Которое должно иметь место - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
время, за которое - time for which
возможное обязательство, которое возникает из прошлых событий, и чьи - a possible obligation that arises from past events and whose
животное, которое - an animal which
которое началось до - which has begun before
которое предотвратило бы - which would prevent
любое изменение, которое может - any change that may
слово, которое вы говорите - word you are saying
такое заседание, которое состоится - such meeting to be held
такси, которое - a taxi which
состояние, которое не является - a state which is not
Синонимы к которое: ссора, вражда
должно быть главным приоритетом - should be a top priority
должно быть ресурсы - must be resourced
должно быть смешно - supposed to be funny
должно быть, это любовь - it must be love
должно привести - shall give effect to
Имя должно быть - name should be
Государство должно принять меры - state should adopt measures
государство-участник должно принять - the state party should take
космическое пространство должно - outer space should
почему все должно быть так - why does everything have to be so
Синонимы к должно: нужно, надобно, необходимо, надо, видимо, поди, видать, надлежит, подобает, следует
Значение должно: Следует, необходимо.
иметь в продаже - be on sale
иметь confab - have a confab
иметь фобию о - have a phobia about
иметь жизнь - have life
иметь честь - have honor
иметь зуб на кого-л. - have a grudge against smb.
будет иметь больше времени - will have more time
будет иметь в своем распоряжении для - will have before it for
будет иметь дело с ним - will deal with it
должен иметь действительный паспорт - must have a valid passport
Синонимы к иметь: владеть, вмещать, держать, заключать, обладать, располагать, пользоваться, совмещать, у кого есть, кто наделен
Значение иметь: Обладать, располагать кем-чем-н..
имя существительное: place, space, site, situation, spot, point, room, seat, position, berth
сокращение: pl.
пустое место - empty place
потайное место - hiding place
предоставлять спальное место - berth
получить место в - gain a place in
Богом забытое место - god forsaken place
занять чьел. место - take Cielo. a place
желанное место - desirable place
место падения - crash site
дополнительное место работы - supplementary employment
заданное место - pre-determined location
Синонимы к место: сторона, часть, земля, область, роля, положение, точка, служба, номер
Значение место: Пространство, к-рое занято или может быть занято кем-чем-н., на к-ром что-н. происходит, находится или где можно расположиться.
Мы готовимся к первому общему заседанию академии, которое должно будет пройти в конце марта. |
We are in preparation for the first general meeting of the academy, which is due to take place at the end of March. |
Позволяет ввести выражение, которое должно быть истинно при добавлении или изменении значения этого поля. |
Supplies an expression that must be true whenever you add or change the value in this field. |
Или оно должно быть под контролем щедрого государства, которое будет раздавать улучшающие жизнь гены всем зачинаемым детям? |
Or should it be controlled by a benevolent state that doles out life-enhancing genes to all its newly conceived children? |
Должно быть место, где мы не только укроемся, но которое укрепим, |
There's gotta be a place not just where we hole up, but that we fortify, |
Россияне считают российско-украинский спор «внутрисемейным делом», которое не должно вызывать особой озабоченности ни у США, ни у Европейского Союза. |
Russians view the Russia-Ukraine dispute as a “family affair” that should not be of particular concern in either the United States or the European Union, explained. |
Должно быть Кензи наслала проклятье на Дайсона проклятье, которое заставляет всех женщин ненавидеть его - во имя Бо. |
Kenzi must've invoked the curse on Dyson - a curse that makes all women despise him - in Bo's name. |
Это осложнило жизнь как белорусским гражданам, так и правительству, которое должно найти способы остановить финансовое кровотечение. |
This has made life more difficult both for Belarusian citizens and for a government needing to find ways to staunch the fiscal bleeding. |
Следовательно, учреждение, которое будет выбрано для размещения ГМ, должно иметь надежные связи и рабочие отношения с теми учреждениями, которые проводят техническую экспертизу. |
Hence the selected institution to host the GM should have good links and a working relationship with those institutions that provide technical expertise. |
Наказание, которое вы выберете, должно восприниматься, как справедливое, соразмерное и соответствующее. |
Your choice of punishment needs to be seen as fair, proportional and reciprocal. |
Я скажу тебе, что должно быть сделано, чтобы сохранить твое президентство, которое в настоящий момент висит на тончайшем волоске. |
I'll tell you what needs to be done to save your presidency, which is currently hanging by the very thinnest of threads. |
Правительство ответило ему, что оно не намеревается принимать за него решение, которое должно быть продиктовано исключительно его совестью. |
The Government replied that it did not intend to take any decision which it was the Chairman's prerogative to take as his conscience dictated. |
Это место должно быть защищено от любого воздействия ветра, которое может повлиять на результаты испытания. |
The location shall be shielded from any wind that may affect the results. |
Угадайте, кто сходил к доктору на обследование, которое должно было быть в 5 лет? |
Guess who just went to the doctor for his five-year checkup? |
Задает имя переменной, определяющей сообщение, которое должно быть получено. |
Specifies the name of the variable that identifies the message that is to be received. |
Он страдал заболеванием, которое должно было привести к летальному исходу, я бы сказал, года через два - возможно, еще раньше. |
He was suffering from a disease that would have proved fatal within, I should say, at the earliest, two years. It might have come much sooner. |
Остальным же предлагали присутствовать при погребении, которое должно было состояться на следующий день в два часа на Гринвудском кладбище. |
The others were advised to attend the tombside ceremonial at Greenwood Cemetery in Brooklyn the following day at 2 p.m. |
Общество партии крокета, на которое княгиня Тверская приглашала Анну, должно было состоять из двух дам с их поклонниками. |
The croquet party to which the Princess Tverskaya had invited Anna was to consist of two ladies and their adorers. |
В полночь Паккар, гайдук Эстер, встретился с Карлосом на мосту Искусств, наиболее удобном месте в Париже, чтобы перекинуться словом, которое не должно быть услышано. |
At midnight, Paccard, Esther's tall chasseur, met Carlos on the Pont des Arts, the most favorable spot in all Paris for saying a few words which no one must overhear. |
Другие могут надеяться на «реалистичное» политическое решение, которое должно быть достигнуто путем переговоров на форуме во главе с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
Others may hope for a “realistic” political solution to be achieved through negotiations in the forum led by the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
В моё сердце ввели катетер, чтобы измерить внутреннее артериально-лёгочное давление, которое в норме должно быть от 15 до 20. |
I had a heart catheterization, where they measure this internal arterial pulmonary pressure, which is supposed to be between 15 and 20. |
Однако это требует адекватного понимания этих интересов и готовности к сотрудничеству на основе взаимного доверия, которое должно существовать в рамках одной европейской семьи. |
This, however, requires an adequate understanding of those interests and a willingness to cooperate on the basis of mutual trust, which should be a given within the European family. |
Нынешние планы предусматривают строительство крупноблочных домов, которое должно начаться в первой половине мая, а заселение этих домов переселенцами произойдет сразу же после завершения строительства. |
Current plans call for the construction of prefabricated homes to commence at the beginning of May, with settlers moving in as soon as construction is completed. |
В-третьих, Международное агентство по атомной энергии, которое должно поддерживать порядок в системе нераспространения ядерного оружия, постыдно остается недофинансированным. |
Third, the International Atomic Energy Agency, which is supposed to police the non-proliferation system, is shamefully underfunded. |
Мы знаем, что в плоскости должно быть много высокоэнергетических электронов для получения синхротронного излучения, которое мы видим, и мы полагаем, что они образовались из остатков сверхновой, но это ещё не до конца изучено. |
We know that there must be a lot of high-energy electrons in the plane to produce the synchrotron radiation that we see, and we think they're produced by supernova remnants, but there don't seem to be enough. |
Группа решила вернуться к этому предложению на основе предложения, которое должно быть разработано Бельгией и Нидерландами по каждому конкретному случаю. |
The Group would come back to this proposal following a case-by-case proposal to be formulated by Belgium and the Netherlands. |
Там должно быть дерево новое дерево, которое сменило старое. |
There must have been a sapling, a new tree to replace the old. |
Обе стороны сейчас ждут постановления Стокгольмского арбитража по делу о контракте 2009 года, которое должно быть вынесено в следующем году. |
Both sides are waiting for a ruling on the disputed 2009 contract from Stockholm’s arbitration court, expected some time next year. |
Мне казалось тогда, что все эти смертные поднимали руку к нему, прося хомут, в который бы они все могли поместиться, и жаждут наказания, которое не должно заставить себя ждать. |
It seemed to me at that time, that all those mortals, were raising their hands towards him, asking for a yoke in which they could all fit, and sob for a punishment that shouldn't be delayed. |
В поле Оборудование выберите оборудование, которое должно использоваться для отправки загрузки. |
In the Equipment field, select the equipment to use for shipping the load. |
З. Каждое удостоверение о поручительстве должно быть должным образом подписано от имени государства, которое его представляет, и содержать:. |
Each certificate of sponsorship shall be duly signed on behalf of the State by which it is submitted and shall contain:. |
Прочтите их или не читайте, ибо это беспрерывное переливание из пустого в порожнее, которое и меня-то не слишком забавляет, должно казаться несносным всякому постороннему. |
You will read them, or let it alone; for those perpetual tiresome repetitions, of which I begin to be disgusted, must be very insipid for a person unconcerned. |
Единственно наблюдение, которое должно быть, это ваше собственное. |
The only surveillance that should've transpired is your own. |
Ты идешь так измождено на кухню каждое утро, подходишь к полке, открываешь ее и собираешься сделать кофе, которое должно разбудить тебя. |
Stand beside cabinet, open it and doing coffee which they expect to rouse. It must be there and if one morning not so. |
Вместе с партнером, который написал программы, они утверждают, что основали издательское предприятие, которое должно стать российским Ingram. |
This time with a partner who wrote software; together they claim to have created a platform for digital publishing that will allow them to become the Russian Ingram. |
Какие возможные отношения существуют между непокрытой головой и чувством, которое должно жить в твоём сердце? |
What possible relationship exists between the uncovered head and a feeling that ought to live in your heart? |
Введите условие, которое должно быть выполнено для того, чтобы раздел был скрыт. |
Enter the condition that must be met to hide the section. |
Аластор это эпитет, который использовали греки для определения кровопролития, которое должно было разбудить бога войны, так что они довольно точно выбрали название, как я полагаю. |
Well, Alastor is an epithet the Greeks used to describe the bloodshed left in the wake of the god of war, so, they went pretty direct with the name, I guess. |
То, в чем тебя обвиняют, пролитие крови святого, омерзительное, греховное преступление, справедливое наказание за которое должно быть равно его тяжести. |
What you stand accused of, spilling the blood of a Saint, is a heinous, sinful crime whose just punishment must be of equal weight and measure. |
Следует, однако, заметить, что мирные протесты являются правом, которое должно поддерживаться независимо от существующих сомнений о мудрости подобных действий. |
That said, peaceful protest is a right that must be supported irrespective of any reservations we may have about the wisdom of such action. |
Возникновение чрезвычайных трудностей должно служить в качестве единственного исключения, которое допускается в качестве основного условия для исчерпания внутренних средств правовой защиты. |
Only extraordinary difficulties should be allowable as an exception to the primary exhaustion of remedies rule. |
Введите сообщение, которое должно отображаться при выделении данной ячейки или диапазона ячеек. |
Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected. |
Отделение в Урузгане, которое, как ранее планировалось, должно было начать свою деятельность в 2008 году, намечено открыть в ближайшее время. |
The Uruzgan office, previously forecast to open in 2008, is scheduled to open shortly. |
Я уверенно ждала мгновения, которое должно было меня просветить, и мне пришлось поразмыслить, прежде чем я изобразила смущение и страх. |
I waited with unconcern the period that was to resolve my doubts; and I had occasion for reflection, to assume a little fear and embarrassment. |
Между тем выход не освобождает выходящее государство-участник от его обязанности, которое оно должно было осуществлять в качестве государства-члена. |
However, withdrawal does not exonerate the withdrawing State Party from its obligation it should have implemented as member state. |
И теперь это 39,37%, число, которое должно прийти с кольцом-декодором и банкой какао. |
And now it's 39.37 percent a number that ought to come with a decoder ring. |
Я дал ей такое количество хлоргидрата, которое должно было свалить двоих таких как она. |
I gave her enough chloral hydrate to put down a man twice her size. |
В авторитетное лицо, которое должно нарушать частную жизнь 15-летнего подростка. |
The authority figure who has to violate a 15-year-old's privacy. |
Использование астролябии выпускает чудовищное зло, которое должно быть уничтожено. |
Using the astrolabe unleashes a formidable evil that has to be eradicated. |
Чтобы присоединить окно, можно выбрать Пристыковать в контексном меню закладки окна, которое должно быть пристыковано. |
To dock a child window, right-clicking in the tab bar, on the tab corresponding to the window to be docked, and select Dock. |
Многие обложки для журнала Эсквайр, что я делал, были культурным прорывом, потому что это реклама, это заявление, которое гласит: Люди здесь должно быть занимаются чем-то замечательным. |
Many of the covers of Esquire I did ... ads are cultural debates, a manifesto who say, These guys are doing fantastic things there |
Я взломал серверы социальных сетей, хранилище фото, и нашел видео, которое полиции будет непросто получить через законные инстанции. |
I hacked into social media servers, cloud photo storage, and found some footage that will take the police a while to get through legal channels. |
В данном случае цена возрастает с нуля до положительной величины, и данное увеличение цены должно отражаться в индексе цен. |
The price rises from zero to a positive figure and this price increase must be captured by a price index. |
Однако все эти добрые намерения не могут быть реализованы до тех пор, пока не будет должным образом подписано соглашение о прекращении огня, которое добросовестно соблюдалось бы всеми воюющими сторонами. |
However, all these good intentions cannot take shape until there is a duly signed ceasefire that all the belligerents undertake to respect faithfully. |
Кто-то, должно быть, рассказал им... о моем маневре в битве при Танаабе. |
Someone must have told them about my maneuver at the Battle of Tanaab. |
укреплением европейских ориентаций населения Украины, которое на сегодня дает сдержанно-положительную оценку планам расширения ЕС. |
The strengthening of a European outlook among Ukrainians, who currently take a cautiously optimistic view of European Union enlargement plans. |
В ячейке D13 указано искомое_значение, т. е. значение, которое вам нужно найти. |
D13 is lookup_value, or the value you want to look up. |
Второе направление, на которое ВР может произвести незначительный эффект, заключается в снижении ставок по ипотечным кредитам, что будет способствовать поддержанию цен на недвижимость. |
The second way that QE might have a slight effect is by lowering mortgage rates, which would help to sustain real-estate prices. |
И только когда я сбежала в Европу в поисках заклинания, которое помогло бы разорвать вашу связь с Всадником, я узнала о своем положении. |
It was only when I fled to Europe in search of a spell to unbind you from the Horseman that I learned of my condition. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «которое должно иметь место».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «которое должно иметь место» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: которое, должно, иметь, место . Также, к фразе «которое должно иметь место» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.