Искренне сожалеем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: sincerely, genuinely, truly, honestly, heartily, outspokenly, ingenuously, inly
быть искренним - be sincere
искренне благодарить Вас - thank you very much indeed
искренне сожалею - I'm sincerely sorry
Искренне надеемся - sincerely look forward
Искренне хочу поблагодарить - sincerely like to thank
дать свою искреннюю благодарность - give my sincere thanks
мой искренний - my sincere
отсутствие искренности - lack of sincerity
моя искренность - my sincerity
наши искренние соболезнования - our sincerest condolences
Синонимы к искренне: прямо, честно, душевно, искренно, непритворно, неподдельно, откровенно, сердечно, задушевно, чистосердечно
сожалеешь - sorry
е сожалеем узнать - e regret to learn
Сожалеем о том, что произошло - are sorry about what happened
мы сожалеем сообщить Вам - we are sorry to inform you
Рабочая группа сожалеет о том, что - the working group regrets that
Мы сожалеем, - we regret any
сожалеет об отсутствии данных - regrets the lack of data
сожалеет о том, что правительство - regrets that the government
он сожалеет о своём глупом поступке - he repents of his foolish actions
сожалеет о том, что в докладе - regrets that the report
Синонимы к сожалеем: мне очень жаль, извинить, жалеть, сердце кровью обливается, мучить, каяться, расстраиваться, сетовать
Майлс Гендон и Том Кенти во все его краткое царствование оставались его любимцами и искренне оплакивали его, когда он умер. |
Miles Hendon and Tom Canty were favourites of the King, all through his brief reign, and his sincere mourners when he died. |
'Blasphemous, Edith?' said Mr Waterhouse in lively surprise. |
|
Искренне преданный Эдгар БЕРРОУЗ. |
Yours very sincerely, Edgar Rice Burroughs. |
Так что с этого дня я искренне надеюсь, что мы можем рассчитывать и на вас. |
So after today, I certainly hope that we can count on you. |
Но то, как этот человек выражает свои чувства, настолько правдиво, настолько искренне, что, читая, я почувствовала себя, как... не знаю... как... |
The style might still lack confidence but the manner in which this man expresses his sentiments is so honest, so sincere that as I read it I felt... |
Я искренне надеюсь, что в скором времени прогресс будет достигнут и в этом направлении. |
I earnestly hope that progress is made on this track before too long. |
Г-н Председатель, я искренне благодарен Вам за теплые слова и добрые пожелания в мой адрес. |
Mr. President, I thank you sincerely for the kind words and the good wishes you addressed to me. |
Больше трех тысяч лет семьи искренне верят в то, что дочь, которая не обрезана, нечиста. |
For Over three thousand years the family truly believes that a daughter who is not circumcised is not clean. |
И наконец, его делегация искренне надеется, что в 1995 году будет подписана конвенция по трансграничным и далеко мигрирующим запасам рыб. |
Lastly, his delegation earnestly hoped that a convention on straddling fish stocks and migratory fish stocks would be signed in 1995. |
Я искренне надеюсь, что не будет больше подобного растяпства? |
I sincerely hope there's not been any further bungling? |
Жаль, искренне жаль, - сказал он, - желаю вам большей удачи в другой раз. |
'I am sorry for it with all my heart,' quoth he, 'and I wish thee better success another time. |
Эта благородная девушка своим великодушным признанием дала и мне возможность говорить здесь совершенно искренне, иначе я не сказал бы всей правды. |
That noble lady, by her own generous confession, has saved me from the sin of perjuring myself-which otherwise I might have done. |
Мне стыдно признаться, но я искренне верил, что в нашей стране исполнительная и судебная ветви власти отделены друг от друга. |
I'm embarrassed to admit that I was under the misconception that our executive and judicial branches were separate. |
Мне так жаль. Искренне, дичайше и глубочайше жаль. |
I am so truly madly deeply sorry. |
Сэр Чарльз - потому что говорил искренне, а Джон Вэйн - потому что он мой любимый киноактер! |
Sir Charles because he spoke from the heart, and John Wayne because he's my favorite film star! |
Она считала меня уже сейчас опытной комедианткой; она искренне видела во мне существо, в котором неумеренные страсти сочетались с низостью души и опасной лживостью. |
I was a precocious actress in her eyes; she sincerely looked on me as a compound of virulent passions, mean spirit, and dangerous duplicity. |
Это был по-настоящему хороший человек, и, думая прежде всего о нем, она искренне оплакивала его безвременную смерть. |
He had been essentially a good man, and she was sorry-more for his sake than for her own that his end had been so untimely. |
Искренне Ваш Ричард Хардкасл. |
Yours sincerely, RICHARD HARDCASTLE |
Искренне, глубоко, горячо я желала лишь сделать то, что правильно, - больше ничего. |
I sincerely, deeply, fervently longed to do what was right; and only that. |
Должен сказать, Придурок, я сомневаюсь, что ты искренне заинтересован в должности. |
I have to say, The Douche, I'm skeptical that your interest is sincere. |
Если так, хоть озолотите меня, не хотела бы я быть на твоем месте! - с жаром объявила Кэтрин. И она, казалось, говорила искренне. - Нелли, помоги мне убедить ее, что это - безумие. |
'I wouldn't be you for a kingdom, then!' Catherine declared, emphatically: and she seemed to speak sincerely. 'Nelly, help me to convince her of her madness. |
Стеджер искренне верил в то, что говорил, и Каупервуда это радовало. |
Steger actually believed what he said, and Cowperwood was pleased. |
Он искренне воображает себя аристократом! |
He fully believes he is one of the aristocracy! |
Мы надеемся, что вы используете свежеобретенную финансовую свободу чтобы создать что-то невероятно искренне, удивительно красивое вечно ценное вашим друзьям и всему миру. |
It is our hope that you will use your newly found financial freedom to create something unflinchingly true, profoundly beautiful and of unremitting value to your community and to the world. |
Кажется, они искренне раскаялись. |
Their repentance seems sincere. |
Я искренне надеюсь и хочу, чтобы эта комиссия признала ваше служебное несоответствие и подняла вопрос о выражении вам недоверия и отставке. |
It is my earnest hope and desire that that committee finds you wanting... and that articles of impeachment be drawn to remove you from the bench. I'm doing this out in the open. |
Вы хотите сказать, - искренне поразился он, -что Глэдис Мартин умышленно убила Рекса Фортескью? |
Are you saying, he said incredulously, that Gladys Martin deliberately murdered Rex Fortescue? |
Хочу искренне и от всей души извиниться за то ужасное письмо и мою грубость. |
I would like to offer mysincere and unreserved apologies for the terrible outrage caused by the e-mail that I sent. |
Она не кажется мне шантажисткой, она, казалось, искренне заинтересована семьей. |
She doesn't strike me as a blackmailer, she seemed genuinely concerned for the family. |
Искренне сожалею, что осмелился обратиться к вам с подобным предложением. |
I am regretting that I brought them to you. |
— Но я не знаю! — совершенно искренне ответила сестра Сандрин. — Эту тайну хранили другие. — Те, что теперь мертвы. |
I don't know! Sister Sandrine said truthfully. That secret is guarded by others. Others who are dead! |
Он опять будет искренне меня поддерживать,.. ..до тех пор, пока я не выдам новый заем ещё какому-нибудь бедняге. |
He'll back me up wholeheartedly till the next time I give a loan to some little guy. |
Несмотря на его поступки, я искренне сочувствую вашей потере. |
Despite what he did, I am truly sorry for your loss. |
I'm truly sorry about your family. |
|
Они так искренне, так самозабвенно преданы этому своему Правому Делу. |
They were whole hearted and sincere in their devotion to the Cause. |
Эмма искренне рада была бы сделать это, но не вдруг нашла в себе силы. |
Very sincerely did Emma wish to do so; but it was not immediately in her power. |
Мадемуазель Хорзфолл, я благодарен вам, искренне благодарен. |
Mademoiselle Horsfall, I thank you... very, very much, indeed. |
Whatever it is you're grappling with, I am sincerely not interested. |
|
Что, если он просто искренне против внешней политики США в мусульманских странах, как я, опять же? |
What if he's just honestly opposed to U.S. foreign policy in Muslim countries, like I am, more and more? |
И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. |
Но если уж я готов поступить так с тем, кого искренне люблю, представьте, что я сделаю с людьми, на которых мне плевать. |
But if I'm willing to do that to someone I love dearly, imagine what I'll do to people I don't care about. |
Нет, в отличие от Шоу, он вполне нормальный, но Оскар, как ранее его отец, искренне верит. |
No, unlike Shaw, he has all his faculties, but Oscar, like his father before him, is a true believer. |
Я искренне верю, что этот красно-синий супер-парень существует. |
I'm a true believer in this red-and-blue superdude. |
Тогда искренне верили, что кнут прокладывает дорогу добродетели. |
A man truly believed that the whip was an instrument of virtue. |
Любой психически больной может выдумать себе фантастическую историю, даже целую жизнь, и искренне в нее верить. |
Anyone mentally ill can imagine a fantastic background, even an entire life, and sincerely believe it. |
Hopefully sparking, uh, audience participation. |
|
Если он был искренне верующим. |
If-If he was a true believer. |
Что я чувствовала к тебе, это было искренне |
What I felt for you, it was genuine. |
I honestly believe that woman would eat her young. |
|
Thank you both, most sincerely. |
|
И эта праздничная радость дает возможность сначала поблагодарить вас , поблагодарить вас искренне, за ваше теплое присутствие. |
And, this festive emotion moves me to first thank you, thank you sincerely, for your warm attendance. |
Я искренне верю, что это не вписывается в эту ситуацию. |
I honestly do believe this does not fit in here. |
Крещение верующего также часто распространяется на детей до тех пор, пока они достаточно взрослые, чтобы искренне исповедовать свою веру. |
Believer's baptism is also often extended to children so long as they are old enough to earnestly profess their faith. |
Целенаправленное движение, подобное этому, не согласуется с круговыми узорами, по которым путешествуют те, кто искренне считает себя потерянным. |
Purposeful motion like that is not consistent with the circular patterns traveled by those who genuinely believe themselves lost. |
Искренне и почтительно ваш А. Линкольн. |
Yours, very sincerely and respectfully, A. Lincoln. |
Иногда люди притворяются, что слышат искренне, и все же я ясно вижу, что они играют роль, над которой потом будут смеяться. |
Sometimes men profess to hear candidly, and yet i plainly see that they are acting a part which they mean to laugh at afterwards. |
Болонец искренне наслаждается общением людей и формирует тесные отношения со своим хозяином. |
The Bolognese genuinely enjoys the companionship of people and forms a close relationship with his owner. |
Возможно, но я искренне не верю, что сочувствую вам - я просто пытаюсь рассказать правду о том, как произошла засада. |
Perhaps, but I don't honestly believe I am being sympathetic - I am just trying to tell the truth on the way the ambush happened. |
Мао искренне верил, что Китай должен был сыграть решающую предварительную роль в Международной социалистической революции. |
Mao truly believed that China was to play a crucial preliminary role in the socialist revolution internationally. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «искренне сожалеем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «искренне сожалеем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: искренне, сожалеем . Также, к фразе «искренне сожалеем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.