Классовому - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Она исключает людей из определенных пространств, потому что их поведение не соответствует классовому уровню сообщества и его окружению. |
It excludes people from certain spaces because their behavior does not fit the class level of the community and its surroundings. |
Со временем оригинальный, преимущественно родственный стиль текстильного производства уступил место более цеховому и классовому производству. |
Over time the original, predominantly kin-ship-based style of textile production gave way to more workshop and class-based production. |
Черный феминизм считает, что опыт чернокожих женщин порождает особое понимание их позиции по отношению к сексизму, классовому угнетению и расизму. |
Black feminism holds that the experience of Black women gives rise to a particular understanding of their position in relation to sexism, class oppression, and racism. |
Энгельс продемонстрировал движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения начиная с Греции и заканчивая индустриальным капитализмом. |
Engels observed the steps leading to class society and inter-class relations as beginning with the Greeks and ending in industrial capitalism |
В период Второго Храма еврейские погребальные обычаи были разнообразны, различаясь по классовому признаку и вероисповеданию. |
During Second Temple period, Jewish burial customs were varied, differing based on class and belief. |
В 1761 году он неофициально позволил Саре Кросби, одной из своих новообращенных и классовому руководителю, проповедовать. |
In 1761, he informally allowed Sarah Crosby, one of his converts and a class leader, to preach. |
Он не допускает дискриминации по национальному, расовому, религиозному, классовому или политическому признаку. |
It makes no discrimination as to nationality, race, religious beliefs, class or political opinions. |
Немецкая Крестьянская война свидетельствует о марксистском интересе к истории снизу и классовому анализу, а также о попытках диалектического анализа. |
The German Peasants' War indicate the Marxist interest in history from below and class analysis, and attempts a dialectical analysis. |
Динамика, создаваемая этими классовыми трениями, помогает классовому сознанию укорениться в коллективном воображении. |
The dynamics engineered by these class frictions help class consciousness root itself in the collective imaginary. |
Быть цивилизованным - значит, принадлежать к классовому обществу к противоречивой реальности. |
Civilization means belonging to class society a reality of contradictions |
«Американская мечта» уступает место классовому сознанию. Для страны, основанной на идее, что каждый может изменить свою долю к лучшему упорным трудом, это весьма глубокая перемена. |
The American Dream is giving way to class consciousness – a profound change for a country founded on the ideal that anyone can improve his or her lot through hard work. |
Мы придавали слишком большое значение классовому происхождению, а не политическим взглядам. |
We placed too much emphasis on class origins rather than political attitudes. |
Немецкая Крестьянская война свидетельствует о марксистском интересе к истории снизу и классовому анализу, а также о попытках диалектического анализа. |
In the mid-nineteenth century, bookbinders of home-grown literature typically hand-made their books and sold them in small quantities. |
Таким образом, для Маркса человеческая история была борьбой за удовлетворение материальных потребностей и сопротивление классовому господству и эксплуатации. |
Thus, for Marx human history has been a struggle to satisfy material needs and to resist class domination and exploitation. |
I'm the leader of my Union. I've been in the class struggle. |
|
Для марксистских гуманистов, таких как Георг Лукач, революция была обусловлена развитием классового сознания исторического субъекта-пролетариата. |
For Marxist humanists such as Georg Lukács, revolution was contingent on the development of the class consciousness of a historical subject, the proletariat. |
Это предполагает развитие классового сознания и следует за революционными движениями, бросающими вызов господствующим классам. |
This involves the development of class consciousness and follows the revolutionary movements that challenge the dominant classes. |
Получается, что само превращение классового общества в общество спектакля, в зрелищную организацию небытия, ведёт революционный проект к тому, чтобы он выдал свою сущность. |
The very development of class society... to the point of the spectacular organization of non-life... thus leads the revolutionary project to become visibly... what it was already essentially. |
Когда история заканчивается, друзья Бенгтсона-прогрессисты пытаются завербовать де Чироло, чтобы присоединиться к их планам классовой революции. |
As the story ends, Bengtsohn's fellow Progressives try to recruit de Chirolo to join their plans for a class revolution. |
Эта система создала классовое общество, отражающее модели жизни между городом и деревней. |
This system created a class society reflecting urban-rural living patterns. |
Лернер оспаривает эту идею, утверждая, что патриархат возник раньше развития классового общества и концепции частной собственности. |
Lerner disputes this idea, arguing that patriarchy emerged before the development of class-based society and the concept of private property. |
В 2010 году газета Washington Post сообщила, что генерал Шварц начал демонтаж жесткой классовой системы ВВС США, особенно в офицерском корпусе. |
The Washington Post reported in 2010 that General Schwartz began to dismantle the rigid class system of the USAF, particularly in the officer corps. |
Сохранение классовой структуры, несмотря на реформы социального обеспечения и контроль над крупным бизнесом, было несомненным. |
The persistence of the class structure, despite the welfare reforms and controls over big business, was unmistakable. |
Соответственно, радикальные элементы британского рабочего класса предпочли носить фустианские куртки как символ своей классовой преданности. |
Accordingly, radical elements of the British working class chose to wear fustian jackets as a symbol of their class allegiance. |
Его идея классового мира в промышленности... |
His idea of industrial peace . . . |
Движение подвергалось критике за демонизацию богатых и создание темы классовой борьбы. |
The movement was criticized for demonizing the rich and establishing a theme of class warfare. |
Чтобы устранить своих соперников внутри КПК и в школах, на заводах и в правительственных учреждениях, Мао настаивал на устранении ревизионистов путем ожесточенной классовой борьбы. |
To eliminate his rivals within the CPC and in schools, factories, and government institutions, Mao insisted that revisionists be removed through violent class struggle. |
Обострение классовой борьбы наряду с развитием социализма является составной частью теории марксизма–ленинизма. |
I have just removed the Are spoilers implied by the section title? |
Его посмертный Роман Морис исследует возможность классового примирения как одну из граней гомосексуалистов. |
His posthumous novel Maurice explores the possibility of class reconciliation as one facet of a homosexual relationship. |
Определение революций как преимущественно европейских насильственных конфликтов государства против народа и классовой борьбы было уже недостаточно. |
Defining revolutions as mostly European violent state versus people and class struggles conflicts was no longer sufficient. |
Британский монарх обычно рассматривается как находящийся на вершине социальной классовой структуры. |
The British monarch is usually viewed as being at the top of the social class structure. |
Фильм посвящен разрушению окружающей среды, загрязнению окружающей среды и классовой борьбе. |
The film deals with environmental destruction, pollution and class struggle. |
Not middle-class rich, but unbelievably wealthy, |
|
Однако доход домохозяйства по-прежнему является широко используемым классовым показателем, поскольку члены домохозяйства разделяют одну и ту же экономическую судьбу и классовое положение. |
Yet household income is still a commonly used class indicator, as household members share the same economic fate and class position. |
Капитализм навсегда разрывает узы между производителем и собственником, некогда удерживаемые узами классового конфликта. |
Families who are eligible for the program may decide for themselves whether or not they want to participate. |
Профессионально-управленческий класс был влиятельной новой классовой гипотезой в социальной науке в Соединенных Штатах в 1970-х годах Джоном и Барбарой Эренрайх. |
The Professional-Managerial class was an influential New Class hypothesis in social science in the United States in the 1970s by John and Barbara Ehrenreich. |
Она была полна решимости довести капитализм до предела, чтобы развить классовое сознание. |
She was determined to push capitalism to its limits to develop class consciousness. |
По словам историка Нила Миллера, толпа в Плейленде в 1950-е годы была удивительно разнообразной для своего времени, как в расовом, так и в классовом отношении. |
According to historian Neil Miller, the crowd at Playland in the 1950s was surprisingly diverse for its time, both racially and in terms of class. |
В целом, уровень образования служит, пожалуй, самой существенной классовой чертой большинства американцев, будучи непосредственно связанным с доходом и родом занятий. |
Overall, educational attainment serves as the perhaps most essential class feature of most Americans, being directly linked to income and occupation. |
По мере развития классовой структуры в XX веке определение спортсмена-любителя как аристократического джентльмена стало устаревать. |
As class structure evolved through the 20th century, the definition of the amateur athlete as an aristocratic gentleman became outdated. |
Обувь поддерживала классовое различие в том, что только офицеры носили обувь с носками. |
The shoes maintained the class distinction in that only officers wore shoes with toecaps. |
Серия была отмечена своим относительно симпатичным изображением аристократической семьи и классового общества Великобритании начала 20-го века. |
The series has been noted for its relatively sympathetic portrayal of the aristocratic family and the class-based society of early 20th century Britain. |
Эти программы социального обеспечения были начаты в 1970-х годах как средство борьбы со стратифицированной этнической классовой структурой с целью социальной мобильности. |
These welfare programs were started in the 1970s as a means of combatting stratified ethnic class structure with the intended goal of social mobility. |
Красные Кхмеры убили много людей из-за их политической принадлежности, образования, классового происхождения, рода занятий или этнической принадлежности. |
The Khmer Rouge killed many people due to their political affiliation, education, class origin, occupation, or ethnicity. |
Бюрократический коллективизм - это теория классового общества. |
Bureaucratic collectivism is a theory of class society. |
В рамках марксистской классовой теории структура производственного процесса составляет основу классового строительства. |
Within Marxian class theory, the structure of the production process forms the basis of class construction. |
Его постановка классового врага Найджела Уильямса получила премию Бинки Бомонта за лучшую новую режиссуру. |
His production of Class Enemy by Nigel Williams won the Binkie Beaumont Award for Best New Director. |
Таким образом, статус женщин в значительной степени зависит от их этнической принадлежности, а также от их места в доминирующей британской классовой структуре. |
Women's status was thus heavily dependent upon their ethnic identity as well as their place within the dominant British class structure. |
Для Сореля последствия классового конфликта означали бы омоложение как буржуазии, так и пролетариата. |
To Sorel, the aftermath of class conflict would involve rejuvenation of both the bourgeoisie and the proletariat. |
как борьба, которая существенно отвлекает от классовой борьбы, так и настоящий конфликт. |
as struggles that essentially distract from class struggle, the real conflict. |
Заметное классовое разделение на приемлемость этой практики продолжалось в течение некоторого времени в Британии. |
A marked class division on the acceptability of the practice continued for some time in Britain. |
Отношение между внутренним классом и содержащим его классом также можно рассматривать как другой тип классовой ассоциации. |
The relationship between an inner class and its containing class can also be treated as another type of class association. |
Классовое противоречие в его представлении было фундаментальным для других политических противоречий. |
The class contradiction in its view was fundamental to other political contradictions. |
Корпоративные лидеры, видевшие в Ла Фоллетте призрак классовой войны, мобилизовались против его сторонней кандидатуры. |
Corporate leaders, who saw in La Follette the specter of class warfare, mobilized against his third-party candidacy. |
Бюрократический коллективизм - это теория классового общества. |
There is no dispute about his ethnicity, because it is uncertain. |