Кажется, зашли в тупик - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кажется, вступает в противоречие с - seems at odds with
кажется, доказать - seem to prove
кажется, думают так - seem to think so
Вы, кажется, беспокоит - you seem troubled
Вы, кажется, в хорошем - you seem to be in a good
Вы, кажется, как хороший - you seem like a nice
Вы, кажется, расстроен - you seem upset
но мне кажется, что - but it seems that
это кажется большим - it seems great
это кажется противоречивым - it seems contradictory
Синонимы к кажется: звучать, казаться, проявлять признаки бытия, иметь вид / вид бытия, смотреть, производить впечатление бытия, производить впечатление, выглядеть как бы, поражать кого-то как, выглядеть как будто one is
1 раз в месяц - once a month
в георгианском стиле - georgian style
бумага участия в капитале - equity anticipation security
взяточничество в области налогового обложения - tax bribery
в то время как мы поощряем - while we encourage
Добро пожаловать в наш мир - welcome to our world
лежащие в основе отношения - underlying attitudes
рассматриваться в рамках пункта повестки дня - be considered under agenda item
по крайней мере, три раза в день - at least three times a day
остался в гостинице - stayed at a hotel
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: deadlock, dead end, stalemate, impasse, blind alley, puffin, standoff, lockup, dock, bay
словосочетание: blind lead, jumping-off place
ставящий в тупик - stymied
заходить в тупик - reach a deadlock
заведение в тупик - dead end establishment
процесс зашел в тупик - the process has reached a dead end
был поставлен в тупик - was stumped
закончился в тупик - ended in stalemate
замедлился в тупик - slowed to a standstill
тупик в вопросе контроля над вооружением - arms-control impasse
получил в тупик - got stalled
приоритетный тупик - priority lockup
Синонимы к тупик: тупик, врезной замок, безвыходное положение, мертвая точка, застой, мат, глухой переулок, мешок, слепой мешок, неудача
Значение тупик: Улица, не имеющая сквозного прохода и проезда.
Во-первых, не думаю, что твои плечи выдержат столько одежды, и во-вторых, кажется мы итак слишком далеко зашли. |
First, I'm not sure you have the shoulders for it, and second, maybe we've pushed this far enough. |
Кажется, мы зашли в тупик. |
Well, it seems we are at an impasse. |
Мы, кажется, зашли в тупик; вы можете принять участие, поскольку это, по-видимому, имеет некоторое отношение к теме этого проекта. |
We seem to have reached an impasse; you are welcome to participate, as it seems to be of some relevance to the topic of this project. |
Это происходит, когда нам кажется, что мы стали достаточно хороши́, компетентны, и мы тут же забываем про зону обучения. |
It happens because once we think we have become good enough, adequate, then we stop spending time in the learning zone. |
Мне кажется, он был мечтателем. |
I guess he was kind of a dreamer. |
Империя, кажется, уменьшилась до нескольких планет и небольшого количества судов. |
The Imperium appears to have been reduced to a few planets, and a smattering of vessels. |
Кажется, я слышал, что недавно вы были исключены из Совета и сосланы. |
I seem to have heard that recently you were expelled from the Council and exiled. |
Сексуальное поведение кажется открытым ценой абсолютного контроля общества над его репродуктивными последствиями. |
Sexual behavior seems open at the price of absolute social control on its reproductive consequences. |
Мне он кажется глубоко порядочным человеком, преданным своей матери и обладающим массой других достоинств. |
I should think he was frightfully upright and all that, and devoted to his mother, and with a lot of virtues. |
We seem to have built a wall between us. |
|
Мне кажется, в таких обстоятельствах разлука может принести облегчение. |
I thought it might be a relief to be separated when the circumstances are so difficult. |
Пока Триады не зашли или пока Альварес не передумал. |
Before the Triads move in or before Alvarez changes his mind. |
Тогда почему кажется, что ты обижаешься на меня за то, что я воздаю ему по заслугам? |
Then why do you seem To resent me giving him his comeuppance? |
Neville Garrick, I think, was in the basement sharing with somebody. |
|
Зашли в Додж Сити выпить пива. |
On the way home I took her to Dodge City for a beer. |
В этих убийствах есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд. |
There is more to those murders than meets the eye. |
Кажется, они могли бы отправиться в конгресс. |
Sounds like they could run for Congress. |
I think she said she had fair curly hair. |
|
Я хочу сказать, что могу подзарядить сеть снова, но, кажется, она полностью поджарилась. |
I mean, I'd amp up the shock-Web again, But the thing's totally fried. |
Ах, кажется я поскользнулся на диск пока спал. |
I think I twisted my back sleeping here. |
Но, мне кажется, он испугался Зубной Феи, потому что он не забрал мой зуб. |
I think he scared The Tooth Fairy, because it didn't take my tooth. |
Check it out, sir. I think my compass has gone wonky. |
|
Она скрылась в кафе, а мы зашли в вестибюль нового здания Американской радиовещательной корпорации в Рокфеллеровском центре. |
She ducked into a cafeteria across the street as we turned into the lobby of the new RCA Building in Rockefeller Center. |
And they're deadlocked at the eighth pole. |
|
Soldiers like Weaver are a big part of what got us this far. |
|
Старшина Дэвис говорил, что в лес зашли трое, лейтенант Грэм сказал, что вышли два человека, а значит, майор Мюррей остался в лесу. |
Regimental Sergeant Major Davis said three men went into the trees, Lieutenant Graham said two men came out, which means Major Murray was left behind in the woods. |
Я удивлен..., но не впечатлен, что что они зашли так далеко. Кроме того, я не волнуюсь. |
I am surprised and not unimpressed that they have made it this far, but I am not concerned. |
They probably went 'round by the back. |
|
But Lynette here thinks that our shenanigans have gotten a little out of hand. |
|
Возможно, нам надо назначить время, чтобы вы зашли и оценили, во сколько обойдется уборка моей квартиры. |
Yeah, maybe we should fix a time for you to come round and size up my flat? |
Казалось, все дорожки зашли в тупик и оборвались. |
All the leads seemed to have petered out, failed. |
Зашли перекусить, а на обратном пути |
Grabbed a bite, and on the way out |
Отрезвленные и подавленные, мы с мистером Уэллсом зашли за провиантом и вернулись к дому сэра Рейнольдса. |
Much sobered, Mr Wells and I retrieved our sack of food and returned to Reynolds House. |
Вы с ним... далеко зашли? |
Were you... involved... deeply with him? |
Они прошлись мимо церкви в волшебном летнем ночном воздухе, где люди вокруг праздновали, и в районе полуночи зашли в маленький ресторан. |
They strolled past the church in the wonderful summer night air, while people celebrated finally winding up around midnight at a little restaurant |
My good sir... perhaps we got off on the wrong boot. |
|
Но пока мы не зашли слишком далеко, ты должна знать кое-что о том, что у меня ниже пояса. |
But before we go any further, you should know something about my stuff below the belt. |
Кардинал считает, вы зашли в тупик с Матерью Терезой. |
The Cardinal thinks you're getting bogged down with Mother Teresa. |
Our investigation into her whereabouts is otherwise at a standstill. |
|
Isn't this... going a little far? |
|
Мы зашли посмотреть, как вы тут устроились. Хотим, чтобы вы чувствовали себя как дома. |
We jes' come to call an' see how you was, an' try to make you feel at home. |
Also, we stopped for snacks on the way here. |
|
Ваша кровь взыграла, вы зашли в кабинет профессора, пришли в ярость и жестоко расправились с ним. |
And with your blood boiling, you went to the professor's office, you flew into a rage and you brutally murdered him. |
Hey, Joey. Did we go too far in this? |
|
Мы зашли слишком далеко, чтобы позволить этому вмешаться в наши планы. |
We've come too far to let it interfere with our plans. |
Обвинение думает, что это беспроигрышное дело, 45 лет но присяжные зашли в тупик на прошлой неделе. |
Prosecution thought it was a slam dunk 45 years, but the jury came back last week deadlocked. |
Все они зашли внутрь, чтобы что-то доказать, и больше не вышли Так рассказывают |
All of them went inside, with something to prove, never came out, so the story goes. |
Мы с братом зашли отужинать... отметить мой досрочный уход с казенных харчей. |
My brother and I have come to dine to celebrate my early release from the service of the state. |
They went into a department store in order to get warm. |
|
then these two nice boys came to pick me up. |
|
We did not come this far to retreat now. |
|
Вы зашли в комнату ожидания с шоколадным батончиком в руках и рассказали семье Лофтина, что их отец мёртв. |
You walked into the waiting room eating an energy bar and proceeded to tell the Loftin family that their father was dead. |
May I remind you that we all entered via a fire escape. |
|
На всеобщих выборах в Англии в марте, однако, придворные кандидаты потерпели неудачу, и отношения Чарльза с английским парламентом в апреле быстро зашли в тупик. |
In the English general election in March, however, court candidates fared badly, and Charles's dealings with the English Parliament in April quickly reached stalemate. |
Since both processes will sleep forever, we have run into a deadlock. |
|
Историки, подобные Тиму Харрису, утверждают, что к 1640 году было достигнуто общее согласие, что попытки править без парламента зашли слишком далеко. |
Historians like Tim Harris argue by 1640, there was general consensus attempts to rule without Parliament had gone too far. |
Переговоры между Нетаньяху и рядом потенциальных партнеров по коалиции зашли в тупик. |
Negotiations between Netanyahu and a number of potential coalition partners stalled. |
Переговоры, по-видимому, зашли в тупик, и 14 августа Спаатц получил приказ возобновить бомбардировочную кампанию. |
Negotiations appeared to be stalled, and on 14 August Spaatz received orders to resume the bombing campaign. |
Мы зашли так далеко, еще несколько тысяч гребаных слов, и мы раскроем это дело! |
We've come so far, just a few more thousand fucking words and we'll have cracked the case! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кажется, зашли в тупик».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кажется, зашли в тупик» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кажется,, зашли, в, тупик . Также, к фразе «кажется, зашли в тупик» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.