Исходя из этого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Исходя из этого - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Based on this
Translate
исходя из этого -

- исходить

глагол: proceed, emanate, issue, radiate

  • исходить из центра - proceed from the center

  • исходить из кожи - go hell-bent for leather

  • исходить из - originate in

  • Синонимы к исходить: измерить, распространяться, идти, литься, струиться, излучаться, изливаться, основываться, отправляться, отталкиваться

    Значение исходить: Ход я , побывать во многих местах.

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s


таким образом, стало быть, из этого следует, следовательно, посему, тем самым, в соответствии с этим


Исходя из этого, метод доказывает теоремы, используя дедуктивную логику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this basis, the method proves theorems using deductive logic.

Исходя из этого принципа, фактический результат RFC должен был сделать это изменение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the principle of it, the actual outcome of the RFC was to to make that change.

Но кто, исходя из этого убеждения, станет рисковать чем-то очень ценным, утрата чего была бы непоправима?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But who, on the basis of this belief, would risk anything of great permanent worth, the loss of which would be irreparable?

Исходя из этого, он всегда заботится об окружающих

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

up to this point he has always taken care of others

Исходя из этого, хлопчатобумажная промышленность просит Комиссию сосредоточить внимание на проблеме дефолтов, которые угрожают устойчивой, свободной и честной торговле хлопком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, the cotton industry requested that the Commission focus on the problem of defaults, which was jeopardizing a viable, free and fair trade in cotton.

Исходя из этого секретариату было поручено подготовить и опубликовать его в качестве документа пленарной сессии 2002 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, it asked the secretariat to proceed and issue the paper as a document for the 2002 plenary session.

Исходя из этого, формула может быть выражена как Ca2.90Mg0.06Na0.01Fe0.03Al0.04Si0.95P0.01O5.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on this, the formula can be expressed as Ca2.90Mg0.06Na0.01Fe0.03Al0.04Si0.95P0.01O5.

Исходя из этого плана репетиций, аналоговая телевизионная передача была прервана в Сузу и частях Ното на 48 часов, между полуднем 2010/01/22 и полуднем 2010/01/24.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on this rehearsal plan, analog TV transmission was interrupted in Suzu and parts of Noto for 48 hours, between noon on 2010/01/22 and noon on 2010/01/24.

Исходя из этого Япония в следующем году будет критически подойдет к рассмотрению предлагаемого бюджета на 2002 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From that point of view, Japan would consider the proposed budget for 2002 critically next year.

Исходя из этого, теперь и будет оглашён приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on that, judgment shall now be passed.

Выработанные в результате этого стратегии борьбы с выбросами были распределены в зависимости от целевой нагрузки по соответствующим группам и подвергнуты сопоставлению, исходя из аналогичных уровней совокупных расходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resulting abatement strategies were grouped by target load and compared at identical total expenditure levels.

Исходя из этого индекс цен, возможно, страдает систематическим отклонением в сторону занижения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such the price index probably suffers from an upward bias.

Завтра, мы попросим судью о переносе слушания, и будем действовать исходя их этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tomorrow we will ask the judge for a continuance, and then we'll go from there.

Исходя из этого руководства, выжившие должны были быть найдены в пределах региона, обыскиваемого UNOCAL, но единственными выжившими были найдены шесть человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on this manual, the survivors should have been found within the region searched by UNOCAL, but the only survivors found were the six.

Исходя из этого, Дильтей нашел возможным выделить три общих повторяющихся типа мировоззрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On that basis, Dilthey found it possible to distinguish three general recurring types of worldview.

выясняет, какого конкретного типа эта задача, и, исходя из этого, предлагает для её решения определённые методы мышления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a problem of such and such a type, and therefore there's a certain way or ways of thinking that are good for that problem.

Исходя из нашей коалиции, мы в списке этого кредитного письма, которое позволит городу взять в долг, в обмен на обязательства то этого грандиозного начинания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of our coalition, we are in receipt of this letter of credit allowing the city to borrow against the promise of this epic venture.

Исходя из этого предположения, система может осуществлять адаптивные изменения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on these assumption the system then can perform adaptive changes.

Исходя из этого Группа скорректировала испрашиваемую в качестве компенсации сумму ввиду непроведения конкурсных торгов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Panel has therefore made an adjustment, for an inadequate procurement process, to the amount claimed.

Затем, исходя из этого, необходимо обновить приложение или видеодрайвер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, based on that information, you'll need to either update the app or the display driver.

Исходя из этого, использование любых других химических веществ является совершенно излишним и служит только для неоправданного увеличения риска возникновения боли во время выполнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By this reasoning, the use of any other chemicals is entirely superfluous and only serves to unnecessarily increase the risk of pain during the execution.

Исходя из этого, остаток от соотношения Base/7, определенного выше как k, решает, какой это день недели. Если k = 0, то это понедельник, k = 1, Вторник и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on this, the remainder of the ratio Base/7, defined above as k, decides what day of the week it is. If k = 0, it's Monday, k = 1, it's Tuesday, etc.

И исходя из этого... и только лишь из этого, обвинению не удалось вескими аргументами доказать свою точку зрения заключающуюся в том, что мой клиент действовал не в целях самообороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on these... and these alone, the prosecution has failed to prove beyond a reasonable doubt that my client was not acting solely in self-defense.

И, исходя из этого, мы сможем приблизительно назвать время смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And from that figure, we can approximate his time of death.

Исходя из этого я предполагаю, вы имели в виду что он сообщал о реальном происшествии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By this I assume you mean he was reporting a real accident.

Нам очень важно расширить рынки сбыта нашей продукции и, исходя из этого, найти представителей, способствующих сбыту наших товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are very much interested in extending the sales market for our products and are therefore looking for agents able to increase the sales of our products.

исходя из этого, какова была реакция профессиональных и самодеятельных музыкантов, столкнувшихся с инструментом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

building on that, what was the reaction of the professional & amateur musicians who encountered the instrument?

Итак, исходя из этого определения и того факта, что щекотка способна вызывать сексуальное возбуждение, разве это не подтверждает, что щекотка считается фетишем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So from this definition, and from the fact that tickling is capable of providing sexual arousal, wouldn't that confirm that tickling be considered a fetish?

Исходя из этого, я хотела бы подтвердить приверженность Германии поставленным целям и ее ответственность как часть коллективной ответственности международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With this in mind, let me reaffirm Germany's commitment and Germany's responsibility as part of the collective responsibility of the international community.

Исходя из этого понимания и своего восприятия окружающей среды, такая система способна предпринять соответствующие действия для достижения желаемого состояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this understanding and its perception of its environment, such a system is able to take appropriate action to bring about a desired state.

И исходя из этого, если это возможно, я бы хотела поговорить с тобой об этом как со сторонним человеком, а не как с мамой...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, that being said, if it is at all possible, if we can try to talk about it, person-to-person with you- not, you know, as my mom

Исходя из этого, я бы подождал пока цена выбьется из формации, а потом сделаем выводы по поводу дальнейшего развития событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, I would wait for an escape out of the pattern before making any assumptions about the continuation or the end of the longer-term uptrend.

Исходя из этого предположения, некоторые американские группы создали программы, направленные на повышение самооценки студентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under this assumption, some American groups created programs which aimed to increase the self-esteem of students.

Исходя из этого, следует всегда помнить о двух следующих моментах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On that basis, the following two points must be kept in mind.

Исходя из этого, КРСОЗ постановляет рекомендовать КС включить данное вещество в одно или несколько приложений к Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on this, the POPRC decides to recommend that the COP list the substance under one or more of the annexes to the Convention.

Исходя из этого понимания, суд постановил, что закон округа Колумбия, запрещающий ношение оружия в доме, нарушает вторую поправку. Айди. в 635.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on this understanding, the Court held that a District of Columbia law banning handgun possession in the home violated the second amendment. Id. at 635.

И независимо от нашего статуса, мы все являемся людьми. Исходя из этого - вы свободны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we are all human beings here, regardless of our heritage, and as such, you men are free to go.

Исходя из этого, не следует считать, что понятие человеческих факторов равносильно исключительно человеческим ошибкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this regard, care should be taken not to equate human factors only with human errors.

И он сказал нам, как незадолго до этого сказал президенту Ахмадинежаду, что всегда будет действовать, исходя из интересов российского народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he told us, just as he had told President Ahmadinejad that he would always act in the best interests of the Russian people.

Исходя из этого, мы не никому не будем сообщать о случившемся. Включая Голубой Дом и сотрудников НТС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence we will not inform anyone about this, including Blue House and even NTS employees.

Исходя из этого принципа, Словакия считает, что Конференция должна быть открыта для всех стран, желающих присоединиться к ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on this principle, Slovakia believes that the Conference should be open to all countries wishing to join it.

Исходя из этого конкретного состояния мышления, когнитивные психологи должны найти способы изменить мыслительный процесс зависимого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this particular state of thinking, cognitive psychologists need to find ways to change the thought process of the addicted person.

Исходя из этого понимания, Харрис стремился применить математические инструменты к данным языка и заложить основы науки о языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deriving from this insight, Harris's aim was to apply the tools of mathematics to the data of language and establish the foundations of a science of language.

Исходя из этого, они рассчитывают превышение смертности над уровнем смертности, интерполированным между показателями смертности до и после скачка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From these they calculate excess deaths above a death rate interpolated between pre- and post-Leap death rates.

Исходя из этого был выявлен ряд логических ограничений и алгоритм был переписан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of logical constraints were identified and the algorithm was rewritten.

Исходя из этого суммы компенсации по этим 7560 претензиям должны быть повышены с индивидуальных на семейные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the above, compensation levels for these 7,560 claims should be raised from individual to family amounts.

Лунное расстояние вычисляется исходя из этого значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lunar distance is calculated from this value.

Исходя из этого, он пришел к выводу, что детерминизм-это невозможность, а свободная воля-чистая подвижность, которую Бергсон определил как длительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on this he concluded that determinism is an impossibility and free will pure mobility, which is what Bergson identified as being the Duration.

Исходя из ваших записей, вы отправляли Злодей в Управление по контролю качества пищевых продуктов не один раз в течение этого двухгодичного процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So now according to your own records, you submitted Thief to the FDA more than once over this two-year process.

Исходя из этого понимания, суд постановил, что закон округа Колумбия, запрещающий ношение оружия в доме, нарушает вторую поправку. Айди. в 635.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on this understanding, the Court held that a District of Columbia law banning handgun possession in the home violated the second amendment. Id. at 635.

Без этого ничего серьёзного не происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without it, nothing much happens.

А может быть, это объяснялось тем, что я узнала об эпилепсии и о людях, страдающих от этого недуга: я узнала, что они никогда не смогут жить самостоятельно, никогда не смогут путешествовать без сопровождения и даже работать, они были изгои с вселившимся в них бесом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or maybe it was because of the things I had heard about epilepsy and about people living with epilepsy: that they would never live on their own; that they would never travel on their own or even get work; that they were outcasts, with a spirit in them that they needed to be delivered from.

Мириам Зоила Перес: Эту девочку родила пациентка Дженни в июне этого года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miriam Zoila Pérez: This is a baby girl born to a client of Jennie's this past June.

Я помню этот вид на неоновую вывеску из этого окна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember the view of the neon from that window.

Я должен защищать своих девочек от этого несправедливого общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to protect my girls against this unfair society.

У нас есть основания полагать, что этого человека подвергали бесчеловечным медицинским экспериментам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reasons to believe that that man has been subjected to inhumane medical experiments.

Основные торговые маршруты на Аляску проложены как раз мимо этого острова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Major trade routes to Alaska swept right past the island itself.

Затем на основании этого доклада человека сажают в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the light of this report, the person is then put into prison.

Как представляется, для этого каждое взятое под стражу лицо должно быть подвергаться медицинскому освидетельствованию на каждом полицейском участке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would seem to require that every single individual taken into custody would have to be examined at every single police station.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «исходя из этого». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «исходя из этого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: исходя, из, этого . Также, к фразе «исходя из этого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information