходы. |
Countries face differing development trajectories and thus require different approaches. |
Она проработала с Майклом пять лет, должна была вдоль и поперек изучить его за это время. |
She had been with Michael for five years. In that time she must have got to know him inside and out. |
Конечно, любители и профессионалы-это разные вещи. |
Of course, amateurs and professionals are different. |
По ее распоряжению телескопы переключали иногда на разные экзотические объекты, обнаруженные другими обсерваториями. |
She would delegate some of the radio telescopes to examine exotic astronomical objects that had been recently detected by other observatories. |
А еще они собираются изучить телеметрию процесса перехода зондов. |
And they also want to study telemetry from the probes on the transit itself. |
Досконально изучить возможность максимального ускорения процесса прохождения товаров на основе минимальной основной информации. |
Examine closely the possibility of speeding up, as much as possible, the process of goods release based on a minimum of essential information. |
На протяжении примерно двух недель его семья безуспешно пыталась узнать, где он находится, обращаясь в разные службы безопасности. |
For about two weeks his family made several unsuccessful enquiries with different security services to discover his whereabouts. |
У меня есть 4 часа, чтобы изучить исследование. |
I've got about four hours to get through all their research. |
Хотя аналитик надеется изучить широкий последствия проблему, используя системный подход, модель не может включать в себя все аспекты ситуации. |
Although the analyst hoped to study the broad implications of the problem using a systems approach, a model can not include every aspect of a situation. |
Необходимо, чтобы такой процесс перемен был связан с общими деловыми ожиданиями, чтобы он опирался на соответствующую готовность высшего руководства и охватывал все разные заинтересованные стороны. |
Such change process needs to be linked to overall business aspirations, requires commitment from top executives and should involve all different stakeholders. |
И в ближайшие годы разные доктора будут ее обследовать, колоть... |
And over the next couple of years plenty of doctors are gonna be poking and prodding her. |
С тех пор как твой отец вышел на пенсию, у него появились миллион разные хобби и увлечений. |
Ever since your father retired, he has a million different hobbies and-and interests. |
Мистер Палмер и я всегда стояли по разные стороны во всех вопросах политики, но настоящий политик отбрасывает политическую риторику во времена кризиса. |
Mr. Palmer and I have never been on the same side of any political issue, but a true statesman sets aside political rhetoric in a time of crisis. |
А мы с тобой собирались изучить городской справочник избирателя. |
And you and I were going to study the municipal voter's guide. |
Сейчас мы должны изучить всё, что Гейтс когда-либо говорил вам, даже то, что может показаться глупым или незначительным. |
Right now, you and I need to go over everything Gates ever said to you, even if it seems stupid or unimportant. |
Разные фонды и брокерские конторы. |
All kinds of funds and brokerages. |
Чтобы понять, кто из них настоящий, а кто лже-Дарзак, мне пришлось по очереди изучить их обоих. |
To ascertain which one was Larsan in disguise, I needed to examine the two of them in turn. |
Это работает подобно детектору признаков жизни, но способно отличать разные формы жизни. |
It works very much like a life signs detector, but it's able to distinguish different lifeforms. |
Правительство отправило к нам двух лучших агентов, чтобы изучить мою магию и доказать, что она безопасна. |
The government has sent us two of its finest agents to investigate my magic, and I must prove to them that it is safe. |
I didn't think you'd learned it from a correspondence course. |
|
Его руки и ноги были отправлены в разные стороны Британии, как предостережение. |
His arms and legs sent to the four corners of Britain as a warning. |
Тебе надо изучить столько о деторождении, чтобы впредь не беспокоиться об этом. |
You should learn as much as you can about childbirth until you no longer are worried about it. |
У меня 2 медицинских заключения, составленных 2-я разными врачами... один от истца, один от защиты... и удивительно, но они рассказывают 2 разные истории. |
I have two medical reports conducted by two different doctors... one for the plaintiff, one for the defense... and surprisingly, they tell two different stories. |
И когда я отослал код обратно ему, он был очень, удивлен тем, как быстро я смог изучить его технологию. |
And when I sent the source code back to him, he was very, uh, actually amazed that how quickly I was able to ramp up on his technology. |
Еще раздались в разных промежутках четыре выстрела, и на разные тоны запели пули где-то в тумане. |
Four more reports followed at intervals, and the bullets passed somewhere in the fog singing in different tones. |
I hope to learn each and every one of your names. |
|
Не знаю, но у меня меньше 14 часов, чтобы изучить тысячу страниц по патентному праву. |
I don't know, but I have less than 14 hours to dig through 1,000 pages of patent law. |
You two have a difference of opinion, that's all. |
|
Ты попросила Китти изучить медицинскую карту человека по имени Кристофер Сантос? |
Did you ask Kitty to look into the medical history of a man named Christopher Santos? |
Я хочу лежать в сухой и колючей траве, чтобы рядом были разные зверьки и камушки... |
I'd like to lie in dry grass that scratches because of the sun, and is full of insects and stones! |
Если она и взглянула вниз в тот день, она бы удивилась, увидев, что ее там больше нет, с досадой глядя на разные недочеты. |
'If she WAS looking down that day, 'she would have been surprised to see she was no longer there 'and vexed that service had come to a standstill. |
И о том чувстве солидарности, том чувстве общности, и все те разные вещи, которые объединяют людей под чудесным зонтом. |
And about that sense of solidarity, That sense of community, and all those different things that really bring people together under a really wonderful umbrella. |
Я хотела эксгумировать и изучить его тело, но вот что странно, согласно документам, его тело кремировали. |
I wanted to exhume and examine his body, but the strange thing is his death certificate says that he was cremated. |
Я не знаю, что вы рассказали ФБР, но мне немедленно нужно изучить все материалы по тому старому делу о взрыве. |
I don't know what you've shared with the FBI, but I need to examine the materials connected to that previous bombing case immediately. |
Нам надо вынести наши эмоции на поверхность и изучить их. |
We need to bring our emotions to the surface and explore them. |
We fought on opposite sides at the Battle of Blackwater Bay. |
|
Если вы потрудитесь изучить войны Помпея Великого, уверяю вас, вы увидите, что в лагере Помпея никогда не было никакой болтовни и трескотни. |
If you would take the pains but to examine the wars of Pompey the Great, you shall find, I warrant you, that there is no tiddle toddle nor pibble pabble in Pompey's camp. |
Тут мне приходится решать сложную проблему, так что я хочу поразмыслить и прикинуть разные варианты. |
There's a hard problem here. I like to play with it for a while. |
I need to research further. |
|
У вас будет достаточно времени изучить ее материалы. |
You'll have plenty of time to review her files. |
Его надо изучить. |
I need to study it! |
Я считаю, это отличная возможность изучить людей, с которыми имеем дело, и убедиться, что они действительно лучшие. |
May I say this is an opportunity to reconsider the sort of person we're approaching, really make sure they're the best and the brightest? |
Should we have Garcia look into it as a pseudonym? |
|
Рассматриваемые вещества часто имеют очень разные аддиктивные свойства. |
The substances covered often have very different addictive properties. |
Это приведет к тому, что будут разыгрываться разные сценарии, даже если исповедь одна и та же. |
This will cause different scenarios to play out even though the confession is the same. |
Английский язык в основном правильный, но на других языках у вас всегда есть разные люди, которые пытаются протолкнуть свою повестку дня, только потому, что для этого нет высшего руководства. |
English language is mostly correct, but on other languages you always have different people try to push their agenda, only because there is no top guideline for that. |
Затем он указывает на то, чтобы сказать, что породы серии Vindhyan разные и, следовательно, были отделены от тех, такие как серия Talchir, серии Махадева и т. д. |
He then points out to say that the rocks of the Vindhyan Series are different and were therefore separated from those such as Talchir Series, Mahadeva Series etc. |
Говорить на разные темы-это весело, но я не вижу большого прогресса. |
Talking about various topics is fun, but I don't see much progress being made. |
Разные ветви семьи с одной и той же фамилией иногда использовали различительные эпитеты, которые иногда сами становились фамилиями. |
Different branches of a family with the same surname sometimes used distinguishing epithets, which sometimes became surnames in their own right. |
Для последовательностей инверсии в соответствии с определением на основе элементов не являются уникальными, поскольку разные пары мест могут иметь одну и ту же пару значений. |
For sequences inversions according to the element-based definition are not unique, because different pairs of places may have the same pair of values. |
Самые разные люди использовали редкую возможность наилучшим образом. |
All sorts of people were making the best of a rare opportunity. |
В хай-лоу сплит-играх выигрывают как самые высокоранговые, так и самые низкоранговые руки, хотя для ранжирования хай-лоу-рук используются разные правила. |
In high-low split games, both the highest-ranking and lowest-ranking hands win, though different rules are used to rank the high and low hands. |
С 26 сентября 1955 года он числился в списках президента HMS на разные должности. |
He was on the books of HMS President for miscellaneous duties from 26 September 1955. |
В XIX веке растущее осознание того, что заключенные-женщины имеют разные потребности по сравнению с заключенными-мужчинами, привело к созданию специальных тюрем для женщин. |
In the 19th century, a growing awareness that female prisoners had different needs to male prisoners led to the establishment of dedicated prisons for women. |
И вот уже более двадцати пяти лет я выступаю на разные темы, почти без оплаты. |
And I have been speaking over twenty-five years on different subjects, almost without pay. |
Это две совершенно разные вещи. |
They are two categorically different things. |
В 1952 году некоторые люди мигрировали из Шопиана в разные места в поисках пищи и безопасного жилья, и лишь немногие из них поселились в Тулихалане. |
In 1952, some people migrated from Shopian to different places in search of food and safe shelter and few of them got settled at Toolihalan. |
Теперь они могут использовать комбинации кислот или вообще разные кислоты. |
They may now use combinations of acids, or different acids altogether. |
Некоторые социологи обнаружили, что мальчики и девочки пишут разные типы писем. |
Some social scientists have found that boys and girls write different types of letters. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «изучить разные».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «изучить разные» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: изучить, разные . Также, к фразе «изучить разные» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.