Испещрять экземпляр доклада своими возражениями - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
испещрять - streak
испещрять полосами - stroke
испещрять полосами серого цвета - streak with gray
испещрять экземпляр доклада своими возражениями - mark up a copy of a report with objections
Синонимы к испещрять: проводить полосы, испещрять, прочерчивать, промчаться, проноситься, мелькать, ставить точки, отмечать пунктиром, усеивать, стукнуть
экземпляр Animation - animation instance
экземпляр для отзыва - editorial copy
экземпляров - copies
в 2-х экземплярах - in duplicate
100 экземпляров - 100 copies
бесплатный экземпляр книги - free copy of the book
в экземпляре - in the instance of
гербарный экземпляр - herbarium specimen
контракт в трёх экземплярах - tripartite indenture
один миллион экземпляров - one million copies
Синонимы к экземпляр: копия, экземпляр, репродукция, рукопись, материал для статьи, материал для книги, образец, образчик, тип, субъект
Значение экземпляр: Отдельный предмет из ряда подобных.
формат доклада - report format
в докладах о - in the reports on
говорится в его докладах - stated in his reports
в своих докладах - in their respective reports
Исполнительное резюме доклада - executive summary of the report
Раздел проекта доклада - section of the draft report
три доклада о - three reports on
рассмотрение доклада о - consideration of the report on
четыре доклада о - four reports on
Основной вывод доклада - key finding of report
Синонимы к доклада: доноситься, рапортоваться
распоряжаться своими - manage your
своими руками - with your own hands
в соответствии со своими обязательствами - consistent with its commitment
я видел, как ты со своими собственными глазами - i saw you with my own eyes
перед своими демонами - face your demons
поделиться своими мыслями - share her thoughts
перед своими коллегами - in front of their peers
он порвал со своими родными - he cut himself adrift from his people
он порвал со своими друзьями - he cut himself adrift from his friends
управлять своими средствами - manage your funds
авторы возражения - authors of an objection
какие-либо возражения против этой просьбы - any objection to that request
возражение против котировки - objection to mark
потенциальные возражения - potential objections
лишение стороны права возражения в силу ее небрежности - estoppel by negligence
у вас есть какие-либо возражения - you have any objections
не возражение - non objection
нет возражений против - no objection to
принятие оговорок и возражения против - acceptance of and objection to reservations
представлять суду возражение против иска - put in a plea
Синонимы к возражениями: в противном случае, наоборот, контраст, противник
Есть ли какие-то действенные возражения, которые я пропустил? |
Is there any actionable objections that I've missed? |
Это единственное возражение, которое я предвижу. |
That's the only objection I anticipated. |
Мы не сомневаемся, что по этому поводу не может возникнуть никаких возражений. |
We have no doubt that on this occasion Can not be any objection. |
Мы принимаем судебные приказы, отправленные любым из этих способов, для удобства работы и не отказываемся от права на возражения, в том числе в связи с неподсудностью или неправильностью подачи. |
Acceptance of legal process by any of these means is for convenience and does not waive any objections, including lack of jurisdiction or improper service. |
Следует ожидать того, что большинство исследовательских результатов в скором будущем ждут возражения и опровержение; |
It is to be expected that the majority of research findings are rapidly contradicted and refuted; |
Возражение государств IBSATI против существующего соотношения сил в международной системе сделало достижение консенсуса вокруг усилий западных стран еще более проблематичным. |
IBSATI's objection to the current distribution of power in the international system has made consensus around Western-led efforts all the more difficult. |
Действительно, при таких обстоятельствах я думаю, что ни миссис Дженерал, ни тем более я не имеем никаких возражений, Эми, в удовлетворении твоего желания. |
Under these circumstances, I think I express the sentiments of Mrs General, no less than my own, when I say that we have no objection, Amy, to gratifying your desire. |
Я в некоторой степени решил просить парламент аннулировать акт который вызвал у Вас такие возражения. |
I've more or less decided to ask the House to repeal the act that you have taken such exception to. |
В общем, возражениям и причитаниям их не было конца. |
And they carried their protests to extraordinary lengths, for them.... |
Да, - продолжал Джепп, - необходимо обыскать всех, как бы они ни сопротивлялись, и осмотреть багаж до последней сумки. Никакие возражения не принимаются. |
Yes, continued Japp, everybody's got to be searched, whether they kick up rough or not, and every bit of truck they had with them has got to be searched, too - and that's flat. |
Hungry, or another one of your dirty protests? |
|
Он был цельной натурой и не допускал для себя ни возражений, ни ограничений. |
This was impregnable, and admitted of neither objection nor restriction. |
Бекки, спасибо тебе за мужество, с которым ты проходишь через это, несмотря на возражения твоего отца. |
Becky, thank you for having the courage to go through with this despite your father's disapproval. |
Нет, конечно, нет, - даже удивился возражению Костоглотов. - Я только хочу сказать, что мы не должны как кролики доверяться врачам. |
'No, of course it isn't,' said Kostoglotov, utterly amazed by the objection. 'AH I mean is that we shouldn't behave like rabbits and put our complete trust in doctors. |
Девушка убегает из отцовского дома потому, что старый дурак не терпел возражений. |
That girl only leaves her father's house because the old fool lays down the law. |
Well, the minister is putting up every possible objection. |
|
И хоть мне не терпится услышать твои возражения, у меня назначен разбор моих проблем с близостью в Ла Скала. |
And much as I'd love to hear you contradict me, I have a 7:30 appointment to explore my intimacy issues at La Scala. |
Это был взгляд, не допускавший возражения. |
It was one Of those looks to which one does not reply. |
Адвокаты защиты выступили с категорическими возражениями против всех семнадцати потенциальных черных присяжных. |
Defense attorneys exercised peremptory challenges against all seventeen potential black jurors. |
Это требование было отклонено решением Верховного Суда США в 1986 году, и, как было согласовано, Япония отозвала свое возражение против моратория и прекратила коммерческий китобойный промысел к 1988 году. |
That claim was defeated by a US Supreme Court decision in 1986, and, as agreed, Japan withdrew its objection to the moratorium and ceased commercial whaling by 1988. |
- Но это скорее вызовет возражение, чем шок, так как психологически очень трудно имитировать эмоции. |
' But that will start to change to objection rather than shock, as it's psychologically very difficult to mimic emotion. |
Последовали многочисленные возражения, в том числе ответ Дийкстры, который резко критиковал как Рубина, так и уступки, сделанные другими писателями, отвечая на него. |
Numerous objections followed, including a response from Dijkstra that sharply criticized both Rubin and the concessions other writers made when responding to him. |
Было подготовлено юридическое возражение против этого изменения. |
A legal challenge to this modification has been prepared. |
Мондерман заявил, что возражения являются скорее вопросом коммуникации, чем дизайна, подчеркнув важность консультаций со всеми соответствующими группами на стадии проектирования. |
Monderman has stated that objections are more a matter of communication than design, stressing the importance of consulting all relevant groups during the design stage. |
Возраст Нефернеферуатен-ташерит - это первое часто выдвигаемое возражение. |
Neferneferuaten-tasherit's age is the first objection often raised. |
Разногласия возникли, когда Мур попытался определить, кто совершил преступления Брейнтри, несмотря на возражения анархистов, что он выполняет работу правительства. |
Differences arose when Moore tried to determine who had committed the Braintree crimes over objections from anarchists that he was doing the government's work. |
Дуглас страдает синдромом Рея, что заставляет опустошенную Линдси удалить его из системы жизнеобеспечения, несмотря на яростные возражения Уайти. |
Douglas suffers from Reye syndrome, leading the devastated Lindsey to remove him from life support over Whitey's furious objections. |
Некоторые изменения, по-видимому, были сделаны в ответ на эти возражения, но никаких уступок Свидетелям Иеговы сделано не было. |
Some modification appears to have been made in deference to these objections, but no concession was made to Jehovah's Witnesses. |
В ходе консультаций были высказаны возражения против новых правил. |
Objections to the new regulations had been raised during consultation. |
Осторожное редактирование или удаление комментариев другого редактора иногда допускается, но обычно вы должны остановиться, если есть какие-либо возражения. |
Cautiously editing or removing another editor's comments is sometimes allowed, but normally you should stop if there is any objection. |
Будут ли возражения против добавления параметра для точного определения возраста в годах и днях? |
Would there be any objection to adding a parameter to give exact ages in years and days? |
Зингер указал на проблему зла как на возражение против христианской концепции Бога. |
Singer has pointed to the problem of evil as an objection against the Christian conception of God. |
Комментарии Кирка-поразительные возражения; я пытался найти изображение капитана Севера для Квазивоенной секции, но потерпел неудачу; я посмотрю, смогу ли я найти / просканировать сам план. |
Comments by Kirk - Striking objections; I tried finding an image of Captain Sever for the Quasi-war section but failed; I'll see if I can find/scan the sheer plan. |
Может ли кто-то, кто возражает против текущего состояния статьи, перечислить свои возражения? |
Can someone who objects to the article's current state please list out their objections? |
Было высказано много возражений по поводу развития ГМО, особенно их коммерциализации. |
Many objections have been raised over the development of GMO's, particularly their commercialization. |
Были также высказаны возражения относительно реалити-шоу, связанного с экспедицией. |
Objections have also been raised regarding the reality TV project associated with the expedition. |
После рассмотрения первой номинации я обнаружил, что большинство возражений основывалось исключительно на серьезном недостатке ссылок. |
After reviewing the first nomination, I found that the majority of opposes were based solely on the major lack of references. |
Линкольн цеплялся за арбитраж, но не получил поддержки, главным возражением было время, которое будет задействовано, и нетерпеливая Британия. |
Lincoln clung to arbitration but received no support, the primary objection being the time that would be involved and an impatient Britain. |
Каково же возражение против добавления того, что институт инженеров-механиков считает, что некоторое изменение климата неизбежно. |
What is the objection to adding that the Institute of Mechanical Engineers believe that some climate change is inevitable. |
Собственный опыт Дэвиса заставил его оценить возражение Тейлора. |
Davis's own experience led him to appreciate Taylor's objection. |
Возражения существуют и на более фундаментальных основаниях, таких как справедливость или марксистский анализ. |
Objections also exist on more fundamental bases, such as that of equity, or Marxian analysis. |
За исключением каких-либо серьезных возражений, я собираюсь создать соответствующие разделы для ротации архивов статей, биографий и фотографий. |
Barring any strong objections, I 'm going to set up the respective sections to rotate the article, biography, and picture archives. |
Еврейская община ответила на эти возражения, заявив, что этот метод был гуманным. |
The Jewish community responded to these objections by stating that the method was humane. |
Благодарю вас за ваши хорошо обоснованные возражения. |
Thank you for your well-reasoned objections. |
Это вызвало яростные возражения со стороны парламента, который одобрил резолюцию, предписывающую шотландцам немедленно покинуть Англию. |
This led to furious objections from Parliament, who approved a resolution ordering the Scots to leave England immediately. |
Нейтралитет не может быть оспорен, если у возражающего нет источников, подтверждающих это возражение. |
Neutrality can not be disputed if the objector has no sources to support this objections. |
Если нет конкретных возражений, то его следует снять. |
If no concrete objections it should be removed. |
Если не будет других возражений, я планирую объявить об этом в субботу, 18 июля. Спасибо. |
If there are no other objections, I plan to institute this on Saturday, July 18. Thanks. |
В 1847 году Лондонский геологический журнал опубликовал статью Пирса о его возражениях против статьи Оуэна. |
In 1847, the London Geological Journal published a paper by Pearce of his objections to Owen's paper. |
Если нет никаких возражений, я хотел бы расширить формат до остальной части страницы. |
If there aren't any objections, I would like to expand the format to the rest of the page. |
Есть ли возражения или проблемы с выполнением редиректа? |
Any objections or problems with doing the redirect? |
Никаких других замечаний по этому вопросу сделано не было, и я готов соответственно перенести соответствующие страницы, если здесь не будет возражений. |
No other comments have been made on the issue, and I am prepared to move the relevant pages accordingly, if there is no objection here. |
Есть ли у кого-нибудь возражения против того, чтобы я это исправил? |
Does anyone have any objections to me fixing that? |
Unless there is objection I'll make these changes. |
|
Каким бы безобидным ни был ДОТ, были возражения против него, которые привели к созданию МФД и ДРВ. |
However innocuous or not DOT was, there were objections to it that led to an MfD and a DRV. |
Давайте разберемся с возражением, высказанным выше в отношении дела США. |
Let's deal with the objection voiced above to the case of the USA. |
but will leave here in case there are objections. |
|
И тут я подумал, что мы должны обсудить изменения после того, как будет сделано возражение. |
And here I thought we were to discuss changes after an objection was made. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «испещрять экземпляр доклада своими возражениями».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «испещрять экземпляр доклада своими возражениями» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: испещрять, экземпляр, доклада, своими, возражениями . Также, к фразе «испещрять экземпляр доклада своими возражениями» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.