Имеют непосредственное отношение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как правило, имеют право - are normally entitled
имеют большие трудности - have greater difficulties
имеют в три раза - have been tripled
имеют важное значение для обеспечения - are essential to ensure
имеют возможность предоставлять - have the capacity to provide
имеют доступ к медицинскому обслуживанию - have access to health care
имеют доступ к электричеству - have access to electricity
имеют значения из - are matter of
имеют право в соответствии - have the right under
имеют право отказать в предоставлении услуг - have the right to refuse service
Синонимы к имеют: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить
попадать непосредственно - fall directly
подчиняющийся непосредственно - reporting directly to
может быть прикреплен непосредственно - can be attached directly
непосредственно в офисе - directly to the office
непосредственно сопоставимы - is directly comparable
непосредственное вдохновение - immediate inspiration
непосредственное воздушное охлаждение - direct air cooling
мост для непосредственного измерения полной проводимости - direct admittance bridge
работает непосредственно с - works directly with
представляются непосредственно - submitted directly to
Синонимы к непосредственное: прямое отношение, прямая связь, прямой, конкретно, соответствующие, связанный
имя существительное: ratio, relationship, respect, regard, attitude, position, relation, bearing, concern, reference
имеют отношение к - have a bearing on
симметричное отношение - symmetric relation
дискриминационное отношение - discriminatory treatment
более позитивное отношение - a more positive attitude
имеют отношение к этим - have a bearing on this
долга к скорректированной EBITDA отношение - debt to adjusted ebitda ratio
отношение интенсивностей - intensity ratio
отношение молодежи - attitudes of young people
отношение к государству - relation to the state
рефлексивное и симметричное отношение - reflexive symmetric relation
Синонимы к отношение: соотношение, отношение, коэффициент, пропорция, передаточное число, связь, взаимоотношение, родство, сношение, позиция
Значение отношение: Взаимная связь разных величин, предметов, действий.
Они гораздо меньше беспокоятся о том, переживут ли те или иные отношения перелет в Канаду, чем об удовлетворении своих непосредственных сексуальных желаний. |
They are far less worried about whether particular relationships will survive the flight to Canada than about the gratification of their immediate sexual urges. |
This has everything to do with the conversation. |
|
Он имел самое непосредственное отношение к развитию пантомимического характера клоуна. |
He had the most to do with the development of the pantomime character of Clown. |
Еще одним фактором, непосредственно способствующим развитию зависимости от социальных медиа, является имплицитное отношение к ИТ-артефакту. |
Another factor directly facilitating the development of addiction towards social media is implicit attitude towards the IT artifact. |
Детская привязанность оказывает непосредственное влияние на наши взрослые отношения. |
Childhood attachment has a direct impact on our adult relationships. |
Стороны согласятся участвовать в них тогда, когда обсуждаемые вопросы имеют непосредственное отношение к их бизнесу и повседневной работе. |
Stakeholders will participate when matters have a direct bearing on business and daily operations. |
Проведенная недавно ОВР II самооценка показала, что более 50 процентов времени тратится на решение общих и административных вопросов, не имеющих непосредственного отношения к проведению ревизий. |
The recent self-assessment by IAD II records in excess of 50 % of time as either general and administrative or non-chargeable . |
Большинство тем имеют непосредственное отношение к редактированию статей, но некоторые темы имеют менее непосредственное отношение к редактированию. |
Most of the topics are directly relevant to editing of articles, but some topics are less directly relevant to editing. |
Он также обладает обширным профессиональным опытом, который имеет непосредственное отношение к судебной работе Международного уголовного суда. |
He has also accumulated extensive professional experience that is particularly relevant to the judicial work of the ICC. |
Для определения надлежащего уровня ответственности проверка разумности должна иметь непосредственное отношение к деятельности, осуществляемой обвиняемым. |
“To determine the appropriate level of responsibility, the test of reasonableness has to be directly relevant to the activities being undertaken by the accused. |
Статьи 8, 9 и 10 указанного выше проекта закона имеют самое непосредственное отношение к осуществлению этого подпункта. |
Articles 8, 9 and 10 of the proposed law mentioned above are particularly relevant to compliance with this paragraph. |
Это опубликованная рецензируемая теория, имеющая непосредственное отношение к данной статье. |
This is a published peer reviewed theory, and directly relevant to this article. |
Председатель Рабочей группы отметил, что разработка индекса расового равенства имеет непосредственное отношение к вопросу о надлежащей практике. |
The Chairman of the Working Group noted that the development of the racial equality index is linked to the issue of good practices. |
Адаптивное поведение помогает модулировать динамику кормовых отношений, оказывая непосредственное влияние на их кормовые черты и стратегии. |
Adaptive behavior helps modulate the dynamics of feeding relationships by having a direct effect on their feeding traits and strategies. |
Помимо этого, самому Комитету необходимо решить ряд проблем, имеющих непосредственное отношение к эффективности его деятельности в качестве руководящего органа. |
In addition, the Committee itself must address a number of challenges directly related to its effectiveness as a supervisory body. |
— Если будет достигнуто какое-либо соглашение по Донецку и Луганску, можно будет отменить часть санкций, сохранив при этом те из них, которые имеют непосредственное отношение к Крыму. |
“If there was a settlement on Donetsk and Luhansk, there could be a removal of some sanctions while maintaining sanctions with regard to Crimea. |
Существует очень мало международных соглашений и национальных законов, эффективно защищающих неприкосновенность личной жизни, и нет ни одного, имеющего непосредственное отношение к нейротехнологиям. |
Very few international agreements or even national laws effectively protect personal privacy, and none pertain directly to brain technologies. |
Вы нарушили несколько дюжин законов, имеющих отношение к АРМ и касающихся непосредственно правительств. |
You are in violation of several dozen laws enforced by the ARM and related governments. |
Право голоса также имеет самое непосредственное отношение к женщинам. |
The right to vote had everything to do with women, too. |
В недавней статье, над которой я работал, есть открытый вопрос, который имеет непосредственное отношение к вышеупомянутому обсуждению. |
A recent article I've worked on has an open question that tangentially relates to the above discussion. |
Некоторые элементы истории Плантара имеют непосредственное отношение к обсуждению этой книги. |
Certain elements of Plantard's history are tangential to the discussion of the book. |
Противоречия, существующие по вопросу о ваучерах, обычно связаны с аргументами экономического характера и, таким образом, не имеют непосредственного отношения к смыслу и цели права на образование. |
Controversies relating to vouchers routinely revolve around economic arguments, thus departing from the meaning and purpose of the right to education. |
Шесть процентов этого долга приходится непосредственно на студенческие займы, что делает студенческие займы лишь вторыми по отношению к ипотечным кредитам в потребительском долгу. |
Six percent of that debt comes directly from student loans making student loans only second to mortgages in consumer debt. |
Правила асимметричны в отношении того, может ли команда забить непосредственно в результате пенальти. |
Rules are asymmetrical in regard to whether a team can score directly as a result of a penalty. |
Смысловая неоднозначность Стравинского проистекает из его объективного отношения к стилям вне непосредственного жизненного опыта и воспитания как композитора. |
Stravinsky's semantic ambiguity arises from his objective treatment of styles outside of his direct life experience and training as a composer. |
Ряд рекомендаций в настоящем докладе непосредственно касаются или имеют отношение к деятельности Управления Верховного комиссара по правам человека. |
A number of the recommendations in this report refer directly to or have implications for the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Точно так же Гуаньси функционирует в рамках китайской культуры и непосредственно отражает ценности и поведение, выраженные в китайских деловых отношениях. |
Likewise, guanxi functions within Chinese culture and directly reflects the values and behaviours expressed in Chinese business relations. |
Верховный суд должен был иметь непосредственную юрисдикцию в отношении всех судебных процессов, связанных с Соединенными Штатами, а губернаторы штатов должны были назначаться федеральным правительством. |
The Supreme Court was to have immediate jurisdiction over all lawsuits involving the United States, and state governors were to be appointed by the federal government. |
Каждая загадка будет иметь непосредственное отношение к нему. |
Each riddle will relate to him, personally. |
Пчелы и кукуруза не имеют непосредственного отношения к терроризму. |
Bees and corn crops don't come under domestic terrorism. |
Я не принимаю непосредственного участия в семейном бизнесе, но могу заверить вас, мы не имеем никакого отношения к работорговле. |
I myself am not directly involved with the family's business, but I can assure you we have nothing to do with the exchange of slaves. |
Я удалил это, потому что это не имеет никакого отношения непосредственно к наклейке искусства. |
I have removed this because is has nothing to do with sticker art directly. |
Вы нарушили несколько дюжин законов, имеющих отношение к АРМ и касающихся непосредственно правительств. |
You are in violation of several dozen laws enforced by the ARM and related governments. |
Налог на экологически вредную продукцию устанавливается либо непосредственно в отношении той или иной конкретной продукции, либо в отношении каких-либо ее характеристик, например содержания углерода или серы. |
Product charges are levied either on products themselves or on product characteristics, such as carbon or sulphur content. |
Цитаты, как правило, должны исходить из известных источников или объектов, имеющих непосредственное отношение к статье. |
Quotes generally should come from notable sources or entities directly of some relevance to an article. |
Вместо этого он выбирает те, которые имеют отношение к сопоставлению парадигмы с непосредственным опытом, который эта парадигма частично определила. |
Instead, it selects those relevant to the juxtaposition of a paradigm with the immediate experience that that paradigm has partially determined. |
Направляют в Отдел материально-технического обеспечения информацию и замечания по имеющим непосредственное отношение к операциям категориям имущества для самообеспечения. |
Provide input and comments to the Logistics Support Division on self-sustainment categories directly related to operations. |
Поэтому настоятельно необходимо, чтобы каждая страна рассматривала этот вопрос как имеющий к ней самое непосредственное отношение и действовала в координации со странами, оказавшимися перед лицом таких угроз. |
It is imperative for each country to regard the issue as its own and to take action in concert with the countries facing such imminent threats. |
Предыдущие свидетели, казалось, имели более непосредственное отношение к делу. |
The other witnesses had seemed to have a more personal connection with the case. |
Сегодняшнее весьма полезное обсуждение имеет непосредственное отношение к открытым прениям по вопросу о последующей деятельности по итогам заседания Совета Безопасности, которое состоялось вчера. |
Today's very useful discussion is very pertinent to the open debate on the follow-up of the Security Council meeting held yesterday. |
Было также предложено обеспечить соответствующее консультирование женщин непосредственно в полицейских участках, с тем чтобы женщины, ставшие жертвами насилия, могли побороть свой страх и возбуждать судебный иск в отношении лиц, совершивших акты насилия. |
On-the-spot counselling at police stations was also proposed so that women victims could overcome their fears of bringing action against the perpetrator. |
Проблема европейских лидеров состоит в том, что их собственное непризнание со стороны избирателей не обязательно имеет непосредственную связь с расширением политики скептицизма в отношении Евросоюза. |
The problem for Europe's leaders is that their own repudiation by voters does not necessarily carry the same message as the rise of the Euroskeptic parties. |
Человек может пожертвовать своими непосредственными личными интересами ради установления позитивных отношений с группой людей, к которой он относится. |
An individual may have to sacrifice his immediate self-interest for the purpose of a positive relationship to a group of individuals to which he relates. |
Вместо этого он выбирает те, которые имеют отношение к сопоставлению парадигмы с непосредственным опытом, который эта парадигма частично определила. |
Instead, it selects those relevant to the juxtaposition of a paradigm with the immediate experience that that paradigm has partially determined. |
Ранее я говорил о том, что многие аспекты резолюции 48/52 имеют непосредственное отношение к Гибралтару. |
I said earlier that there was much in resolution 48/52 which was directly applicable to Gibraltar. |
Либо противоракетная оборона является чем-то полезным для сдерживания иранцев и не имеет отношения к русским, либо она непосредственно подрывает позиции России в Европе. |
Either missile defense is something that’s useful in containing the Iranians and unrelated to Russia, or it is something that directly undermines Russia’s position in Europe. |
Право голоса также имеет самое непосредственное отношение к женщинам. |
One day Ranadeb invites her for dinner and in the process tries to sleep with her. |
Этот вопрос имеет непосредственное отношение к твоей болезни. |
This question has direct bearing on your illness. |
И как я понимаю, вы имели непосредственное отношение к имению. |
And you have a prior association with the house, I understand. |
Непосредственным следствием этого явилось снижение отношения капитала к труду. |
An immediate effect was a reduced ratio of capital to labor. |
Два трека Dreamy и Clepsydra. Огромное спасибо всем, кто имеет к этому отношение! |
Dreamy and Clepsydra inside, great thanks to everybody involved! |
Ты не должен обращаться к другой стороне непосредственно. |
Thou shalt not address the interlocutor directly. |
В то время как остальные пытаются использовать знанию настоящего, чтобы объяснить отключку, наш отдел пытается собрать в одно целое информацию, полученную из непосредственно самих видений. |
While others are using what they know of the present to explain the blackout, our office is trying to consolidate information gleaned from the flash-forwards themselves. |
Он сам пожертвовал своим правом на честное отношение. |
He's sacrificed his right to fair treatment. |
You don't think she has something to do with this. |
|
Вместо этого единственное место, где существует полное и богатое представление, находится непосредственно на фовеа, и каждый раз, когда происходит саккада, информация перезаписывается. |
Instead, the only place where a full and rich representation exists is directly on the fovea, and every time a saccade occurs, the information is overwritten. |
Непосредственная политическая власть и влияние короля сохранялись вплоть до 1890 года, хотя к тому времени оно постепенно уменьшалось. |
Direct political power and influence of the king continued until 1890, although it slowly declined in the meantime. |
Этот вопрос решается различными предложениями, в основном непосредственно БАТВ и СПФ. |
This is addressed by various proposals, most directly by BATV and SPF. |
Во время итальянского вторжения во Францию в июне 1940 года итальянские войска не предпринимали никаких действий непосредственно против СД Рона. |
No action was taken by Italian forces directly against the SD Rhône during the Italian invasion of France in June 1940. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имеют непосредственное отношение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имеют непосредственное отношение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имеют, непосредственное, отношение . Также, к фразе «имеют непосредственное отношение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.