Кликнуть и тащить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кликнуть сюда - click here
Синонимы к кликнуть: позвать, крикнуть, шумнуть, призвать
соглашаться и продолжать - agree and continue
Приключения мистера Пибоди и Шермана - mr. peabody & sherman
ресторан и СПА - restaurant and spa
служебный вагон (оборудованный под конторское и жилое помещения) - caboose (equipped for office and residential premises)
государственная инспекция Санкт-Петербурга по надзору за техническим состоянием самоходных машин и других видов техники - State Technical Supervision Inspectorate of St. Petersburg
отношения между вендорами и клиентами - vendor-customer relationship
Бюро алкоголя, табака , огнестрельного оружия и взрывчатых веществ - Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives
глава министерства связи и массовых коммуникаций - Minister of Telecom and Mass Communications
поддержание мира и безопасности - maintaining peace and security
система нефтегазовой сепарации и очистки - oil and gas separation and purification system
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
стремительно тащить - rush
тащить с усилием - tug
тащить за собой - lug
тащить по грязи - draggle
тащить по дну - trawl
тащить с четырех сторон за ноги и за руки лицом вниз - frog-march
за уши тащить (или тянуть) - fetched drag (or pulling)
тащить за уши - drag out
тащить волоком - drag
тащить мяч - carry ball
Синонимы к тащить: тянуть, волочить
Значение тащить: Нести, двигать волоком.
Осталось лишь кликнуть Отправить, и эти предатели будут от-Литт-ованы по полной. |
All you have to do is press send, and those sons of bitches are about to get Litt the hell up. |
Она и так еле-еле поднималась одна, а ей пришлось еще тащить на буксире Лихонина, который чересчур отяжелел. |
As it was, she could barely go up alone, but here she also had to drag in tow Lichonin, who had grown extremely heavy. |
Что ж, если придётся тащить тебя через этот богом забытый клок земли дюйм за дюймом, я это сделаю. |
Well, if I have to drag you off this godforsaken patch of mud inch by inch, I will. |
Правящий градиент определяет тоннаж груза, который Локомотив может надежно тащить. |
The ruling gradient governs the tonnage of the load that the locomotive can haul reliably. |
Что, еще механизмы, которые я должен тащить с собой на ствол? |
What, more gear to carry up a hundred klomters of trunk? |
Эти животные пренебрегают своей обычной ролью тащить плуг или преследовать оленя. |
These animals neglect their normal role of pulling a plow or pursuing a stag. |
Ты прекращай тащить. |
You quit tugging. |
Вы сможете прицепить плуг или что там мне нужно будет тащить? |
Can you hitch up the plough or whatever it is I'm dragging? |
В то же время команда Скотта была более физически активна в том, чтобы тащить сани на себе. |
At the same time Scott's team were more physically active in man-hauling the sledges. |
Когда скандал был в зените, явился милиционер и молча стал тащить дворника в район. |
While the scene was at its height, a militiaman appeared and quietly began hauling the fellow off to the police station. |
How long to pull the cannon into place? |
|
Но за мою долю в его стоимости, я готов сам тащить его на якорную стоянку. |
For my share of what she's worth, I'd drag her back to Anchorage myself. |
Этот парень помогает криминальным организациям тащить кокаин в Европу! |
The guy helps criminal organizations mule cocaine into Europe! |
Я не могу тащить его назад самостоятельно. |
I can't lug him back on my own. |
Десять километров тащить тебя на себе сквозь песчаную бурю? |
Lugging you for 6 miles in a sandstorm? |
За нами не так уж трудно проследить, если мы будем тащить на себе труп. |
We ain't gonna be so goddamned hard to follow, dragging' a corpse. |
А то вот его в приют послезавтра тащить... Впрочем, это так и надо. |
As it is, we shall have to take him to the Foundling, the day after to-morrow.... Though that's as it should be. |
Я думаю, сказал Кристофер Робин, что мы должны теперь съесть все наше Продовольствие, чтобы дальше так много с собой не тащить. |
I think, said Christopher Robin, that we ought to eat all our Provisions now, so that we shan't have so much to carry. |
Тебе обязательно было тащить меня в Хоумстэд? |
Did you have to drag me all the way down to Homestead? |
'Why should we lug that tub of tripe to the cliff? |
|
Поверить не могу, что я настояла на том, чтобы тащить это барахло. |
I can't believe I was so insistent upon bringing these silly things. |
А будешь сопротивляться, придётся силком тащить тебя всю дорогу. |
Now, even if Aaron has to throw you over his shoulder and drag you the whole way, you're going. |
Но зачем же Кэррин понадобилось тащить мать к могилам ее сыновей, в то время как Беатриса Тарлтон так, старалась держаться мужественно? |
But what on earth did Carreen mean dragging Mrs. Tarleton out to the boys' graves when Beatrice was trying so hard to be brave? |
Папа, тут не Индия, чтобы стоять у двери и тащить в ресторан прохожих. |
Papa, it's not like in India, where you stand by the gate and drag people in as they're passing by. |
Вместо этого я буду подталкивать тебя, тащить тем же путём, каким ты идёшь сейчас. |
Instead, I'll push you on. I'll drive you the way you're going now. |
She's gonna hit me up for money like she always does. |
|
Тащить это в зал суда... |
T o haul this in a criminal courtroom |
И они будут очень гордиться мной, узнав, что в моей карьере произошел сдвиг, вместо того, чтобы тащить меня сюда и отчитывать. |
And their reaction to hearing that something finally broke my way was to want to celebrate, not haul me in here and make me feel like a joke. |
Безоблачное настроение шейхов портила необходимость тащить с собою чемодан и мешок. |
The sheikhs' radiant mood was dampened by their need to drag along the suitcase and the bag. |
Минди, им пришлось тащить тебя на руках в забеге против рака на 5км. |
Mindy, they had to airlift you out of a 5k fun run for cancer. |
Твой долг - гнать попрошаек от ворот, а не тащить их в мои покои. |
You're supposed to chase the beggars away from the gate... not drag them into my room. |
Тащить ее на себе невозможно. |
It was impossible to carry her. |
Тогда я бы мог продолжить свою работу, вместо того, чтобы тащить на себе 8 лет обещаний под барабанную дробь, ведущую к худшему унижению в моей жизни. |
Then I could've gotten on with my work, instead of dragging out eight years of promises, of drum roll, leading to the worst humiliation of my life. |
Но не может же она тащить лодку без конца, как бы велика ни была! |
But he cannot pull this skiff forever, no matter how great he is. |
Немыслимо, просто непристойно в первую же ночь на Марсе устраивать шум и гам и тащить из ракеты неуместную здесь штуковину - печку, сверкающую идиотским блеском. |
It wouldn't be right, the first night on Mars, to make a loud noise, to introduce a strange, silly bright thing like a stove. |
не знаю, что происходит, но надеюсь, ты впредь не будешь тащить сюда своих парней. |
I don't know what's going on, but I hope that you won't bring any more of your dates here in the future. |
Не станем же мы тащить ее с собой туда, где сегодня будем ночевать. |
We couldn't even take them with us wherever we're going to sleep tonight. |
Это на гору-то кресла тащить? Встащат аль нет? |
Could a chair be carried up that mountain of yours? |
Зачем нам тащить лишнюю тяжесть? - отвечал второй. - Там сделаю. |
What would be the use of carrying so much more weight? was the reply, I can do that when we get there. |
Но за дополнительную десятку я могу вам кликнуть Югославскую Стокилограммовочку, которая очень популярна среди молодёжи. |
But for an extra tenner, I can chuck you in a Yugoslavian Quarterpounder, which is popular with the young 'uns. |
But you, did you really have such a great need to take him with you to England? |
|
Нам нужно заставить субъекта кликнуть по ссылке или открыть электронное письмо. |
Yeah, but we got to get the target to click the link or open an e-mail. |
Потерял навык: малый сумел встать с пола и кликнуть полицию раньше, чем я свалил из города. |
I was outa practice; this guy was able to get up off the floor and get to the cops before I left town. |
Довожу до сведения, что в армии не требуют каждые пять лет тащить кровавый труп в Пентагон, чтобы продлить солдатскую лицензию. |
You know, the Army doesn't make you drag some bloody corpse into the Pentagon every five years, to renew your soldier's licence. |
Drag anybody through the muck with me. |
|
Дождь, однако же, казалось, зарядил надолго. Лежавшая на дороге пыль быстро замесилась в грязь, и лошадям ежеминутно становилось тяжеле тащить бричку. |
It was long before the clouds had discharged their burden, and, meanwhile, the dust on the road became kneaded into mire, and the horses' task of pulling the britchka heavier and heavier. |
Так что давайте делать то, что у нас выходит лучше всего, тащить наверх черную грязну массу, а? |
So, let's just keep doing what we do best, bringing the dirty black stuff up, eh? |
Истцу больше не нужно было физически тащить ответчика в суд. |
No longer did the plaintiff have to physically drag the defendant to court. |
Зачем тащить его в Арбком, если никто не собирается принимать их решение. |
Why take it to ArbCom if one isn't going to accept their judgement. |
Или же его можно было попеременно тащить по тропе, чтобы запутать следопытов. |
Or it might, alternately, be dragged across a trail in order to confuse the trackers. |
Ими могли управлять три человека, а тащить их могли только две лошади. |
These could be operated by three men, and pulled by only two horses. |
Рельсы позволяли лошади легко тащить груз в 10 тонн по сравнению с 1 тонной на грунтовой дороге. |
The rails enabled a horse to easily pull a load of 10 tonnes compared to 1 tonne on a dirt road. |
Затем Тамерлан заставляет побежденных королей тащить свою колесницу на следующее поле битвы, объявляя. |
Tamburlaine then forces the defeated kings to pull his chariot to his next battlefield, declaring,. |
Позже “выгружатели навоза использовали тягловую цепь в нижней части фургона, чтобы тащить груз навоза назад, где он был измельчен парой загонщиков. |
Later, “manure unloaders” used a drag chain at the bottom of the wagon to pull the load of manure to the rear where it was shredded by a pair of beaters. |
Затем у них есть возможность кликнуть по экрану. |
They then have the option to “click-through” the screen. |
Оказавшись там, семья впечатляется видом и оставляет Боба тащить мебель в одиночку. |
Once there the family is impressed by the view and leave Bob to drag in the furniture alone. |
Пары четвертных лошадей и канадцев используются в музее, чтобы тащить небольшие экипажи до шести человек. |
Pairs of Quarter Horses and Canadians are used at the museum to pull smaller carriages up to six people. |
И вы думаете: Ну, он же не собирается тащить эту женщину всю дорогу. |
And you think, 'Well, he's not going to carry that woman all the way up that road. |
Его можно было тащить с помощью человеческого труда или с помощью мула, быка, слона, водяного буйвола или подобного крепкого животного. |
It could be pulled with human labor, or by mule, ox, elephant, water buffalo, or similar sturdy animal. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кликнуть и тащить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кликнуть и тащить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кликнуть, и, тащить . Также, к фразе «кликнуть и тащить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.