Кодекс о браке и семье - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
антидопинговый кодекс МПК - IPC anti-doping code
воздушный кодекс - air code
сведение в кодекс - The information in the code
кодекс поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка - Code of Conduct for Law Enforcement Officials
кодекс: документооборот - Code: document
нравственный кодекс - code of ethics
единообразный торговый кодекс - Uniform Commercial Code
кодекс внутренних доходов - Internal Revenue Code
новый гражданский кодекс - a new civil code
Воздушный кодекс Российской Федерации - Aviation Code of the Russian Federation
Синонимы к кодекс: код, кодекс, свод законов, законы, законы морали, законы чести, старинная рукопись, сборник старинных рукописей, свод, туловище
Антонимы к кодекс: свиток
Значение кодекс: Свод законов.
справляться о - inquire about
Конвенция о правах инвалидов - convention on the rights of persons with disabilities
судебный процесс по делу о непристойном поведении - obscenity trial
начать разговор о чем-л. - start talking about smth.
резкий (о ветре) - sharp (wind)
закон о разводе - divorce law
ожидание по информации о ставках фондов ФРС - Fed funds rate expectation
закон о гербовом сборе - stamp act
информация о проектах - project information
иск о выплате задолженности - payment claim
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
имя существительное: marriage, wedlock, matrimony, match, defect, flaw, spoilage, reject, discard, waster
разрушить брак - break up marriage
однополый брак - gay marriage
объявить брак недействительным - declare a marriage invalid
второй брак - second marriage
брак на время и вечность - marriage for time and eternity
бездетный брак, расторгаемый по желанию обеих сторон без суда и выплаты алиментов - childless marriage is terminated at the request of both parties without trial and alimony
брак между кровными родственниками - in-and-in marriage
консуммировать брак - consummate marriage
полный брак - waster-waster
бурбонский брак - Braque du Bourbonnais
Синонимы к брак: партия, союз, серьезные отношения, свадьба, брачный союз, семейные узы, брачные узы, дефект, таинство, женитьба
Значение брак: Супружеские отношения, законно оформленные.
полный взлетов и падений - full of ups and downs
рычаг механизма взаимозамкнутости клапана осушения и передней крышки - drain valve and muzzle door interlock lever
военнослужащие мужчины и женщины - servicemen and servicewomen
пила для распиловки крестцовой кости и хвостовых позвонков - rump and tail saw
ахи и охи - aahs and oohs
комитет по науке и технике палаты общин - House of Commons Science and Technology Committee
институт законодательства и сравнительного правоведения при правительстве Российской Федерации - Institute of Legislation and Comparative Law under the Government of the Russian Federation
Дольче и Габбанаа - Dolce and Gabbana
замминистра природных ресурсов и экологии России - Deputy Minister of Natural Resources and Environmental Protection of the Russian Federation
оборудование для контроля и управления - control and monitoring equipment
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя существительное: family, kin, household, home, house, colony, brood, stock, household franchise, establishment
эгалитарная семья - egalitarian family
языковая семья - language family
семья землевладельцев - landed family
расширенная семья - extended family
алкогольная семья - Alcoholic family
известная семья - known family
новая семья - new family
распавшаяся семья - broken home
замечательная семья - wonderful family
постоянная семья - permanent family
Синонимы к семья: дом, род, фамилия, поколение, семейный, родственник, семейство, близкие, мафия
Значение семья: Группа живущих вместе родственников (муж и жена, родители с детьми).
Пэсторел попытался преобразовать заведение в выдающийся винный погреб и написал кодекс поведения для посетителей. |
Păstorel tried to reform the establishment into a distinguished wine cellar, and wrote a code of conduct for the visitors. |
I seem to remember saying something similar about my own marriage. |
|
Мы постараемся добиться официального обращения к правительству с предложением внести изменения в Уголовный Кодекс. |
We are going to try to obtain a statement... where we recommend to the government changes to the penal code... |
Уголовный кодекс обеспечивает выполнение конституционных положений по данному вопросу. |
Implements the Constitutional rules on the matter. |
Например, в Уголовный кодекс были включены положения, запрещающие насаждение этнической, расовой и религиозной вражды. |
For example, provisions have been included in the Criminal Code to prohibit the sowing of ethnic, racial or religious enmity. |
Уголовный кодекс 1999 года содержит меньше преступлений, предусматривающих назначение смертной казни, чем предыдущий Кодекс 1960 года. |
The 1999 Criminal Code contains fewer offences punishable by death than the previous Code of 1960. |
Создаётся впечатление, что вы не счастливы браке. |
You give the impression that you're not happily married. |
В Гватемале нет Уголовно-процессуального кодекса, а действует Кодекс уголовного правосудия. |
Guatemala does not have a Code of Criminal Procedure but rather a Code of Penal Procedure. |
Он хотел бы знать, будет ли новый Уголовный кодекс разрешать эту проблему. |
He wished to know whether the new Penal Code would address that problem. |
Она должна сознать, что главнейший позор заключается для нее в этом браке, именно в связи с этими подлыми людьми, с этим жалким светом. |
She ought to realize that the greatest disgrace of all for her lies in that marriage, in being connected with those vile people, with that paltry society. |
Более того, у братства существовал строгий моральный кодекс, четко обозначавший круг их врагов. |
Furthermore, the Illuminati had a strict code of morality regarding who they saw as enemies. |
Он жалкий и ему наверное следует перечитать Этический кодекс, но в его случае это работает. |
He's miserable, and he should probably reread the Ethics Code, but it works for him. |
К тому времени весь Кэстербридж узнал о совершившемся браке; о нем громко говорили на тротуарах, доверительно - за прилавками и шутливо - в Трех моряках. |
By this time the marriage that had taken place was known throughout Casterbridge; had been discussed noisily on kerbstones, confidentially behind counters, and jovially at the Three Mariners. |
Слушайте, только потому, что в вашем браке давно нет любви... |
Just because you're in sad, loveless marriage... |
Только потому, что, оказывается, она не состоит в браке с тем мужчиной, чьего ребенка носит по этим безгрешным улицам. |
Just because she happens not to be married to the man whose child she carries about these sanctified streets. |
Наш кодекс установил три основные стадии уголовного судопроизводства: привлечение по делу, пребывание под следствием, предание суду. |
The French Code has created three essential degrees of criminality - inculpe, first degree of suspicion; prevenu, under examination; accuse, fully committed for trial. |
Статья в Таймс о вашем браке была просто вдохновляющей. |
The Times Piece on your marriage Was really inspiring. |
Мне нужно взглянуть на свидетельство о браке, документы на бар... список общих счетов. |
I'm going to have to see the marriage license, documentation of the bar... list of joint accounts. |
Chantal's green monster... extends to her sister's marriage. |
|
I have not been present in our marriage for a while. |
|
Иногда я составлял проекты законов, перестраивал уголовный кодекс. |
Still, obviously, one can't be sensible all the time. |
Я удовольствуюсь жизнью в символическом браке. |
I will be content with a life of a symbolic marriage. |
Вопрос о твоем браке в последние недели, месяцы, стал причиной обсуждения очень многих вещей. |
The issue of your marriage has, for the past weeks, months, gone to the very heart of a great number of things. |
Я чту Уголовный кодекс. |
I revere the Criminal Code. |
Он также входит в попечительский совет Фонда кодекс поддержки, некоммерческой организации по оказанию военной помощи. |
He also serves on the board of trustees of the Code of Support Foundation, a nonprofit military services organization. |
Завещание Гитлера и его свидетельство о браке были представлены президенту США Гарри С. Трумэну. |
Hitler's testament and his marriage certificate were presented to U.S. President Harry S. Truman. |
В браке супруги, которые прежде не давали друг другу этой любви, обещают продлить и построить эту любовь и образовать новые узы родства. |
In marriage, a couple, who formerly did not accord each other this love, promise to extend and build this love and form a new bond of kinship. |
Средний возраст-около 40 лет. Среди опрошенных 56% были женщинами и 44% - мужчинами; 80% состояли в браке. |
The average age was approximately 40. Among survey respondents, 56% were female and 44% male; 80% were married. |
Его учение о сексе, браке, семье и взаимоотношениях противоречило традиционным ценностям и вызывало большой гнев и противодействие во всем мире. |
His teachings on sex, marriage, family, and relationships contradicted traditional values and aroused a great deal of anger and opposition around the world. |
Флорентийский кодекс дает информацию о том, как создавались произведения из перьев. |
The Florentine Codex gives information about how feather works were created. |
Заповеди также ссылаются на кодекс США 18 USC § 1470 в качестве оправдания для судебного иска против правок, которые содержат непристойности или являются вандализмом или спамом. |
The commandments also cite the United States Code at 18 USC § 1470 as justification for legal action against edits that contain obscenities or are vandalism or spam. |
Кодекс, неполный сегодня, начинается с четвертой главы текста Иова и состоит из 196 пергаментных листов размером 30 х 22 см. |
The codex, incomplete today, begins with the fourth chapter of the Job text and consists of 196 parchment leaves 30 x 22 cm. |
Чтобы добиться такого увеличения числа женщин в рабочей силе, новое коммунистическое правительство издало Первый Семейный кодекс в октябре 1918 года. |
To achieve this increase of women in the workforce, the new communist government issued the first Family Code in October 1918. |
Кровавый кодекс был постепенно отменен в 1800-х годах, потому что судьи и присяжные сочли его наказания слишком суровыми. |
The Bloody Code was gradually rescinded in the 1800s because judges and juries considered its punishments too harsh. |
Арджуна, младший брат Юдхиштхиры, участвовал в ее сваямваре и сумел завоевать ее руку в браке. |
Arjuna, the younger brother of Yudhishthira, participated in her swayamwara and succeeded in winning her hand in marriage. |
Первый уголовный кодекс Камеруна, принятый в 1965 году, не предусматривал уголовной ответственности за совершение по обоюдному согласию однополых сексуальных актов. |
Cameroon’s first Penal Code, enacted in 1965, did not criminalise consensual same-sex sexual acts. |
Хотя Уголовный кодекс Замбии не содержит прямого указания на секс по обоюдному согласию между женщинами, Cap. |
Although Zambia's penal code contains no explicit reference to consensual sex between females, Cap. |
С его помощью был сформирован юридический кодекс, который будет использоваться в течение многих столетий. |
Through it, a legal code formed that would be used for centuries to come. |
Калонн поначалу тратил щедро, но быстро осознал критическую финансовую ситуацию и предложил новый Налоговый кодекс. |
Calonne initially spent liberally, but he quickly realised the critical financial situation and proposed a new tax code. |
Кодекс Бангладеш содержит перечень всех законов, действующих в стране. |
The Bangladesh Code includes a list of all laws in force in the country. |
В 1606 году он вмешался в спор между Джоном Хаусоном и Томасом Пием о браке разведенных лиц. |
He intervened in 1606 in a controversy between John Howson and Thomas Pye as to the marriage of divorced persons. |
Кодекс был опубликован только в цифровом формате, поскольку первоначально он был доступен только для цифровой версии квартета Mortal Engines. |
The Codex has only been published in a digital format, as it was originally available only for the digital version of the Mortal Engines Quartet. |
В 2016 году Хэндлер снял документальный сериал для Netflix под названием Chelsea Does, состоящий из четырех эпизодов о браке, Силиконовой долине, расизме и наркотиках. |
In 2016, Handler filmed a documentary series for Netflix titled Chelsea Does, consisting of four episodes on marriage, Silicon Valley, racism, and drugs. |
Этот кодекс также предусматривал введение штрафных санкций для тех, кто не соответствовал установленным стандартам. |
This code also ensured that penalties were put in place for those who failed to meet up to the standards stated. |
Есть множество разрешений, которые можно получить, и медицинский кодекс, который нужно соблюдать. |
Trusted Subjects must be shown to be trustworthy with regard to the security policy. |
Как и другие онлайн-сообщества, E2 имеет социальную иерархию и Кодекс поведения, к которому новичку иногда трудно приспособиться. |
Like other online communities, E2 has a social hierarchy and code of behavior, to which it is sometimes difficult for a newcomer to adjust. |
Они заканчивают вечер ужином в местном ресторане и пивом в своей палатке, разговаривая о романтике и браке. |
They finish the evening with dinner at a local restaurant and beer in their tent, talking about romance and marriage. |
Предполагается, что Кодекс поведения будет специализироваться на эксплуатации воздушных судов и будет развиваться с течением времени и места. |
The Code of Conduct is intended to be specialized by aircraft operation and to evolve over time and place. |
Она была вторым ребенком Генриха VIII английского, рожденным в браке, чтобы пережить младенчество. |
She was the second child of Henry VIII of England born in wedlock to survive infancy. |
Дуа, эмоциональный персонаж этого раздела книги, по-видимому, единственный, кто практикует его в браке. |
Dua, the Emotional who functions as protagonist of this section of the book, appears to be the only one who practices it while married. |
Кодекс флага Соединенных Штатов Америки устанавливает консультативные правила для показа и ухода за национальным флагом Соединенных Штатов Америки. |
The United States Flag Code establishes advisory rules for display and care of the national flag of the United States of America. |
Под руководством Хайдена был введен более строгий кодекс дисциплины, чем это допускалось в СА. |
Under Heiden's leadership, a stricter code of discipline was enforced than would have been tolerated in the SA. |
В 1977 году был принят новый Уголовный кодекс, который декриминализировал гомосексуалисты, а все дискриминационные положения были отменены. |
A new Penal Code was introduced in 1977, which decriminalised homosexual acts and all discriminatory provisions were removed. |
Кодекс - это документ, направленный на гармонизацию антидопинговых правил во всех видах спорта и странах. |
The Code is a document aiming to harmonize anti-doping regulations in all sports and countries. |
В 2002 году Китай и АСЕАН договорились создать кодекс поведения в Южно-Китайском море, который еще не был окончательно доработан. |
In 2002, China and ASEAN agreed to create a code covering conduct in the South China Sea, that has yet to be finalized. |
ОАЭ включают худудские преступления шариата в свой Уголовный кодекс – отступничество является одним из них. |
UAE incorporates hudud crimes of Sharia into its Penal Code – apostasy being one of them. |
Кодекс не предусматривает наказания женщин. |
The code does not provide for the punishment of the female. |
По данным исследования компании Health and Social Life, 55% клиентов состоят в браке или сожительствуют. |
According to a study by Health and Social Life, 55% of clients are married or cohabiting. |
После Канадской конфедерации в 1867 году эти законы были объединены в Уголовный кодекс в 1892 году. |
Following Canadian Confederation in 1867, the laws were consolidated in the Criminal Code in 1892. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кодекс о браке и семье».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кодекс о браке и семье» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кодекс, о, браке, и, семье . Также, к фразе «кодекс о браке и семье» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.