Инквизиционное судопроизводство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: legal proceedings, proceeding, process, suit
судопроизводство - legal proceedings
суммарное судопроизводство - summary proceeding
акт о судопроизводстве на английском языке - Act on proceedings in English
закон о судопроизводстве общего права - Common Law Procedure Act
издержки по отдельным стадиям судопроизводства - interlocutory costs
для упрощенного судопроизводства - for summary judgment
Рассматриваемые судопроизводство - contemplated legal proceedings
непосредственность судопроизводства - directness of court proceeding
непрерывность судопроизводства - continuity of court proceeding
упорядочивать судопроизводство - regularize the proceedings
Синонимы к судопроизводство: разбирательство, суд
Значение судопроизводство: Разрешение судебных дел по установленному порядку.
На протяжении всего раннего Средневековья Католическая Церковь в целом выступала против применения пыток в ходе уголовного судопроизводства. |
Throughout the Early Middle Ages, the Catholic Church generally opposed the use of torture during criminal proceedings. |
Это также привело к принятию закона о реформе судопроизводства по частным ценным бумагам, который по существу устранил мошенничество с ценными бумагами в качестве гражданского иска в соответствии с Рико, если только он не был ранее осужден. |
This also led to the Private Securities Litigation Reform Act which essentially eliminated securities fraud as a civil action under RICO unless prior conviction. |
Закон об уголовном правосудии для молодежи регулирует уголовное судопроизводство в отношении молодых людей в возрасте до 18 лет, которым предъявлены обвинения в совершении уголовных преступлений, предусмотренных Уголовным кодексом. |
The Youth Criminal Justice Act governs criminal proceedings for young persons under the age of 18 who are charged with criminal offences under the Criminal Code. |
В системе судопроизводства преступления на сексуальной почве считаются особенно тяжкими. |
In the criminal system Sexually based offenses are considered especially heinous. |
В составе этого пакета - недавно взятое обязательство предоставить 70 млн. долл. Мы также подготовили более 500 афганских специалистов в различных областях, таких, как поддержание правопорядка, журналистика, гражданская авиация, судопроизводство, дипломатия и сельское хозяйство. |
This includes a recent commitment of $70 million to upgrade and reconstruct a key arterial road linking Delaram in Afghanistan to port facilities in Iran. |
Возведение четвертого зала заседаний будет способствовать дальнейшему ускорению и без того высоких темпов судопроизводства в Трибунале. |
The establishment of the fourth courtroom will further enhance the Court's already good performance in trial turnover. |
Международный уголовный суд не должен быть надзорным органом в сфере судопроизводства; он должен не замещать, а напротив, дополнять национальные системы правосудия. |
The court must not be a supervisory body in criminal jurisdiction; it must complement, not supplant, national jurisdiction. |
Обвинения в совершении дисциплинарных проступков могут представляться в тех случаях, когда предполагаемое противоправное поведение дает основания для возбуждения уголовного судопроизводства. |
Disciplinary charges may be brought where the conduct alleged ought to give rise to criminal proceedings. |
В борьбе с неуставными взаимоотношениями активно используются средства уголовного судопроизводства. |
Active use is made of criminal proceedings in combating breaches of the regulations on personal relations. |
Закон об уголовном судопроизводстве гласит, что содержание под стражей до суда может назначаться только при соблюдении условий, предусмотренных этим законом. |
The Law on Criminal Procedure prescribes that pretrial detention may be determined only under conditions foreseen in the Law. |
бремени доказывания в контексте гражданского судопроизводства по делам, связанным с расовой дискриминацией. |
The burden of proof in civil proceedings for cases involving racial discrimination. |
И ты пропустил всё веселье: средневековье, татаро-монгольское иго, инквизиции... |
And you missed all the real fun like the Middle Ages, the tartars, the inquisitions... |
— Во времена инквизиции, Лью, — начал Лэнгдон, — Церковь обвиняла рыцарей-тамплиеров во всех смертных грехах, правильно? |
Leigh, Langdon said, turning, during the Inquisition, the Church accused the Knights Templar of all kinds of heresies, right? |
Но уголовное судопроизводство скорее всего окончится бешеными счетами, так что я скоро переведусь. |
But, um, criminal justice will probably end up paying the bills, so I'll transfer soon. |
Бакалавр в уголовном судопроизводстве Университета Иллиноиса и вторая специализация в танцах? |
A bachelor's in criminal justice from the University of Illinois and a minor in dance? |
В то время правосудие очень мало заботилось о ясности и четкости уголовного судопроизводства Лишь бы обвиняемый был повешен - это все, что требовалось суду. |
Justice, at that epoch, troubled itself very little about the clearness and definiteness of a criminal suit. Provided that the accused was hung, that was all that was necessary. |
Трейси опять почувствовала, как всколыхнулась обида. Да, я была права, это действительно похоже на инквизицию. |
Tracy fought back her resentment. I was right. It is going to be an inquisition. |
В средние века существовала инквизиция. |
In the Middle Ages there was the Inquisition. |
Вот теперь они расплачиваются за свою инквизицию. |
They were paying for the Inquisition now, all right. |
What is this, the Spanish Inquisition? |
|
burnt at the stake by the Inquisition. |
|
Наш кодекс установил три основные стадии уголовного судопроизводства: привлечение по делу, пребывание под следствием, предание суду. |
The French Code has created three essential degrees of criminality - inculpe, first degree of suspicion; prevenu, under examination; accuse, fully committed for trial. |
Итак, я только что созванивалась со своим бывшим преподавателем по уголовному судопроизводству. |
So... Just got off the phone with my old crim-pro professor. |
We're still not very qualified to assist in military court. |
|
А это - Томас Торквемада, глава Испанской Инквизиции, он теперь эксперт физический пригодности. |
And this is Thomas Torquemada, head of the Spanish Inquisition, and now a physical fitness expert. |
He's been itching for another inquisition for centuries. |
|
He's the best justice has to offer. |
|
Франция некоторое время пользовалась этим правилом судопроизводства. |
For a short while France enjoyed the benefit of this system. |
Ссылка на приливы и отливы была удалена из названия по приказу инквизиции. |
The reference to tides was removed from the title by order of the Inquisition. |
Провинциальные правила гражданского судопроизводства содержат дополнительные указания, касающиеся конкретных видов судебных решений. |
Provincial rules of civil procedure provide further guidance relating to specific types of judgments. |
Первыми говорящими на португальском языке в Америке были португальские евреи, бежавшие от португальской инквизиции. |
The first Portuguese speakers in America were Portuguese Jews who had fled the Portuguese Inquisition. |
В самой Европе церковь организовала инквизицию против еретиков. |
In Europe itself, the Church organised the Inquisition against heretics. |
Я думаю, что статья четко описывает toca, используемый испанской инквизицией, который, конечно, не был идентичен каждый раз, когда он использовался. |
I think the article clearly covers the 'toca' used by the spanish inquisition which certainly wasn't identical everytime it was used. |
Существует официальное руководство по вопросам ветхости, например протокол НОАК, который в настоящее время принят в соответствии с правилами гражданского судопроизводства в 2012 году. |
Formal guidance on dilapidations exists such as the PLA protocol which was currently adopted under the Civil Procedure Rules in 2012. |
Кроме того, к 19 веку римская инквизиция была очень минимальной, однако некоторые идеологии все еще наблюдались в 1965 году. |
Furthermore, by the 19th century the Roman Inquisition was very minimal, however some ideologies were still seen in 1965. |
Входит инквизиция, чтобы доставить Сервантеса на суд, и заключенные, не признав его виновным, возвращают ему рукопись. |
The Inquisition enters to take Cervantes to his trial, and the prisoners, finding him not guilty, return his manuscript. |
Герольд перегруппировывается с другими выжившими, и инквизиция устанавливает свою базу в заброшенной крепости Скайхолд, расположенной высоко в горах. |
The Herald regroups with the other survivors and the Inquisition sets its base in the abandoned fortress of Skyhold, located high in the mountains. |
Главной ересью, преследовавшейся в период инквизиции в Испании, была тайная практика иудаизма среди некоторых конверсо. |
The main heresy prosecuted during the period of inquisitions in Spain was the secret practice of Judaism among some conversos. |
Как и во французской инквизиции, целью испанской инквизиции было получение информации или признания, а не наказание. |
As in the French inquisitions, the purpose of Spanish inquisitorial torture was to gain either information or confession, not to punish. |
Текст включал 12 историй болезни лютеранских мучеников инквизиции, которые широко читались в начале XIX века. |
The text included 12 case histories of Lutheran martyrs of the Inquisition which were widely read into the early 19th century. |
Хуан Антонио Льоренте позже опубликовал более подробную, хотя и преувеличенную, историю через свой доступ к архивам испанской инквизиции. |
Juan Antonio Llorente later published a more detailed, if exaggerated, history through his access to the archives of the Spanish Inquisition. |
Во время инквизиции некоторые из тех, кого обвиняли в атеизме или богохульстве, были подвергнуты пыткам или казнены. |
During the Inquisition, several of those who were accused of atheism or blasphemy, or both, were tortured or executed. |
Что касается уголовного судопроизводства, то, например, голландцы приняли два закона, регулирующих различные части Индонезии. |
In terms of the criminal procedure, for example, the Dutch enacted two statutes to govern different parts of Indonesia. |
Он продолжал критиковать церковное судопроизводство по каноническому праву. |
He went on to criticise ecclesiastical proceedings under Canon Law. |
Однако, несмотря на воинственный статус палаты, оба отделения сохраняют значительную степень автономии от инквизиции. |
Despite the Chamber Militant status, however, both chapters retain a significant degree of autonomy from the Inquisition. |
Однако все они подвергались дискриминации и преследованиям со стороны инквизиции, и в конце концов все они были изгнаны из Испании и Португалии. |
However, all of them were discriminated and persecuted by the Inquistion, eventually they were all expelled from Spain and Portugal. |
Я просто не люблю, когда меня клеймят, преследуют и ставят перед судом инквизиции на каждой правке, которую я делаю. |
This species is highly distinctive and is now classified by itself, in the monotypic Chersina genus. |
Фактически современная система правосудия выросла из Инквизиции. |
In fact, the modern system of justice grew out of the Inquisition. |
Обвиняемые были освобождены от ответственности, а их судебные процессы были переданы инквизиции, которая приостановила рассмотрение дел. |
The accused were absolved and their trials were transferred to the Inquisition, which suspended the cases. |
Еще в 1791 году инквизиция Барселоны вела дело против женщины, которая призналась в сговоре с дьяволом. |
As late as 1791, the Inquisition in Barcelona conducted a case against a woman who confessed to a pact with the devil. |
Испанская и итальянская Инквизиции были одними из первых, кто отверг реальность мифа о сборище ведьм. |
Both the Spanish and Italian Inquisitions were among the earliest to reject the reality of the myth of the witches’ gathering. |
В Средние века главной задачей инквизиции было искоренение этих новых сект. |
In the Middle Ages, the Inquisition's main focus was to eradicate these new sects. |
Этот вариант был задуман для того, чтобы удержать инквизицию от вовлечения в местную вражду. |
This option was meant to keep the inquisition from becoming involved in local grudges. |
Это необходимо, поскольку публичный характер судопроизводства сдерживает ненадлежащее поведение суда. |
It is necessary because the public nature of proceedings deters inappropriate behaviour on the part of the court. |
Она также включала в себя политическую деятельность, которая включала в себя римскую инквизицию. |
It also involved political activities that included the Roman Inquisition. |
Уголовное судопроизводство во Франции принимает форму расследования и судебного разбирательства. |
Criminal proceedings in France take the form of an investigation and a trial. |
Реституционное Правосудие также отличается от состязательного судебного процесса или гражданского судопроизводства. |
Restorative justice is also different from the adversarial legal process or that of civil litigation. |
Поначалу они жили без всяких ограничений, потому что инквизиция не была там активна в начале правления вице-короля. |
At first, they had lived without restrictions because the Inquisition was not active there at the beginning of the Viceroyalty. |
С приходом инквизиции новые христиане стали подвергаться гонениям, а в некоторых случаях и казням. |
With the advent of the Inquisition, New Christians began to be persecuted, and in some cases executed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «инквизиционное судопроизводство».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «инквизиционное судопроизводство» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: инквизиционное, судопроизводство . Также, к фразе «инквизиционное судопроизводство» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.