Капитализируются как часть стоимости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
разрешенный к выпуску акционерный капитал - authorized capital stock
израсходованный капитал - expended capital
EIB капитал - eib capital
дополнительный оплаченный капитал (капитальные резервы) - additional paid-in capital (capital reserves)
капитал компании составляет - capital of the company amounts to
капитал природных ресурсов - natural resources capital
довести капитал - to bring capital
озаглавленный капитал - entitled equity
начисление на счет проценты на капитал и суммы погашения долга - capital charges
обеспечить собственный капитал - provide equity capital
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как будто - as if
как раз сейчас - just now
как прежде - like before
как вам угодно - as you wish
действовать как - operate as
как дела идут - the way things go
как грех - like sin
как следствие всего этого - as consequence of all that
как я могу - How can I
походить на кого-л. как две капли воды - resemble smb. as two drops of water
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
имя существительное: part, portion, share, percentage, piece, section, segment, proportion, fraction, unit
сокращение: p., pt.
южная часть страны - southern part of the country
часть работы - piece of work
часть компании - part company
деревянная часть сооружения - wooden part of the building
средняя часть судна - amidships
добрая часть - good part
цапфенная часть - journal section
часть моей жизни - a part of my life
бесполезная часть колосниковой решетки - dead grate area
большая часть выгоды - much of the benefit
Синонимы к часть: место, сторона, перед, некоторые люди, иные, один из, партия, глава, судьба
Значение часть: Доля, отдельная единица, на к-рые подразделяется целое.
Денежная стоимость - monetary value
заработанная стоимость - earned value
стоимостная мера риска - value at risk
в стоимости - in the cost of
Количество номинальной стоимости - number par value
за вычетом стоимости продаж - less cost of sales
уменьшение стоимости - decreasing value
на устойчивой стоимости - at a sustainable cost
товар высокой стоимости - high value items
разбивка стоимости - breakdown of the value
При расчете индексов, взвешенных по рыночной стоимости или капитализации, например, индекса Hang Seng, учитывается размер компаний. |
In a market-value weighted or capitalisation-weighted index such as the Hang Seng Index, the size of the companies are factored in. |
Эта разница называется прибавочной стоимостью и является для Маркса источником прибыли для капиталистов. |
This difference is called surplus value and is for Marx the source of profit for the capitalists. |
Каждый час капиталист получает работу стоимостью 40 долларов и платит рабочему только 10 долларов, захватывая оставшиеся 30 долларов в качестве валового дохода. |
Every hour, the capitalist receives $40 worth of work and only pays the worker $10, capturing the remaining $30 as gross revenue. |
Капиталисты часто максимизируют прибыль, манипулируя нормой прибавочной стоимости, которая может быть достигнута за счет увеличения прибавочного рабочего времени. |
Capitalists often maximize profits by manipulating the rate of surplus value which can be done through the increase of surplus labor time. |
Однако капиталист платит меньшую заработную плату, чем добавленная стоимость рабочего. |
However, the capitalist pays lesser wage than the value added by the labourer. |
Второй, или относительный, способ, которым капиталист может увеличить прибавочную стоимость, - это революционизировать изменения в способе производства. |
The second, or relative, way the capitalist can increase surplus value is to revolutionize changes in the production method. |
Предел максимальной капитализации определяет максимальную стоимость НЗП по затратам проекта. |
The maximum capitalization limit determines what the WIP value of the project costs can amount to. |
Компании, выбранные REIT с капитализацией 1 миллиард долларов рыночной стоимости, пока не так хорошо представленные в индексных ETF, имеют более привлекательные оценки и приносят более 4.5%. |
A selection of REITs that are at or near $1 billion in market value yet are not as well represented in the index ETFs have more attractive valuations and yield more than 4.5%. |
Тем не менее, подобные производственные проекты действуют так, как будто возможно создание стоимости вне капиталистической системы. |
Still, peer production projects operate as if creation of value outside of the capitalist system is possible. |
Поэтому стоимость служебных и жилых помещений и затраты на их реконструкцию капитализируются. |
Therefore, the cost of office premises, housing and rehabilitation are capitalized. |
Оказавшись на службе у капиталиста, он может заставить его управлять сапожной машиной, с помощью которой рабочий производит работу стоимостью 10 долларов каждые 15 минут. |
Once in the capitalist's employ, the capitalist can have him operate a boot-making machine with which the worker produces $10 worth of work every 15 minutes. |
Рабочий является производительным для капиталиста только в том случае, если он может максимизировать прибавочную стоимость, получаемую капиталистом. |
The worker is only productive to the capitalist if they can maximize the surplus value the capitalist is earning. |
Delta Air Lines была самой крупной по выручке, стоимости активов и рыночной капитализации. |
Delta Air Lines was the largest by revenue, assets value and market capitalization. |
ЛТВ занимает центральное место в марксистской теории, которая утверждает, что рабочий класс эксплуатируется при капитализме и разделяет цену и стоимость. |
The LTV is central to Marxist theory, which holds that the working class is exploited under capitalism, and dissociates price and value. |
Рыночные силы заставляют капиталистов производить потребительные стоимости в погоне за меновой стоимостью. |
Market forces to compel capitalists to produce use-values in pursuit of exchange-value. |
Капиталист утверждает, что они имеют право извлекать всю стоимость из дневного труда, поскольку это то, что они купили. |
The capitalist argues that they have the right to extract all of the value from a day's labor since that is what they bought. |
Только рабочая сила, купленная капиталистами, может создать новую стоимость. |
Only labor power which is bought by capitalists can create new value. |
Маркс исследовал прибавочную стоимость и показал ее необходимость в капитализме. |
Marx examined surplus value and showed it to be a necessity in capitalism. |
Он также используется в юридических стандартах, таких как номинальная стоимость акций и капитализация компаний, а также штрафы. |
It is also used in legal standards such as the par value of stock and capitalization of companies, and fines. |
Это практический способ Тресселя проиллюстрировать марксистскую теорию прибавочной стоимости, которая в капиталистической системе порождается трудом. |
This is Tressell's practical way of illustrating the Marxist theory of surplus value, which in the capitalist system is generated by labour. |
Рыночные силы заставляют капиталистов производить потребительные стоимости в погоне за меновой стоимостью. |
Mutagenic metabolites of PAHs include diol epoxides, quinones, and radical PAH cations. |
You can fence cattle at 100% face value. |
|
Пожалуй, наиболее видными здесь были великие американские капиталисты Эндрю Карнеги и Джон Д. |
Perhaps most notables here were the great American capitalists Andrew Carnegie and John D. |
В честь аргентинского марксиста-революционера, который победил капитализм монополий, нео-колонизацию и империализм. |
After the Argentinean Marxist revolutionary who fought his way out of monopoly capitalism, neo-colonization and imperialism. |
Важно, чтобы Европа действовала быстро, чтобы гарантировать, что ее банки достаточно капитализированы и защищены. |
It is essential that Europe move quickly to ensure that its banks are adequately capitalized and backstopped. |
Запасы, предназначенные для передачи безвозмездно или за номинальную плату, учитываются в ведомостях по себестоимости или по текущей стоимости замещения. |
Inventories held for distribution at no charge or for a nominal charge are stated at the lower of cost or current replacement cost. |
Оценка стоимости претензий в связи с материальной стоимостью проводится на основе стоимости приобретения, стоимости замещения или рыночной стоимости. |
The valuation assessment of tangible property claims is based on historic cost, replacement cost or market value. |
Согласно МСУГС, ЮНОПС должно начать капитализацию своих товарно-материальных запасов, зданий, сооружений и оборудования и нематериальных активов. |
Under IPSAS, UNOPS must begin capitalizing its inventories, its property, plant and equipment, and its intangible assets. |
Увеличение дохода потребителей пропорционально индексу цен по формуле Ласпейреса приведет к избыточной компенсации повышения стоимости жизни. |
Increasing a consumer's income in proportion to the Laspeyres price index will overcompensate for the increase in the cost of living. |
О изменениях в стоимости использования Продуктов для новых версий будет сообщено на сайте FEEDGEE. |
About changes in Fees and Payment schedule for new releases of Product will be notified on FEEDGEE web-site. |
Его идеи, объединяющие капитализм с социальной ответственностью, изменили характер экономического и социального развития сельских районов. |
His ideas couple capitalism with social responsibility and have changed the face of rural economic and social development. |
Microsoft в России или Google в Китае учат нас, что капитализм неэтичен. |
Microsoft in Russia or Google in China teach us that capitalism is not ethical. |
Законности олигархи всегда предпочитали панибратский капитализм и клептократию. |
Oligarchs prefer crony capitalism and kleptocracy to the rule of law. |
Лоуренс, я думаю, что частная собственность на землю должна быть полностью отменена, забыта, аннулирована. Потому что она держит людей в капиталистической ментальности. |
Lawrence, I think that private ownership of land must be totally given up, forgotten, cancelled... because it maintains people in a capitalist mentality. |
Прогнозируемая стоимость радиостанции Форт Ворта должна вырасти на 8 процентов вместо 6. |
The Fort Worth station - projected revenues should read up 8%, not 6%. |
Социализм уже закончился, а капитализм ещё не наступил. |
Communism was over. But capitalism had only just begun. |
Our compatriots on the Cabal pay full market value. |
|
Мне доводилось слышать о заносчивости... мужской половины капиталистического общества. |
I have heard of the arrogant male in capitalistic society. |
Слово, которое люди тогда использовали - сумасшедший и я желал им быть капиталистами. |
the word people were using at that time was crazy, and I want them to use capitalism. |
Прикинув в уме стоимость подвижного состава, акций, облигаций и прочего имущества компании, Каупервуд пришел к заключению, что ее капитал, должно быть, уже перевалил за два миллиона. |
Cowperwood calculated its shares, bonds, rolling-stock, and other physical properties as totaling in the vicinity of over two million dollars. |
Соединённые Штаты — самая приватизированная, капиталистическая страна на планете, и нет ничего удивительного в том, что в этой стране самое большое количество заключённых. |
In the United States, the most privatised, capitalist country on the planet, it shall come as no surprise that it also has the largest prison population in the world. |
И определенная доля Капитализма, продолжается там и сегодня. |
And a certain amount of capitalism carries on there, even today. |
That's roughly the black-market sale price of the Degas. |
|
Капитализм начинает меня разочаровывать. |
Capitalism let you down. |
Капиталисты преодолевают это препятствие с помощью силы и политической поддержки Родины. |
Capitalists overcome this obstacle by the use of force and by the political backing of the motherland. |
Маршалл описал современное государство всеобщего благосостояния как своеобразное сочетание демократии, благосостояния и капитализма. |
Sociologist T. H. Marshall described the modern welfare state as a distinctive combination of democracy, welfare, and capitalism. |
Клуб долларового бритья поддерживали самые разные венчурные капиталисты. |
Dollar Shave Club was backed by a variety of venture capitalists. |
Во время Культурной революции американские китайцы, как и вообще заморские китайцы, рассматривались правительством КНР как капиталистические предатели. |
During the Cultural Revolution, Chinese Americans, as overseas Chinese in general, were viewed as capitalist traitors by the PRC government. |
Современный международный английский не капитализируется таким образом. |
Modern international english doesn't capitalise that way. |
это капиталистический институт – то есть он тоже принадлежит к высшим классам. |
is a capitalistic institution – that is, it too belongs to the higher classes. |
Другими словами, ожидания капиталистов и инвесторов являются ключевым вопросом, и они формируются общим состоянием экономики. |
In other words, expectations of capitalists and investors are a key issue and these are shaped by the general state of the economy. |
Холодная война показала, что эти государства, связанные вместе Варшавским договором, имеют постоянную напряженность с капиталистическим Западом, связанным вместе НАТО. |
The Cold War saw these states, bound together by the Warsaw Pact, have continuing tensions with the capitalist west, bound together by NATO. |
В действительности рабочий принадлежит капиталу еще до того, как он продал себя капиталисту. |
In reality, the worker belongs to capital before he has sold himself to the capitalist. |
Миллионы людей были разочарованы тем, что они считали капитализмом, и надеялись на новую эру. |
Millions were disenchanted with what they considered capitalism and hoping for a new era. |
Гринберг связывал это с революционным неприятием капитализма. |
Greenberg associated this with the revolutionary rejection of capitalism. |
Некоторые из приобретенных акций с небольшой капитализацией могут быть переоценены. |
Some of the small cap stocks acquired may be overvalued. |
Это относится к безработным и неполно занятым в капиталистическом обществе. |
People must work, because work is the source of new value, profits and capital. |
Капиталисты, или буржуазия, владеют средствами производства и покупают рабочую силу у других. |
Capitalists, or bourgeoisie, own the means of production and purchase the labor power of others. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «капитализируются как часть стоимости».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «капитализируются как часть стоимости» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: капитализируются, как, часть, стоимости . Также, к фразе «капитализируются как часть стоимости» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.