Когда мой возраст - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
за исключением тех случаев и только в такой степени, когда - except and only to extent that
когда захочешь - whenever you want
что я когда-либо - what have I ever
будет там, когда вам нужно - will be there when you need
был когда-то видел - was once seen
быть готовым, когда - be prepared when
быть там, когда вы - be there when you
каждый раз, когда я видел - every time i saw
как правило, когда - usually when
всякий раз, когда он хочет - whenever he wants
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
мой член - my dick
взять мой отзыв - to take my tip
Вы напоминаете мне мой первый - you remind me of my first
Вы не ответили на мой вопрос - you didn't answer my question
использовать мой адрес электронной почты - use my email address
ты не мой отец - you're not my father
мой лист - my sheet
мой злой - my wicked
получить мой ум - get my mind
так мой врач - so my doctor
Синонимы к мой: электронная почта, жена, муж, чистый, возраст, занятый, болезнь, налог, мыльная опера
входить в возраст - enter the age
гестационного возраста при рождении - of gestational age at birth
дети от возраста - children from the age
возраст занижение - age understatement
возраст мифологии - age of mythology
возраст по крайней мере, - age of at least
наступление возраст - onset age
уход возраст - age care
этапы возраста - age stages
Синонимы к возраст: старый, детство, осени, юность, старость, мыть, мои года - мое богатство, годы, года, лета
Значение возраст: Период, ступень в развитии, росте человека, животного, растения.
Есть такое понятие как волшебный возраст, между 9 и 12 годами, когда психика ребенка наиболее податлива. |
There's something known as the magical age, between 9 and 12, when a child's psyche is more malleable. |
Когда в демократических странах устанавливалось право голоса, возраст для голосования обычно устанавливался на уровне 21 года или выше. |
When the right to vote was being established in democracies, the voting age was generally set at 21 or higher. |
Думаю, мы все согласимся, что Даян никогда не выглядела на свой возраст... до этого года, к сожалению, когда всё это свалилось на неё. |
But, you know, I think we can all agree that Diane has never looked her age... till this year, sadly, when it all just kind of came crashing down on her. |
Поворотной точкой в жизни является подростковый возраст, когда решения и поступки могут иметь огромные последствия для будущего. |
Adolescence can be a turning point in life, when decisions and actions taken can have profound implications for the future. |
Наступает возраст, когда мужчина понимает истинную суть вещей. |
A man reaches an age when he realizes what's truly important. |
Мы надеялись, что он начнет говорить, когда закончится переходный возраст. Но... к сожалению, он не начал. |
We hoped he might have when he hit adolescence but... unfortunately he didn't. |
Поэтому, если вы переделываете таблицу, не забывайте, что важно перечислить возраст измеряемых людей и год, когда это было сделано. |
So if you redo the table don't forget the importance to list the age of the people measured, and the year it was done. |
К тому же, я думала, что у тебя уже прошел тот возраст, когда хочется ударить родителей побольнее. |
Besides, I thought we were past the age now where we take cheap shots at our parents. |
Удивительно то , что, когда свет Солнца достигает Земли, его возраст измеряется сотнями тысячам, если не миллионами лет. |
Incredibly by the time sunlight actually reaches Earth It's already been in existence for hundreds of thousands if not millions of years. |
Средний возраст начала заболевания составляет 21 год, когда уровень интеллекта является средним или выше среднего. |
The average age of onset is 21 years when the level of intelligence is average or above average. |
Демографы подчеркивают, что предполагаемый возраст Калмент-это выброс, ее продолжительность жизни на несколько лет больше, чем у следующих старейших людей, когда-либо зарегистрированных. |
Demographers have highlighted that Calment's purported age is an outlier, her lifespan being several years longer than the next oldest people ever documented. |
Его возраст оценивается по тому факту, что он был полностью зрелым, когда его привезли на остров Святой Елены в 1882 году. |
His age is estimated by the fact that he was 'fully mature' when brought to St. Helena in 1882. |
Sunk Loto подписали контракт на запись с Sony Music, когда средний возраст их участников составлял 16 лет. |
Sunk Loto signed a recording contract with Sony Music when the average age of their members was 16 years old. |
Мнение Брауна о сексуальной реформе явно все еще ценилось, несмотря на ее возраст и неспособность быть такой же вовлеченной, как когда-то. |
Browne's opinions on sexual reform were clearly still valued despite her increasing age and inability to be as involved as she once was. |
Financial Times указала, что его возраст был опрошен, а школьные записи показывают август 1921 года, что делает его 91-м, когда он умер. |
The Financial Times pointed out that his age had been queried, with school records showing August 1921, making him 91 when he died. |
Когда к девушке на крючок попадался поклонник, она признавалась, что неправильно указала свой возраст, чтобы получить доступ к сайту. |
When the young woman has a suitor on her hook, she then reveals that she misrepresented her age in order to gain access to the site. |
Большинство правовых систем определяют конкретный возраст, когда человеку разрешено или обязано заниматься определенной деятельностью. |
Most legal systems define a specific age for when an individual is allowed or obliged to do particular activities. |
У Спенсера сейчас такой возраст, когда он стремится к бунтарству, он восстает против своего тепличного воспитания. |
Spencer's at that age, looking for ways to rebel, kick against his comfortable upbringing. |
Когда вы ее снова увидите, она будет выглядеть на свой возраст. |
When you see her again, she'll be of a believable age. |
Чем дальше, тем сложнее вопросы, потому что, когда вы в определённом месте или сообществе, такие вещи, как возраст — можно понять, насколько старо или молодо население. |
And actually, these get harder, these questions, because when you're in an area, when you're in a community, things like age - there are clues to whether a population is old or young. |
Моя внешность не улучшилась, так что мне, наверное, повезло, когда его привлек мой юный возраст. |
My appearance has not improved, so I suppose it was a lucky break when he was attracted by my youthfulness. |
Исследования на животных показали, что возраст высокого нейрогенеза находится в том периоде развития, когда устойчивые воспоминания наименее вероятно сформируются. |
Animal research has shown that the age of high neurogenesis is in the developmental period when persistent memories are least likely to be formed. |
В канун Рождества Марджи рассказывает, что на самом деле ей было шестнадцать, когда она вышла замуж за Билла, и она скрывала свой истинный возраст. |
On Christmas Eve, Margie reveals that she was in fact sixteen when she married Bill, and had concealed her true age. |
Я помню, что еще в 60-е или 70-е годы, когда я впервые прочитал S&S stories, это показывает мой возраст! |
I can remember back in the 60s or 70s when I first read S&S stories, that shows my age! |
Мэтьюс выиграл конкурс, и когда его истинный возраст стал известен, канадские чиновники решили все равно отпустить его. |
Matthews won the contest, and when his true age came out, Canadian officials decided to let him go anyway. |
Брайан так думает, потому что у него такой возраст, когда он стал больше гулять, а его сестра - нет, потому её жизнь должна быть невообразимо скучной. |
Bryan thinks that because he's at an age where he gets to go out more and his sister doesn't that her life must be incredibly dull. |
Когда я была подростком и жила в Италии, я мечтала, что у меня будет возраст и повод для того, чтобы надеть один из его вечерних туалетов... |
As a teenager living in Italy, I dreamed of reaching the age when I'd have the chance to wear one of his evening gowns... |
Минимальный возраст вождения в Южной Африке-17 лет, когда вы можете водить машину со взрослым, имеющим действительные водительские права, после прохождения теоретического теста вашего ученика. |
The minimum driving age in South Africa is 17, when you may drive with an adult who holds a valid driving licence, after passing your learner's theory test. |
ТАРДИС была уже стара, когда Доктор впервые взял ее, но ее фактический возраст не указан. |
The TARDIS was already old when the Doctor first took it, but its actual age is not specified. |
Это был древний и священный дворец династии, возраст которой восходит к периоду, когда первые короли поселились в этой области. |
It was an ancient and sacred palace of the dynasty whose age goes back to the period when the first kings settled in that area. |
Подростковый возраст-это переходный период, когда дети становятся взрослыми и отходят от своей семейной идентичности, чтобы выразить себя как личности. |
Adolescence is a transitional period when children become adults and move away from their family identity to express themselves as individuals. |
Знаете, порой я думаю, что дети не должны перерастать возраст, когда каждый вечер тебе приходится укладывать их спать. |
You know I sometimes think that children should never grow past the age when you have to tuck 'em into bed every night. |
Этот лозунг берет свое начало со Второй мировой войны, когда президент Франклин Д. Рузвельт снизил призывной возраст до восемнадцати лет. |
The slogan traced its roots to World War II, when President Franklin D. Roosevelt lowered the military draft age to eighteen. |
Изменился возраст, когда силы обычно умирают/исчезают, до 10-15 лет. |
Changed the age when powers usually die/disappear to 10-15 years. |
Возраст, когда ребенок получает свой первый мобильный телефон, также уменьшился, что делает текстовые сообщения популярным способом общения. |
The age that a child receives his/her first cell phone has also decreased, making text messaging a popular way of communicating. |
Аристократическая девушка должна была быть девственницей, когда выходила замуж, о чем мог свидетельствовать ее юный возраст. |
An aristocratic girl was expected to be a virgin when she married, as her young age might indicate. |
Сумей мы определить их возраст, мы получили бы временные рамки, когда эти документы были подготовлены. |
If we could determine how old the ink itself was, we would have a time frame for when the documents were prepared. |
Те, кто отказывается от телятины, часто ссылаются на молодой возраст, в котором убивают животных, когда на самом деле старше множества свиней, собирающихся на бойню. |
Those who denounce veal often cite the young age at which the animals are killed, when they are in fact older than many pigs going to slaughter. |
В 1607 году, хотя ему было еще только семнадцать лет, он был назначен членом всех душ, когда минимальный возраст был восемнадцать. |
In 1607, although he was still only seventeen years old, he was appointed as a Fellow of All Souls when the minimum age was eighteen. |
Я понимаю, что ты вступаешь в возраст когда человек переживает бурные изменения. |
We know that you come to the years when you begin to experience tumultuous change. |
Поскольку скорость снегопада варьируется от участка к участку, возраст фирна, когда он превращается в лед, сильно меняется. |
Because the rate of snowfall varies from site to site, the age of the firn when it turns to ice varies a great deal. |
Я наткнулся на случай, когда возраст живого музыканта конфликтует. |
I came across a case of where the age of a living musician is conflicting. |
Типичный возраст, когда требуется операция по замене сустава, - 50-55 лет. |
The typical age at requiring joint replacement surgery is 50–55 years. |
Ему 66 - возраст, когда многие уходят на пенсию, а Хокинг, кажется, и не намерен прекращать свой поиск. |
Aged 66, when many are retiring, Hawking shows no sign of giving up his quest. |
Как уже говорилось, дерево является очень обильным и регулярным носителем, особенно когда оно приобрело возраст. |
As stated, the tree is a very abundant and regular bearer, particularly when it has acquired age. |
Возраст курения - это минимальный возраст, когда человек может купить табак и / или курить в общественных местах. |
The smoking age is the minimum age a person can buy tobacco, and/or smoke in public. |
В штате Висконсин возраст употребления алкоголя по закону составляет 21 год, за исключением случаев, когда его сопровождают родители, опекуны или супруги, которым не менее 21 года. |
In Wisconsin, the legal drinking age is 21, except when accompanied by a parent, guardian, or spouse who is at least 21 years old. |
Древние лысые кипарисовые леса, возраст некоторых деревьев которых превышает 1700 лет, когда-то доминировали над болотами на юго-востоке. |
Ancient bald cypress forests, with some trees more than 1,700 years old, once dominated swamps in the Southeast. |
Хотя мистер Хокинс знал возраст жертвы, когда предлагал ей алкогольный напиток, он признает вину в правонарушении - незаконные действия по отношению к ребенку. |
Although Mr. Hawkins was unaware of the age of the victim, when he offered her an alcoholic drink, he is pleading guilty to one misdemeanor count of unlawfully dealing with a child. |
Клавдия Ивановна была глупа, и ее преклонный возраст не позволял надеяться на то, что она когда-нибудь поумнеет. |
Claudia Ivanovna was stupid, and her advanced age gave little hope of any improvement. |
Когда я спросил его: Почему ты ушёл? |
When I asked him, Why did you leave. |
Когда тепло, мы снимем теплую одежду и надеть легкие рубашки или блузки и платья. |
When it’s warm we take off warm clothes and put on light shirts or blouses and dresses. |
Это довольно типичный ответ, но это будет мобильный телефон, потому что я чувствую гораздо большею связь с друзьями и так гораздо проще общаться, и как девушка ты чувствуешь себя гораздо безопаснее когда находишься одна. |
It's quite a typical answer, but it will have to be the mobile phone, because I feel a lot more in contact with friends and it's so much easier to communicate and as a girl you feel a lot safer being on your own. |
Конечно, рейс не является захватывающим для тех, кто является страдающим морской болезнью, когда море немного грубо. |
Of course, the voyage isn’t exciting for those who are sea-sick when the sea is a little bit rough. |
Я гарантирую тебе, что не не использую религиозный контекст, как ты, когда дело касается секса. |
I promise you I'm as innocent in regards to the religious as you are when it comes to sex. |
Стоит уже поздний час, когда он возвращается в темную квартиру, в пустую комнату. |
It is late when he returns to the darkened apartment, the empty room. |
Средний возраст вновь зарегистрированных судов составляет 6,0 года, а средний возраст судов, регистрация которых была отменена - 15,7 года. |
The average age of new registrations is 6.0 years and the average age of cancellations is 15.7. |
You look your age, you should... look your age. |
|
Технически, у леаплинга будет меньше дней рождения, чем их возраст в годах. |
Technically, a leapling will have fewer birthday anniversaries than their age in years. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда мой возраст».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда мой возраст» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, мой, возраст . Также, к фразе «когда мой возраст» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.