Из стран, включенных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выживший из ума - survivor
из стали - of steel
изделия из дерева - wood products
гладка из грубо отесанного камня - rustic masonry
упаковка из-под продуктов - food carton
вывести из строя - put out of action
из кровати - out of bed
вынимать ноги из-под - take the legs out from under
спинка из трехстрельчатых арок - lancet back
хлеб из имитированного куриного мяса - mock chicken loaf
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
горная страна - Mountain country
старая страна - old country
равноправие стран и народов - equality of nations
варианты стран - country variations
в большинстве развивающихся стран - in most developing countries
в большинстве развивающихся стран мира - in much of the developing world
имя Северных стран - behalf of the nordic countries
для принимающих стран - for host countries
экономики развивающихся стран - developing country economies
много разных стран - many different countries
Синонимы к стран: Сан-Томе и Принсипи, Сент-Винсент и Гренадины, Антигуа и Барбуда, Новая Каледония, Маршалловы острова, Багамские острова, Тринидад и Тобаго, Босния и Герцеговина, Антильские острова
включение - inclusion
время до включения тормозного ракетного двигателя - time to retrofire
рубильник для включения на параллельную работу - paralleling switch
выступает за включение - advocated for the inclusion
завершить включение - complete the incorporation
доступен для включения - is available to enable
включен флажок - enabled checkbox
включена регистрация - included registration
включение иностранных - incorporating foreign
включение исследования - study inclusion
Синонимы к включенных: инкорпорировавший, вводивший, вливавший, подключавший, подсоединявший
Каждый год он получает более 600 000 писем из более чем 198 различных стран, причем самой последней страной, включенной в этот список, является того. |
He receives over 600,000 letters every year from over 198 different countries with Togo being the most recent country added to the list. |
Это самое большое число зарегистрированных случаев изнасилования среди всех стран, включенных в доклад. |
This is the highest number of reported rape of any nation in the report. |
Это полный список стран по индексу развития человеческого потенциала, включенный в доклад о развитии человеческого потенциала программы развития Организации Объединенных Наций. |
This is a full list of countries by the Human Development Index as included in a United Nations Development Programme's Human Development Report. |
Индия занимает 4-е место из 19 азиатских стран, включенных в индекс. |
India ranks 4th out of 19 Asian countries included in the index. |
Начиная с 1998 года использованные батареи главным образом импортируются из стран, не включенных в приложение VII. |
Since 1998, the used batteries are imported principally from non-Annex VII countries. |
Большинство сторон, не включенных в Приложение I, относятся к группе стран с низким уровнем дохода, и лишь немногие из них относятся к категории стран со средним уровнем дохода. |
Most non-Annex I Parties belonged in the low-income group, with very few classified as middle-income. |
Вместе с тем лишь 9 из 42 стран, включенных в список стран, на которые распространяется эта инициатива, получили от нее какую-то пользу. |
However, only 9 of the 42 countries listed under that Initiative had benefited from it. |
Это эволюционное преимущество быть включённым в групповую деятельность. |
It's an evolutionary advantage to be included in group activities. |
Они также являются одной из наиболее важных англоязычных стран. |
It is also one of the most important English-speaking countries. |
Борщ является традиционным русским и украинским блюдом, и многие иностранцы хотят попробовать его при посещении этих стран. |
Borscht is a traditional Russian and Ukrainian dish and many foreigners want to try it when visiting these countries. |
Это делает местные ресурсы доступными для хищных стран лишь за часть их реальной стоимости. |
This makes indigenes resources available to predator countries at a fraction of their worth. |
В другой руке это кошмарное создание держало включенное устройство для воспроизведения звука. |
In its other hand, the creature held a recording device, which it activated in playback mode. |
Серьезную обеспокоенность вызывает положение с выплатой компенсаций, поскольку задержки чрезвычайно осложняют участие малых стран, предоставляющих воинские контингенты. |
The situation with respect to reimbursement gave cause for serious concern, since delays made it extremely difficult for smaller troop contributors to participate. |
Представительства многих развивающихся стран в Женеве ограничены по своей численности, а, следовательно, и по объему экспертизы91. |
Many developing countries have limited representation in Geneva and thus also expertise. |
Как представляется, эти страны слабо представлены в ряде органов, а в связи с участием экспертов из этих стран предусмотрены лишь весьма ограниченные возможности по оказанию помощи. |
Some bodies seemed to have little participation from these countries, and experts appeared to have few provisions for assistance. |
Объем официальной помощи на цели развития резко сократился, и лишь небольшая группа стран-доноров продолжает выполнять свои обязательства, взятые ранее. |
Official development assistance had fallen sharply, with only a handful of donor countries honouring their previous commitment. |
Политические и социальные соображения стимулировали правительства различных стран мира к выделению крупных субсидий, с тем чтобы оградить водопользователей от покрытия реальных расходов на предоставление услуг в этой области. |
Political and social considerations have encouraged Governments worldwide to provide large subsidies to insulate water users from the true costs of provision. |
После падения режима Чаушеску в 1989 году последовательно сменявшие друг друга правительства стремились создать систему рыночной экономики по образцу западных стран. |
Since the fall of the Ceauşescu regime in 1989, successive governments have sought to build a Western-style market economy. |
Во многих случаях участники международных картелей физически не присутствуют на территории развивающихся стран. |
In many cases, international cartelists have no physical presence in developing countries. |
В политике большинства стран особое значение придается повышению эффективности работы транспорта и облегчению процесса реформирования структуры перевозок. |
In most countries, there is emphasis in the policy frameworks on promoting transport efficiency and facilitating modal reform. |
Особого рассмотрения требуют также проблемы Африки и наименее развитых стран. |
Africa and the least-developed countries demand our special consideration as well. |
Включенный в сплавы меди бериллий до 4% по весу сплава можно не учитывать. |
Beryllium incorporated in copper alloys up to 4% in weight of the alloy does not need to be considered. |
Участвовать в экзамене предложено гражданам 17 государств-членов, включенных в 2001 году в экзаменационную программу национального конкурсного найма. |
The examination was open to nationals of 17 member States participating in the 2001 national competitive recruitment examination programme. |
Российская сторона всегда подчеркивала, что не заинтересована создавать какие-либо искусственные сложности для общения между народами наших стран. |
The Russian side has always stressed that it is not interested in creating any artificial complications for contacts between the peoples of our countries. |
Усилия, предпринимаемые министерством образования в целях обеспечения подготовительного обучения детей, прибывающих из других стран. |
Efforts made by the Ministry of National Education to provide reception facilities for children coming from a foreign country. |
Представлявший Бразилию оратор заявил, что единого для всех стран рецепта не существует. |
The speaker from Brazil said that there is no one general rule that fits all countries. |
Он просил исключить Оман из списка Сторон, включенных в первый проект решения. |
He requested the deletion of Oman from the list of Parties included in the first draft decision. |
В 2015 году около 5,9 миллионов детей младше пяти лет (почти все они из развивающихся стран) умерли от легко предотвратимых и излечимых болезней. |
In 2015, around 5.9 million children under the age of five, almost all in developing countries, died from easily preventable or treatable causes. |
Большинство стран уже изменили свои иммиграционные законы или пообещали сделать это в установленные сроки. |
Most countries have already changed their immigration laws, or have promised to do so before the deadline. |
Оратор приводит показатели растущих процентных ставок, колебаний обменных курсов валют и факты неожиданного появления многочисленных рисков, которые могут создать трудности для стран, оказавшихся в круге задолженности. |
He cited rising interest rates, exchange rate fluctuations and unexpected occurrences among the risks that could create hardships for countries caught in the cycle of debt. |
Что касается остальных, объективный взгляд на ситуацию позволит обнаружить то, что основными причинами бедности этих стран являются болезни, неустойчивость климата, неплодородная почва, далекое расстояние от рынков и т.д. |
But in others, an honest look at the evidence will reveal that the basic causes are disease, climatic instability, poor soils, distances from markets, and so forth. |
Во-вторых, «мы» – это международное сообщество: почти 200 стран-членов ООН, которые в 2015 году утвердили «Цели устойчивого развития», а также Парижское соглашение о климате. |
Second, “we” are the international community: the almost 200 members of the United Nations that in 2015 adopted the Sustainable Development Goals and the Paris climate agreement. |
Как сообщили Викиновости на этой неделе, у ведущей маслодельной компании Дании упали продажи до нуля в ряде стран Ближнего Востока. |
As Wikinews reported last week, Arla Foods, Denmark's top dairy company, has seen their sales fall to zero in some Middle East nations. |
Несколько нереформированных «социалистических» стран всё же осталось, к примеру Северная Корея и Куба, а также появилась пара новых «борцов за социализм»: Венесуэла и Боливия. |
There are still a few unreformed “Socialist” states left: North Korea and Cuba, for example, even a couple new acolytes: Venezuela and Bolivia. |
Если и существует какой-то вопрос, по которому налицо согласие политиков всех стран, то это необходимость дальнейшего выжимания соков из населения. |
If there is one issue on which politicians of every nation agree, it is the need to squeeze their peoples ever more tightly. |
Он весьма популярен в криминальной среде некоторых стран вблизи Амазонки |
It's quite popular amongst the criminal class in certain Amazonian countries. |
Должна признать, я оставляла включённые горелки, когда уходила в магазин. |
Admittedly, I left the burners on when I went to the supermarket. |
Почему люди не умирают с включенным кондиционером? |
Why can't everyone die in an air-conditioned room? |
Они успешно проникли в ряды руководства Треста, получая на Земле оплот для доступа к правительственным агентствам разных стран. |
They successfully infiltrated the upper leadership of the Trust, gaining a stronghold on Earth accessing government agencies from many countries. |
Why don't we leave the light on? |
|
И сколько стран вы уничтожили, предлагая такое? |
How many countries have you people destroyed with that kind of offer? |
Как будто мы были когда-то монетами разных стран; потом их переплавили, и теперь на них оттиснут один и тот же чекан. |
It is as though formerly we were coins of different provinces; and now we are melted down, and all bear the same stamp. |
Италия, Швеция, Норвегия, Финляндия и Дания являются примерами развитых стран, где нет минимальной заработной платы, требуемой законодательством. |
Italy, Sweden, Norway, Finland, and Denmark are examples of developed nations where there is no minimum wage that is required by legislation. |
Автоматическая блокировка дверей не позволяла дверям открываться с включенным двигателем лимузина. |
Automatic door locking prevented the doors from opening with the limousine in gear. |
Видео добавляет дополнительные визуальные эффекты, не включенные в слова песни. |
The video adds additional visuals not included with the words of the song. |
Индонезия с ее огромными островами, тропической погодой и тропическими лесами является одной из самых богатых и важных стран мира с точки зрения биоразнообразия. |
Indonesia, with its vast islands, tropical weather and rainforests is one of the world's richest and most important country in term of biodiversity. |
Однако некоторым гражданам третьих стран разрешается находиться в Шенгенской зоне более 90 дней без необходимости подачи заявления на долгосрочную визу. |
However, some third-country nationals are permitted to stay in the Schengen Area for more than 90 days without the need to apply for a long-stay visa. |
Кооперативные банки также были чрезмерно представлены в кредитовании малого и среднего бизнеса во всех 10 странах, включенных в доклад. |
Cooperative banks were also over-represented in lending to small and medium-sized businesses in all of the 10 countries included in the report. |
Они быстро столкнулись с трудностями с механизмами, которые не позволили им быть включенными в Apple ///. |
They quickly ran into difficulties with the mechanisms, which precluded them from being incorporated in the Apple ///. |
Пике был одним из трех испанских защитников, включенных в команду УЕФА на турнире, так как Ла Роха пропустил только один гол в шести матчах. |
Piqué was one of three Spanish defenders included in UEFA's Team of the Tournament as La Roja conceded only one goal in six matches. |
Федеральные гранты определяются и регулируются Федеральным законом О грантах и соглашениях о сотрудничестве 1977 года, включенным в раздел 31 раздела 6304 Кодекса США. |
Federal grants are defined and governed by the Federal Grant and Cooperative Agreement Act of 1977, as incorporated in Title 31 Section 6304 of the U.S. Code. |
Компания использовала, чтобы быть включенными в список УО раз в 60 развивающихся стартапов. |
The company used to be included on the EE Times list of 60 Emerging Startups. |
22 марта 2007 года группа по обзору опубликовала заявление, основанное на сделанных ими рекомендациях и гарантирующее проведение собеседований со всеми кандидатами, включенными в длинный список. |
On 22 March 2007 the Review Group issued a statement building on the recommendations they had made and guaranteeing interviews to all long-listable applicants. |
Среди сопутствующих пьес, включенных в этот тур, была собственная композиция Холтона шесть и шесть, одноактная оперетта со словами Б. Т. Хьюза. |
Among the companion pieces included on this tour was Halton's own composition Six and Six, a one-act operetta with words by B. T. Hughes. |
Формула сверяет число с его включенной контрольной цифрой, которая обычно добавляется к частичному номеру счета для получения полного номера счета. |
The formula verifies a number against its included check digit, which is usually appended to a partial account number to generate the full account number. |
Одноразовый билет-это покупка билета с намерением использовать только часть включенного путешествия. |
Throwaway ticketing is purchasing a ticket with the intent to use only a portion of the included travel. |
Приведенный ниже список, показывающий 25 действующих вулканов на Филиппинах, был основан на списке PHIVOLCS с некоторыми включенными из GVP. |
The list below showing 25 active volcanoes in the Philippines was based on the PHIVOLCS list with some included from the GVP. |
Существует официальное видео в прямом эфире, включенное в расширенную версию Life Is Peachy, записанную в театре Astoria в Лондоне, Англия. |
There is an official live video included on the enhanced version of Life Is Peachy, recorded at the Astoria Theater in London, England. |
Чтобы быть включенным в официальное ядро Linux, код должен соответствовать набору четко определенных правил лицензирования. |
In order to be included in the official Linux kernel, the code must comply with a set of well defined licensing rules. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «из стран, включенных».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «из стран, включенных» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: из, стран,, включенных . Также, к фразе «из стран, включенных» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.