Коварно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Коварно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
slyly
Translate
коварно -

  • коварно нареч
    1. insidiously, cunningly
      (хитро)
  • коварный прил
    1. insidious, deceitful, treacherous
      (злокозненный, лживый, предательский)
      • коварная болезнь – insidious disease
    2. crafty, wily, sly, artful, devious
      (хитрый)
      • коварный враг – wily foe
      • коварная улыбка – sly smile
      • коварный план – devious plan
    3. cunning, sneaky
      (хитрый, подлый)
      • коварные замыслы – cunning plans
    4. tricky
      (каверзный)
    5. perfidious, guileful
      (вероломный)
    6. subtle
      (изощренный)
    7. evil, wicked, sinister
      (злой)
    8. vicious
      (злобный)
    9. underhanded, underhand
      (закулисный)
    10. designing
    11. serpentine
      (змеиный)

наречие
politiclyобдуманно, умно, проницательно, коварно, расчетливо

  • коварно нареч
    • лукаво · ехидно · злокозненно
    • вероломно · предательски · изменнически · опасно
  • коварный прил
    • хитрый · лукавый · ловкий · хитроумный · лживый · искусный · каверзный · ехидный
    • вероломный · предательский · злокозненный · изменнический
    • опасный · страшный · тревожный

из-за угла, опасно, хитро, лукаво, ехидно, с хитростью, зловредно, предательски, иезуитски, злодейски, черно, злокозненно, вероломно

  • коварный прил
    • простой · легкий

искренне, по-товарищески, по-дружески, по-доброму


Можно, мистер Сверенджен, предположив, что коварно разыгранная вами сцена в переулке отвлечёт шерифа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By not putting it beyond your own mind's quality, Mr Swearengen... to have enacted the incident in the thoroughfare... which then drew the Sheriff away.

Обходительного городского служащего заманили в скрытое от посторонних глаз место и убили! Подобно хищной птице: коварно и молниеносно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mild-mannered city employee lured into a conveniently wooded area, struck down by a murderer with the speed and cunning of a bird of prey.

Молчать! - сказал Альбер сквозь зубы. - Нет, не вы лично вызвали этот скандал, но именно вы коварно подстроили это несчастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silence! said Albert, with a thundering voice. No; it is not you who have directly made this exposure and brought this sorrow on us, but you hypocritically provoked it.

Такого рода писательство коварно предвзято и сильно подрывает доверие к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This sort of writing is insidiously biased and greatly detracted from credibility.

Оказывается, машина времени, высадив нас неожиданно и коварно средь красных зарослей Марса, благополучно вернулась в Ричмонд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed that after the Time Machine had deposited us so abruptly in the weed-bank, it had returned unscathed to Richmond.

Он коварно привел ее в самый темный уголок сада, но, когда они там очутились, мужество его покинуло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He led her artfully into the darkest parts of the garden, but having arrived there his courage failed him.

А мне почему-то кажется, что тебе это чудо не под силу, - коварно сказал Волька.- Под силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think even you can do it, Volka said craftily.

Вы только подумайте, до чего коварно море: самые жуткие существа проплывают под водой почти незаметные, предательски прячась под божественной синевой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consider the subtleness of the sea; how its most dreaded creatures glide under water, unapparent for the most part, and treacherously hidden beneath the loveliest tints of azure.

Я знаю, что это коварно, но я выбрал этот путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it's underhanded, but that's the way I throw.

Давным-давно за отстаивание этой истины я был коварно атакован трусливым Лайзом Киэльским.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Long ago, I was viciously attacked by the coward Lyze of Kiel for defending that truth.

Можно, мистер Сверенджен, предположив, что коварно разыгранная вами сцена в переулке отвлечёт шерифа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By not putting it beyond your own mind's quality, Mr. Swearengen, to have enacted the incident in the thoroughfare, which then drew the sheriff away.

Коварно усыпив нашу бдительность, он подготовил предательский мятеж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For in prodigious treason, he has revealed himself to be a traitor.

поднимает голову против свободы, но коварно и незаметно душит ее на корню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

raises its head and confronts freedom, but slyly, subtly, chokes it off at the root.

Но однажды ночью, таясь под покровом тьмы и коварно скрываясь под обманной личиной, жестокий грабитель пробрался в этот счастливый дом и унес оттуда все, что там было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But one night, under cover of darkness, and further concealed in a most cunning disguisement, a desperate burglar slid into his happy home, and robbed them all of everything.

Коварно, но эффектно

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You fought dirty, but effectively.

Эти проблемы могут развиваться постепенно и коварно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These problems may develop gradually and insidiously.

мы начинаем с соблазнительного рома, который коварно усыпляет ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

we begin with a seductive rum that insidiously lulls the...

Это коварно, потому что ни одна из сторон не сделала ничего явного, чтобы изменить власть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is insidious because neither party did anything explicit to change the authority.

А Вера Корнильевна коварно вытянула у него из вены иглою сколько-то крови, крутила центрифугу, разбрасывала на тарелочке четыре сектора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vera Kornilyevna had perfidiously drawn some blood out of his vein with a needle. She was turning the centrifuge and breaking up the blood into four sectors.

Чтобы защитить торговлю зерном, большие штрафы были наложены на любого, кто прямо, преднамеренно и коварно останавливал суда снабжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To protect the grain trade, heavy fines were imposed on anyone directly, deliberately, and insidiously stopping supply ships.

И вместе с тем - какое в них таится коварное очарование!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet what a subtle magic there was in them!

Такой ценой ведутся дела в этом коварном мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The price of doing business in a treacherous world.

Я знаю, что это коварно, но я выбрал этот путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it's underhanded, but that's the way I throw.

Люди - сложные создания, с одной стороны , могут делать щедрые благотворительные жесты , с другой, способны на самое коварное предательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are complicated creatures, on the one hand able to perform great acts of charity, on the other capable of the most underhanded forms of betrayal.

Жизнь давно представлялась ей комедией, и она гордо - нет, благородно - решила, что не будет играть в этой комедии ни низкой, ни коварной роли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she had already come to take life very much as a comedy in which she had a proud, nay, a generous resolution not to act the mean or treacherous part.

Посылая им улыбку за улыбкой, исполненные коварного шарма, Александр взмахивал палашом и острием его указывал юнкерам на Бородинские полки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flashing them smile after smile redolent of insidious charm, Alexander waved his baton at the cadets to show them the serried ranks of Borodino.

Ходили слухи, что Лаэрт купил Одиссея у коварного царя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rumour went that Laërtes bought Odysseus from the conniving king.

История нарушений при псевдодеменции часто бывает короткой и внезапной, в то время как деменция чаще бывает коварной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The history of disturbance in pseudodementia is often short and abrupt onset, while dementia is more often insidious.

И объявить, что этот эпизод был коварной попыткой Сники Пита дискредитировать коллег и что Эддисон не одобряет подобного поведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And announce that this episode was an underhanded attempt by Sneaky Pete to discredit a colleague, and that Addison will not tolerate such behavior.

Смертельный заговор против него, спланированный неверной и коварной женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A murderous plot against him, planned by his unfaithful, deceitful wife.

О, ничего коварного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, it's nothing nefarious.

Налицо все признаки всеобщего коварного заговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has all the hallmarks of a vast and insidious conspiracy.

Человека в красных штанах вряд ли можно принять за коварного заговорщика, мадам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man in red breeches could scarcely be considered... an inconspicuous conspirator.

Враг весьма коварно воспользовался перемирием чтобы начать наступление по всей стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The enemy has very deceitfully taken advantage of the ceasefire to launch an offensive all over the country.

Или ты собираешься попробовать что-то коварное?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or are you gonna try something underhanded?

Не нужно подчёркивать коварность при коварных действиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't need to indicate to me that you're being devious when you're actually being devious.

Болезнь Пика, к сожалению, имеет быстро прогрессирующее, коварное течение с устойчивым ухудшением в течение примерно 4 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pick's disease, unfortunately, has a rapidly progressing, insidious course with steady deterioration over roughly 4 years.

Горы Паропамисады, в свою очередь, окружены узкой полосой суши, за которой следует коварное океанское море, называемое Океянос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Paropamisadae mountains are in turn surrounded by a narrow tract of land which is followed by a treacherous Ocean sea called Okeyanos.

Это не производственная травма, конечно, но что-то даже более коварное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not an industrial catastrophe to be sure, but something even more insidious.

Не болезнь, а умышленное и коварное ПРЕСТУПЛЕНИЕ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's something far more deliberate and insidious.

Отвечаю: во-первых, для того, что не хочу дать восторжествовать низкому и коварному человеку, а во-вторых, из чувства самого обыкновенного человеколюбия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I answer: in the first place that I don't want to let that base and crafty man triumph, and secondly, from a common feeling of humanity.

Эбби Каннингем Юинг была коварной, прыгающей с кровати блондинкой на Далласском спин-оффе Узловой посадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abby Cunningham Ewing was the conniving, bed hopping blonde beauty on the Dallas spin-off Knots Landing.

Психоз, при котором происходит коварное развитие странностей поведения, неспособности удовлетворять запросы общества и снижение общей работоспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A psychosis in which there is insidious development of oddities of conduct, inability to meet the demands of society, and decline in total performance.

Мне нужно встретиться с человеком, который сделал снимки самого коварного человека, какого я знаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to meet the man who took snapshots of the wiliest person I know.

А потом исполнил главный трюк моего коварного плана, названный мнойгордыня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, for the final part of my trick, known as the Prestige,

Однако взаимозаменяемость медицинских долгов часто бывает более коварной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fungibility of medical debt is often more insidious, however.

Его старший брат, Биджаладева, не был коронован, из-за своего коварного характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though elder, Bijjaladeva was not crowned because of his conniving nature.

Наркозависимость - это коварное заболевание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drug addiction is an insidious disease.

Вино я наливала только этой коварной звезде экрана, Мисс Белини.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only wine I served was to that siren of the silver screen, Ms. Bellini.

После столь коварного предательства, вас не увидит, что мой муж избрал ближайшего к нему человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, after such a sinister betrayal, it's perhaps no surprise that my husband has chosen the man closest to him.

Мой любимый отец превратился в коварного Макиавелли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My darling Papa transformed into Machiavelli at a touch.

Больше того, советник коварно спровоцировала его заявление насчет малой вероятности обнаружения внеземной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More specifically, Tench had cajoled him into crudely proclaiming his skepticism that extraterrestrial life would ever be found.



0You have only looked at
% of the information