Испытывать чувство благополучия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Испытывать чувство благополучия - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
feel sense of wellbeing
Translate
испытывать чувство благополучия -

- испытывать [глагол]

глагол: test, prove, essay, experience, feel, have, suffer, sustain, tempt, undergo

- чувство [имя существительное]

имя существительное: feeling, sense, sensation, sentiment, emotion, pulse



Адам Смит в своей теории нравственных чувств утверждал, что люди испытывают симпатию к благополучию других людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adam Smith, in The Theory of Moral Sentiments, had claimed that individuals have sympathy for the well-being of others.

Винокур обнаружил, что те, кто утверждал, что у них есть социальный подрыв на рабочем месте, сообщали о более плохом психическом здоровье и испытывали меньшее благополучие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vinokur found that those who alleged to have social undermining in the workplace reported to have poorer mental health and experienced less well-being.

Многие купцы испытывают трудности с продажами но здесь, кажется, все идёт благополучно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most other merchants are experiencing a slump in business but this place seems to be thriving

О, вот он! - заорал в восторге мальчишка, видимо испытывая облегчение оттого, что загадка благополучно разрешилась, - он, должно быть, свалился с парома!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, there 'e is! cried the boy delightedly, evidently much relieved at this satisfactory solution of the mystery; 'e must ha' tumbled off the punt.

Из-за отсутствия продовольственной безопасности и голода пожилое население испытывает негативные последствия для своего общего здоровья и психического благополучия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to food insecurity and hunger, the elderly population experiences negative effects on their overall health and mental wellbeing.

Разыскиваемый бурскими властями, он снова спрятался на борту товарного поезда и благополучно добрался до португальской Восточной Африки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wanted by the Boer authorities, he again hid aboard a freight train and travelled to safety in Portuguese East Africa.

В течение многих лет возможность загрузки книг в формате PDF испытывает проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For years the option of downloading books in PDF is having problems.

Нужно сохранить компанию - опору благополучия семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The company had to be safeguarded for the family.

Когда рассказывается вторая шутка, она вызывает чувство, подобное тому, которое испытываешь, когда тебе рассказывают личную или иную шутку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the second joke is told, it induces a feeling similar to that of being told a personal or in-joke.

Важно то, какие чувства мы, люди, испытываем, живя и работая бок о бок с этими машинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What really matters is how we humans feel about living and working with these machines.

Я никогда в жизни не испытывала ничего подобного этому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've never felt like that in my life.

Проявляет признаки замешательства, испытывает боль, возможно шизоаффективное расстройство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exhibiting signs of confusion, responsive to pain, possible schizoaffective episode.

Приятное известие для моей клиентки, впрочем, она никогда не испытывала недостатка в деньгах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was indeed good news to my client who didn't need the money anyway.

Прибывший из Белого дома курьер благополучно доставил чек по месту назначения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A courier picked it up and delivered it to the White House.

Торговля, не руководствующаяся принципами заботы о человеке, не способствует благополучию человечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trade that is not informed by concern for humanness does not promote human well-being.

Похоже, что любые чувства сексуальной природы, которые Гордон Уэй испытывал были направлены исключительно к твоей девушке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would appear any feelings of a sexual nature Gordon Way may have had were exclusively directed towards your girlfriend.

И вы не испытываете сожалений? - допытывался Пуаро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poirot said: You are glad, yes. You have no regrets?

И тут внезапно мы на Джиангине, и она испытывает острую нужду пообщаться с животными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly we're on Jiangyin, and she's got a driving need to commune with the beasts.

Тем не менее судьба его была счастливее судьбы несчастного Орфея, ибо он благополучно привел свою спутницу, или, лучше сказать, последовательницу, в славный город Эптон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he had better fortune than what attended poor Orpheus, for he brought his companion, or rather follower, safe into the famous town of Upton.

Кроме того, массы не должны испытывать к вам ни жалости, ни симпатии - это тоже входит в вашу задачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your task, Citizen Rubashov, is to avoid awakening sympathy and pity.

Ты лишь несколько минут испытывала то, что многие только и знали в своей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have suffered but briefest moment of that which so many have only ever known.

И меня как никого заботит их благополучие и здоровье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their happiness and well-being are my whole concern.

И мы благополучно проспали уличный шум и смятение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we had slept through this noise and confusion?

Даже в самых неблагоприятных обстоятельствах... человек испытывает почти бессознательную потребность остаться в живых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in the most disadvantageous circumstances, human beings have an almost involuntary desire to stay alive.

В нашем обществе есть весьма зашоренные люди, инспектор, которые ставят благополучие лабораторной мыши выше возможности лечения опухолей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are some very short-sighted people in our society, who put the welfare of a laboratory mouse above a treatment for tumours.

Иди, выпей, твоя память испытывает нехватку в фосфоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go, grab a drink, your memory lack of phosphorus.

Но это ерунда по сравнению с тем, что испытываешь, когда проникаешь в неё языком и вылизываешь все её соки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's nothing compared to what it feels like to eat her out and lap up all those fresh juices.

Хотя, говорят, еще сотни благополучно высадились дальше по берегу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though it's said hundreds more have landed safely further up the shore.

Которая якобы печется о нашем благополучии на самом деле запуская свои руки в наши с вами карманы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who swear to better our lot while dipping their hands deep into our pockets.

Полагаю, что отчасти она испытывает к вам ярость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I imagine she harbors a certain degree of rage toward you.

Но я не проникся командным духом, поэтому в одиночку отправился испытывать судьбу на прочность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I wasn't feeling the community spirit, so I ventured off on my own.

Я не испытывала к Гарри истинных чувств, я сумела настроиться на нужный лад, поскольку считала, что он меня любит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although I had no true feeling for Harry, I worked myself into an enthusiasm because I thought he loved me.

Ну, я знал, как ульи начали стрелять друг в друга, это был только вопрос времени, когда они взорвутся, поэтому я направился к космическим Вратам и набрал адрес, где я мог благополучно приземлиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I knew when the hives started to shoot at each other, it was just a matter of time before they blew each other up, so I went to the space Gate and dialed an address where I could land safely.

Ради благополучия человечества, я прошу ваши страны передать спутники под контроль Олимпа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the good of mankind, I urge you all to place your countries' satellites under Olympus' control.

Они приходили и уходили каждый день, и ни разу в жизни не испытывали счастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They clock in, they clock out, and they never have a moment of happiness.

Но он не мог спать сегодня с одной, а завтра с другой, потому что это угрожало благополучию всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But a man might not have one girl one night and another the next, for this would endanger the worlds.

Воспоминания о том, что ей пришлось пережить, и о своем собственном унижении, казалось, усугубляли жалость, которую он к ней испытывал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The recollection of her suffering and of his own humiliation seemed to render more overwhelming the compassion he felt now.

Хотелось бы, но город испытывает недостаток бюджета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish they could, but the city's reeling from budget cuts.

Благополучно вернувшись с подобного восхождения, многие дни будешь истощен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You come down safe from a climb like that, you'd be exhausted for days.

Внизу все благополучно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All down safely.

Предыдущие методы испытывали моллюсков после сбора урожая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Previous methods tested clams after harvest.

Но когда он испытывает отвращение к небрежному образу жизни Леона, он возвращается в парк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when he is disgusted by Leon's careless lifestyle, he returns to the Park.

Хотя колледж испытывал проблемы в обществе, окружной шериф Рой С. Бейкер был отстранен от должности губернатором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the college was experiencing problems in the community, the County Sheriff, Roy C Baker, was removed from office by Gov.

Птицы могут испытывать трудности с глотанием и дыханием из-за сыроподобных отложений в слизистой оболочке рта и вниз по пищеводу и трахее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Birds may have difficulty swallowing and breathing due to the cheese like deposits in the mouth lining and down the esophagus and trachea.

И многие чувства, которые вы испытываете к отношениям или технологиям, часто противоречивы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a lot of the feelings you have about relationships or about technology are often contradictory.

В этой версии они не сражаются друг с другом, но заключают, что каждый из них, должно быть, воспринимал другого зверя, хотя они испытывали одного и того же слона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this version, they do not fight with each other, but conclude that they each must have perceived a different beast although they experienced the same elephant.

Количество боли и дискомфорта, испытываемых жертвой, также сопоставимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amount of pain and discomfort suffered by the victim is comparable as well.

Исследователи также предложили потенциальные положительные эффекты видеоигр на аспекты социального и когнитивного развития и психологического благополучия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Researchers have also proposed potential positive effects of video games on aspects of social and cognitive development and psychological well-being.

Он также попал благополучно в 47 играх и достиг базы в 56.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also hit safely in 47 games and reached base in 56.

Некоторые поисковые системы могут испытывать трудности с индексированием динамической веб-страницы, поэтому в таких случаях могут предоставляться статические веб-страницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some search engines may have a hard time indexing a web page that is dynamic, so static web pages can be provided in those instances.

Это означает, что люди должны не только уважать и защищать права нечеловеческих существ, но и активно содействовать их благополучию и счастью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that humans should not only respect and protect the rights of the non-human creatures but also actively promote their welfare and happiness.

По состоянию на 2016 год аэромобиль испытывал опытный образец, получивший словацкую сверхлегкую сертификацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of 2016, AeroMobil was test-flying a prototype that obtained Slovak ultralight certification.

] Поскольку их успех часто измеряется баллами или статистикой, спортсмены-перфекционисты могут испытывать чрезмерное давление, чтобы добиться успеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

] Because their success is frequently measured by a score or statistics, perfectionist athletes may feel excessive pressure to succeed.

Я хотел запечатлеть то повышенное чувство, которое вы испытываете в подростковом возрасте, но на самом деле не чувствуете себя взрослым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to capture that heightened feeling you get as an adolescent that you don't really feel as a grownup.

Роллс в это время испытывал трудности с удовлетворением спроса на Мерлин, не говоря уже о метеоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rolls was at this time having trouble meeting demand for the Merlin, let alone the Meteor.

Из них каждый четвертый сообщил, что испытывает киберсталкинг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of those, one in four reported experiencing cyberstalking.

Бенедикт испытывает отвращение и сначала отвергает ее просьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Benedick is disgusted and at first denies her request.

Персидский флот отступает, но Фемистокл не испытывает чувства триумфа, полагая, что Ксеркс вернется, чтобы преследовать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We maintain a neutral point of view, we are not a soapbox and we cite our facts as much as we can.

Сотрудник сообщил, что он испытывал симптомы с конца 2017 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The employee reported that he had been experiencing symptoms since late 2017.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «испытывать чувство благополучия». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «испытывать чувство благополучия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: испытывать, чувство, благополучия . Также, к фразе «испытывать чувство благополучия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information