Как я выяснил, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как следует поступать - how to proceed
как кусок пирога - as a piece of cake
так же счастлив, как моллюск во время прилива - as happy as a clam at high tide
похожий как две капли воды - as like as two peas
знать как свои пять пальцев - know backwards
смотреть как на пустое место - set at naught
как пройти на пляж - how to get to the beach
точно так же как - just as well as
быстрый как молния - as quick as a flash
как я могу - How can I
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
теперь я здесь - now I am here
я не хочу уходить - I do not want to leave
закончите как я - end up like me
откуда я родом - where am I from
ибо я - for I
я потеряла свой бумажник - I lost my wallet
я хотел бы коснуться - I would like to touch
но я рада - but I'm glad
а. бис я. - a. bis i.
будет думать, что я был - will think i was
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
выяснили - found
, как выяснилось, - as found out
выяснили, как - figured out how to
выяснили, что было - found out what was
выяснилось, что она была - found out she was
вскоре выяснилось, - it soon turned out
Вы выяснили, что - you figured out what
когда выяснилось, - once found out
мы выяснили, что - we figured out that
они выяснили, - they found out
Синонимы к выяснил: выпытавший, узнавший, повыспросивший, дознавшийся, доискавшийся
Каждый из вас выяснил определенный факт, кусочек информации, который вы считаете правдой, но вам нужно подтверждение от вашего подозреваемого. |
Each of you has a fact you've found, a piece of information you believe to be true, but you need confirmation from your suspect. |
Я выяснил, что его фирма неделю или две назад оказалась на грани банкротства, но сейчас, похоже, они постепенно преодолевают трудности. |
I've found out that the firm was nearly in Queer Street about a week or two ago, but they seem to be just pulling through. |
Но когда Боткин исследовал историю двух популяций, он выяснил что в действительности они непрерывно изменялись. |
But when Botkin researched the history of the two populations, he discovered that in reality they were constantly changing. |
Также я выяснил, где их убежище, и вышлю вам эти данные с тетрадью. |
and I'll pass that along with the notebook. |
Мой адвокат случайно выяснил, что ты плохо научился выделывать восьмерки. |
Now, my attorneys happen to have checked on you... and you haven't learned to make an eight the hard way. |
Желая отвлечься от своих мыслей, Филип взял расписание, выяснил, когда приходит поезд Хейуорда, и отправился на вокзал. Встреча приятелей была восторженной. |
Philip, anxious to be distracted, looked up a time-table and discovered the only train Hayward was likely to come by; he went to meet him, and the reunion of the friends was enthusiastic. |
И он выяснил нечто, чего не было видно изначально в количественных данных. |
And what he discovered was something that they hadn't seen initially in the quantitative data. |
Я сделал пару звонков и выяснил, что Уилсоны живут в этих краях целую вечность. |
I made a couple of calls and found out that the Wilsons have been around this area forever. |
Капитан Осон побледнел, когда выяснил, что следователь вышеназванной компании вскоре прибудет сюда для разбирательства. |
Captain Auson had turned pale upon learning that an inquiry agent from said company would be arriving soon to investigate. |
Нил вчера кое-что накопал в старом игорном доме, и выяснил, почему Донован так отчаянно трясет Кэтрин. |
Neal did a little digging in the New York room yesterday, found out why Donovan was so eager to shake down Katherine. |
Я типа выяснил ты играешь на гитаре... или барабанах, неважно, поёшь, делаешь запись, выступаешь. |
I kind of figured you play guitar... or drums, whatever, sing, make a record, play a show. |
Совет не отказался от обвинений, но я выяснил, что если я докажу, что существует медицинское объяснение, то смогу вернуть ему работу. |
The board refused to drop the charges, but I figure if I can prove that there's a medical explanation for it, I might be able to get him his job back. |
It wasn't till - Huygens had two things. |
|
Живя с тремя не в меру любопытными артистами-сплетниками, кто-то непременно бы выяснил, кто убил миссис Рудж. |
Living with three nosy, gossipy, inquisitive performers, someone was bound to find out who killed Mrs Rudge. |
Я выяснил, где ее разрабатывали, но даже войти в эту контору не смог. |
I found out where they designed it, but I can't get in the building. |
И я выяснил, что то, что я думал было чирем, оказалось... карбункулом! |
Come to find out that what I thought was a boil on my neck was actually a carbuncle. |
Марко выяснил, что я на самом деле не был за него и что я, в конце концов, защищал тебя. |
Marco found out that I really wasn't into him and that I ultimately was protecting you. |
Жан-Филипп позвал меня, чтобы отчитать, и тогда он выяснил, что во всем виновата кухня. |
Jean-Philippe called me in there to reprimand me, and that's when he found out it was because of the kitchen. |
Он спросил в кафе адрес-календарь, быстро нашел мадемуазель Лампрер и выяснил, что она живет в доме номер 74 по улице Ренель-де-Марокинье. |
At a cafe he asked for a Directory, and hurriedly looked for the name of Mademoiselle Lempereur, who lived at No. |
Полицейских рапортов по Лизиному адресу нет, Но я выяснил у частной охранной компании, которая работает в их охраняемом поселке. |
There were no police reports linked to Lisa's address, but I checked with the private security firm that works her gated community. |
Часто в интернете люди выдают себя за других, так что я выяснил, что фото украдены у этого парня. |
Knowing that many people often misrepresent themselves on the Internet, I did a reverse image search, and the photos were stolen from this guy. |
Скотт выяснил, что на складах Навилет, он лежит штабелями, огромный запас продукции, которая внезапно оказалась никому не нужна. |
Scott discovered that Navilet had a whole stockpile just sitting in a warehouse that suddenly no one wanted to touch. |
Кажется, я выяснил, как можно более продуктивно вытащить оставшиеся фрагменты из тела мисс Сондерс. |
I believe I've determined a way to more efficiently track the fragments still inside Ms. Saunders body. |
Именно он всё это выяснил. |
He's the one who figured it all out. |
Ну не то чтобы совсем безоглядно поверил, но я выяснил что вы стали прямо таки проповедником примирения, переговоров и всего такого. |
Well, I wouldn't get carried away, but I-I did find out that you've become quite the, uh, evangelist for reconciliation, corporate talks and all. |
А ты выяснил это только сегодня, когда Мелли умирает, и сейчас уже слишком поздно что-либо изменить. |
But you wait till now, till Melly's dying, to find it out and now it's too late to do anything. |
Что означает, что ты провел свой тест и выяснил, что она все же попробовала немного человеческой плоти. |
Which means you must have done your tests on waffles and realize she did consume some human flesh. |
Джонни выяснил, что если подать точный кручёный, и задеть край кольца, то попадаешь всегда. |
Johnny figured out if you put just the perfect spin on the ball... hit the back rim... it goes in every time. |
В ходе осуществления моих профессиональных обязанностей я выяснил, что - вопреки вашим утверждениям - вы все-таки имели деловые отношения с мадам Жизель. |
It has come to my ears - in the course of my profession, you understand - that in spite of your denials, you did have dealings with this woman Giselle. |
О, это я выяснил, что Том Рипли... был настройщиком роялей в музыкальном департаменте. |
Oh, I turned up a Tom Ripley... who had been a piano tuner in the music department. |
Фредди выяснил, что продюсеры знали предысторию этого фильма. Они решили скрыть эту информацию от нас. |
Now, Freddy has found out that our producers Know the history of this film and have takenit upon themselves not to pass on that information to us. |
Райан выяснил, что только в одном здании квартала Линды есть охранники. |
Ryan checked into that. Turns out that there's only one building on Linda's block that uses guards. |
По твоему поручению я порасспрашивал и быстро выяснил, что у Беленко куча друзей в Российском правительстве. |
I've made some inquiries to help you and quickly found out Belenko has a lot of friends in the Russian government. |
Then I come to find out she's just one of the bad guys. |
|
Я не мог принять, что этому нет объяснений, поэтому я разузнал все о ее докторе и выяснил, что он работал с визитерами. |
I wouldn't accept that there was no explanation, so I investigated her doctor, and come to find out, he's been working with the visitors. |
Джейк соединил 2 и 2, выяснил что вы делали копии ключей его клиентов а затем грабили их дома? |
Jake connect the dots, figure out you were making copies of his customers' keys and then hitting their homes? |
Кроме того, я выяснил, был ли у мистера Мартина полис на страхование жизни. |
On top of which, I checked whether Mr Martin had taken out a life insurance policy. |
My money man has found out who's been after us. |
|
Ты только что выяснил, что женщина, на которой ты был женат... сколько лет? |
You've just found out that the woman you've been married to...for how long? |
Адвокат задал целый ряд вопросов, касающихся его профессиональной подготовки, выяснил даже количество проданных экземпляров его книги Проповедь в камне. |
The attorney went through a long list of questions about Mr. Toohey's professional qualifications, including the number of copies sold of his book Sermons in Stone. |
Про фирму я уже выяснил. |
I have already obtained that information. |
А, ты выяснил источник этих энергетических эмиссий? |
Ah, you recognise the source of these energy emissions? |
You ever figure out that smell in your room? |
|
Я как раз объяснял мистеру Бигетти, что, наконец, выяснил его финансовое положение. |
As I was explaining to Mr. Bighetti, I've finally managed to get a handle on his finances. |
Ариэли, человек, исследовавший эффект да ну нафиг, выяснил, что люди, которые получают высокие баллы в психологических тестов на креативность, гораздо более склонны к обману. |
Ariely, this man who did the work on the what the hell effect, he found people who score higher on psychological tests for creativity are more likely to engage in dishonesty. |
Обделывая свои делишки с Флинном он выяснил Что в Родманс Нек хранится оружия на миллионы долларов и решил ограбить арсенал. |
He must have found out through his dealings with Flynn that there were millions of dollars worth of weapons at Rodman's Neck, and he decided to rob it. |
Курс лечения, в который я её включил, я выяснил, что ей давали плацебо. |
The drug trial I got her on, I found out they're giving her a placebo. |
Майкл только что выяснил, что он не может покинуть штат, пока не выплатит залог. |
Michael hadjust found out he couldn't leave the state... unless he came up with bail. |
Например, несмотря на скудость находок, Мантелл выяснил, что некоторые динозавры были двуногими, в том числе игуанодон. |
For example, despite the paucity of finds Mantell had worked out that some dinosaurs were bipedal, including Iguanodon. |
Я выяснил все технические детали, и система работает. |
I figured out all of the technical stuff and the system is working. |
Позже Флинн выяснил, что Риттенхаус тайно финансировал проект Мейсона Машина времени. |
It is later revealed by Flynn that Rittenhouse had secretly funded Mason's time machine project. |
В 2016 году американский музыкант Моби сказал, что он сделал попытку адаптировать книгу в фильм, но выяснил, что Спилберг к тому времени уже обеспечил ее. |
In 2016, American musician Moby said that he had made an attempt to adapt the book into a film, but found out that Spielberg had secured it by that time. |
Принимая участие в 5-м сезоне найди свои корни с Генри Луисом Гейтсом-младшим, Нотаро выяснил, что она также является дальней родственницей Глории Стейнем. |
When taking part in season 5 of Finding Your Roots with Henry Louis Gates, Jr., Notaro found out that she is also a distant cousin of Gloria Steinem. |
В 1930 году Пол Каррер выяснил правильную структуру бета-каротина, основного предшественника витамина А, и определил другие каротиноиды. |
In 1930, Paul Karrer elucidated the correct structure for beta-carotene, the main precursor of vitamin A, and identified other carotenoids. |
Я провел исследования и выяснил это не только в Уганде и других частях Африки, но и во всем мире, и это стало моей поворотной точкой. |
I did research and found out not only in Uganda, and other parts of Africa but all over the world, and that was my turning point. |
I'd find out if they are and then tell why. |
|
Местный репортер Терри Баффант выяснил о существовании Халкзона и планирует раскрыть его всему миру. |
Local reporter Terry Bouffant has figured out the existence of ChalkZone and is planning to reveal it to the world. |
И, да, я выяснил, как это будет работать и последствия для использования этих магий. |
And, yes, I worked out how this would work and the repercussion for utilizing these magicks. |
But no one ever figured out the exact cuase. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как я выяснил,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как я выяснил,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, я, выяснил, . Также, к фразе «как я выяснил,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.