Инстинктивное знание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
инстинктивно - instinctively
общественный инстинкт - sociality
инстинктам - instincts
собственнический инстинкт - possessiveness
инстинкт смерти - death instinct
движимый инстинктом - driven by instinct
слепой инстинкт - blind instinct
чистый инстинкт - pure instinct
на инстинкт - on instinct
свойственный человеку инстинкт - human instinct
Синонимы к инстинктивное: невольно, слепая, шестым чувством, машинальный, стихийный, нутро, бессознательный, интуитивно, подсознательный
имя существительное: knowledge, cognition, knowing, science, cognizance
безупречное знание (чего-л.) - unimprovable acquaintance (with)
конкурс на знание орфографии - spelling bee
высокоразвитое знание - highly developed knowledge
инстинктивное знание - instinctive knowledge
когнитивное знание - cognitive knowledge
знание на земле - knowledge on the ground
знание немецкого - proficiency in german
и знание английского языка - and english speaking
огромное знание - immense knowledge
укреплено знание - strengthened knowledge
Синонимы к знание: знание, понимание, эрудиция, знакомство, познания, осведомленность, сведение, умение, навык, мастерство
Значение знание: Постижение действительности сознанием; наука.
Он был, очевидно, убежден, что инстинктивное знание механизмов не подведет его. |
He seemed to have complete confidence that his instinct for mechanism would not let him down. |
Моя цель состоит в том, чтобы получить MBA, который позволил бы мне большее знание о бизнесе, который приводит к лучшему пониманию и эффективности в любой карьере. |
My goal is to receive an MBA which would allow me a greater knowledge about business, which leads to better understanding and effectiveness in any career. |
Place it in the obelisk, activate the temple, gain the knowledge you seek. |
|
Ведь всем известно, что в школе я получил приз за знание Библии. |
It's pretty generally known that when at school I won a prize for Scripture Knowledge. |
Бигмен ждал, но Лаки не собирался продолжать, и инстинкт подсказал Бигмену, что не нужно настаивать. |
Bigman waited, but Lucky had nothing more to say on the subject and instinct told Bigman to let the matter die. |
Если мы не найдем способа сделать шаг назад в эволюции и вернуть инстинкт выживания, нас уничтожат. |
If the Taelons cannot find a way to take an evolutionary step backwards and reacquire basic survival instincts, they will slaughter us. |
Их, несомненно, не стоит считать авторитетами в вопросах механизмов демократии, а их знание недостатков американской системы довольно поверхностно. |
They certainly aren't authorities on the workings of democracy, and their understanding of the flaws of the U.S. system is rather superficial. |
Закон этот много раз внушала ему мать, толкая его то носом, то лапой, да и в нем самом начинал развиваться инстинкт страха. |
Not only had this law been forcibly and many times impressed on him by his mother's nose and paw, but in him the instinct of fear was developing. |
Довольно очевидно, как вы скажете, но у человека силён инстинкт самосохранения. |
Very prescient, as you say, but the individual's urge for self-preservation is a strong one. |
Он впился взглядом в Стинера, как змея в кролика, стараясь подчинить его себе и пробудить в этом полумертвом от страха человеке хотя бы инстинкт самосохранения. |
And so he stood there looking at him as might a snake at a bird determined to galvanize him into selfish self-interest if possible. |
Скажите, на Дефаенте вам не показалось, что во время сражения Ворфом овладел инстинкт хищника? |
Now, when Worf was on the Defiant engaged in combat, don't you think his predatory instinct took over? |
Есть лишь одна вакцина против болезней общества - знание о них. |
There's only one way to develop an immunity to the diseases of life and that's to be exposed to them. |
Инстинкт не подвел вас. |
Your instinct about that ink-stain was right. |
Она ведь как-никак родная дочь Джералда, и унаследованный ею деловой инстинкт теперь, в нужде и лишениях, еще обострился. |
She was Gerald's own daughter and the shrewd trading instinct she had inherited was now sharpened by her needs. |
Их кровь что мы поглощаем несёт жизнь их жизнь,их знание,их запутанность. |
Their blood that we take into us carries with it life their life, their knowledge, their complexity. |
Если у нас есть истинное знание и правильное понимание, и есть подходящие инструкции, то мы должны начать видеть измеримый обратный ответ в нашей жизни. |
If we're given the proper knowledge and the proper understanding... and given the proper instruction... we should begin to see measurable feedback in our life. |
Проявление твоей истинной природы... Твой первичный инстинкт. |
The emergence of your true nature... your primal instinct. |
Still, our knowledge of him is only fragmentary. |
|
Знаешь, после смерти, инстинкт размножения - это биологическая потребность. |
You know, after death, it's an instinct to procreate. It's a biological urge. |
Ты, малыш, живёшь своими побуждениями, а человек утратил свой инстинкт самосохранения, который был у него в самом начале. |
You, boy, you live on your urges, but a human being - has lost its instinct of self preservation - which he had in the beginning of time |
Инстинкт самосохранения у меня не развит. |
Self preservation was never my thing. |
Но ему изменил самый инстинкт любви, исчезли ее внезапные озарения. |
Of love itself he had lost the instincts and the sudden illuminations. |
Связь между мной и ними, между ними и мной ломалась: я фигура, чье знание - это иллюзия. |
the continuity between me and them, and back between them and me, breaks: I'm a shape whose knowledge is illusion. |
Если твой инстинкт убивать не будет четким и сильным ты замешкаешься, когда наступит момент истины. |
If your killer instincts are not clean and strong you will hesitate at the moment of truth. |
The urge of his awakened instinct of fatherhood was strong upon him. |
|
Ты всегда ходил по кабинету, будто твой инстинкт полицейского твердил тебе, что в движущуюся мишень труднее попасть. |
You always pace about like some cop instinct told you that a moving target was harder to hit. |
Ключ к этой игре в способности преодолеть жадность и инстинкт самосохранения. |
The key to this game is whether you are able to overcome greed and self-preservation. |
Мой инстинкт самосохранения чересчур развит и я боюсь, что могу убить кого-нибудь. |
My self-defense instinct is so strong I'm worried I might kill someone |
Твой материнский инстинкт набирает обороты. |
Your maternal instinct is revving up. |
Так, она не боец, но, очевидно, проснулся животный инстинкт, и она вероятно царапала его руки, вот так. |
So, she's not a fighter, but, obviously, animal instinct kicks in, so, she's probably clawing at his hands like that. |
Полагаю знание, что ваша дочь никогда не будет голодной принесёт это. |
I imagine knowing that your daughter would never go hungry again would provide that. |
Knowing that doesn't make it any easier. |
|
Охота - это наш инстинкт. |
The hunt is an instinct with us. |
Инстинкт восставал против такого обращения, оно стесняло его, шло наперекор его стремлению к свободе. |
It was distasteful to his instinct. It restrained him, opposed the will of him toward personal liberty. |
Как я не выронил его в пылу битвы, и сам не могу взять в толк; наверное, некий инстинкт заставлял меня беречь его. |
How it had not been dropped in the excitement of the fighting I did not know, but some instinct had made me retain it! |
Те, у которых отсутствует здравый смысл или хотя бы примитивный инстинкт самосохранения. |
Ones that lack common sense or even basic survival instinct. |
Полагаю, мой инстинкт порождать солдат для темной армии сатаны заставил меня забыть о моих планах на будущее. |
I guess my urge to spawn soldiers For satan's dark army made me lose perspective. |
Наш инстинкт как учёных - движение вперёд, быстро совершенствоваться, раздвигать границы. |
Our instinct as scientists is to move forward, advance quickly, push the envelope. |
Отцовский инстинкт смертельно опасен, мы не можем так рисковать. |
Paternal instinct is a deadly bias that we just can't risk. |
Верно, но знание важнее и интереснее веры, и я бы сказал, что оно должно занимать более высокое положение в иерархии. |
True, but knowledge is more important and more interesting than belief, and I would argue that it should have a higher position on the hierarchy. |
Свами рама продемонстрировал свое знание древних текстов, чтобы квалифицироваться; он занимал эту должность с 1949 по 1952 год. |
Swami Rama demonstrated his knowledge of ancient texts to qualify; he held this position from 1949 to 1952. |
Он подслушивает, как Шан Цун замышляет убить Кана, но по пути, чтобы предупредить своего хозяина, он встречает женщину-вампира, которая предлагает знание о его расе. |
He overhears Shang Tsung plotting to kill Kahn, but en route to warn his master, he meets a female vampire who offers knowledge of his race. |
Хотя знание является центральной частью повседневной жизни, само определение знания представляет большой интерес для философов, социологов и историков. |
While knowledge is a central part of daily life, the actual definition of knowledge is of great interest to philosophers, social scientists, and historians. |
Знание биграмм было очень важно для Банбуризма, и построение таблиц заняло много времени. |
Knowledge of the bigrams was essential for Banburismus, and building up the tables took a long time. |
Чтобы передать свою ясность и знание, Ловато признавал, что самовосхваление будет только мешать и загромождать его исполнение стихов и прозы. |
In order to convey his clarity and knowledge, Lovato recognized self-praise would only inhibit and clutter his execution of poetry and prose. |
Артемис также раскрывает свое знание об остановке времени и утверждает, что он может избежать ее. Анализ, проведенный экспертами по поведению LEP, показывает, что Артемида говорит правду. |
Artemis also reveals his knowledge of the time-stop and claims that he can escape it. An analysis by LEP behavior experts determines that Artemis is telling the truth. |
Двигаясь по жизни, мы” находим свой путь путем проб и ошибок; мы приобретаем печальное знание о более низких требованиях, которые должны быть выполнены при строительстве нашего фундамента. |
Moving through life, we “find our way” by trial and error; we acquire sad knowledge of the baser requisites to be fulfilled in the construction of our foundation. |
Вьяса получил свое знание от четырех Кумар, Нарады и Самого Господа Брахмы. |
Vyasa acquired his knowledge from the four Kumaras, Narada and Lord Brahma himself. |
В целом, знание организационной культуры было связано с повышением удовлетворенности и приверженности, а также снижением текучести кадров. |
Overall, knowledge of organizational culture has been linked to increased satisfaction and commitment, as well as decreased turnover. |
В Меноне Сократ использует геометрический пример, чтобы объяснить точку зрения Платона о том, что знание в этом последнем смысле приобретается воспоминанием. |
In the Meno, Socrates uses a geometrical example to expound Plato's view that knowledge in this latter sense is acquired by recollection. |
Он рассматривал знание как пример семейного сходства. |
He saw knowledge as a case of a family resemblance. |
Философы изо всех сил стараются различать факты, объективность, веру, знание и истину, а не смешивать их. |
The mosaic depicts various aspects of the town's history and is designed to be viewed while looking down from the lookout. |
Знание английского языка для регионов, местных органов власти, перепись 2011 года объединила подопечные и MSOAs в Англии и Уэльсе. |
English language proficiency for regions, local authorities, 2011 Census Merged Wards and MSOAs in England and Wales. |
Знание не может быть получено только от врачей, и они не являются авторитетом. |
When Perceval was nine his father was shot dead in the lobby of the House of Commons. |
Требуется рабочее знание соответствующих материалов. |
A working knowledge of the materials involved is required. |
Bildung - это также знание своих корней и способность представить себе будущее. |
Bildung is also knowing your roots and being able to imagine the future. |
Знание было продано ради личной выгоды, а контроль над силами природы был превращен из служения в угнетение. |
Knowledge was prostituted to individual gain, and control over the powers of nature was turned from service to oppression. |
Это широко распространенное знание среди порабощенных африканцев в конечном итоге привело к тому, что рис стал основным диетическим продуктом в Новом Свете. |
This widespread knowledge amongst enslaved Africans eventually led to rice becoming a staple dietary item in the New World. |
Каждая мысль и каждая идея, каждое учение и все знание должны служить этой цели. |
Every thought and every idea, every doctrine and all knowledge, must serve this purpose. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «инстинктивное знание».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «инстинктивное знание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: инстинктивное, знание . Также, к фразе «инстинктивное знание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.