Которые требуют выдающегося - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
, которые направлены на развитие - which aim to promote
а те, которые применяются - as those applicable
акций, которые будут размещены - shares to be placed
доходы, которые были - revenues which were
другие люди, которые - other people who
дети и молодые люди, которые - children and youths who
дети, которые являются гражданами - children who are citizens
государства, которые не делают - states that do not
для женщин, которые - for women who are
в стране, которые - in the country who
Синонимы к которые: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
абсолютно требуют - absolutely require
когда того требуют интересы правосудия - where the interests of justice so require
университеты требуют от студентов - universities require students
по всей видимости, требуют - appear to require
требуют активного участия - call for active participation
требуют некоторых - call for some
требуют средств правовой защиты - require remedies
требуют использования - require the use of
часто требуют - frequently demand
требуют, по крайней мере, - require at least
выдающее вознаграждение - outstanding remuneration
выдающее допуск - outstanding tolerance
выдающее отчетность - outstanding reporting
выдающее правительство - issuing government
выдающее решение - outstanding decision
выдающее сотрудничество - outstanding cooperation
выдающее ясность - outstanding clarity
выдающееся здание - outstanding building
предложение выдающегося - offer outstanding
нет выдающегося - no outstanding
Синонимы к выдающегося: говорить, делать, давать, определять, отдавать
Общество образовало ядро выдающегося списка авторов, которые поддерживали Ноулза в его качестве редактора. |
The society formed the nucleus of the distinguished list of contributors who supported Knowles in his capacity as an editor. |
Остальными вещами я платил фермерам, которые работали для меня. |
Other things I sold to other farmers for labor. |
Одним боком трейлер задел за гору мешков с банками, которые ответили на это продолжительным громыханием. |
The side of the trailer brushed against the mountain of aluminum cans, and there was a prolonged racket. |
Данные, которые я использую, — это ингредиенты у меня на кухне, моё время, мои цели, и я организовываю эти данные. |
The data I use is the ingredients in my kitchen, the time I have, the ambition I have, and I curate that data. |
Удивительно, что этот рецептор реагирует на такие химические вещества, как коротко-цепочечные жирные кислоты, которые производятся бактериями, живущими в вашем пищеварительном канале — вашей микробиотой. |
Surprisingly, this receptor was found to respond to chemicals called short-chain fatty acids that are produced by the bacteria that reside in your gut - your gut microbiota. |
И вот эти два основателя, которые были такими близкими друзьями, и союзниками и напарниками, затем начали враждовать. |
So these two founders who had been such close friends and such close allies and such partners, then began to produce enmity. |
Они обследовали тысячи людей, которые подверглись воздействию вируса, и помогли прервать цепь распространения вируса. |
They tracked thousands of people who had been exposed to the virus and helped break the chain of transmission. |
Когда мы говорим такое уже разгорячённым слушателям, которые всегда рады, когда мы выступаем против Трампа, и вдруг мы говорим: «Но эти права для всех, и даже для нелюбимого нами президента». |
And when you put that statement out there to a very frothy base that always is very excited for you to fight Donald Trump, and then you have a new one saying, Wait, these rights are for everybody, even the president that we don't like. |
А когда мы забываем о них, мы забываем всех, кто их любит: отцов, партнёров, бабушек, дедушек, тётушек, друзей и родственников, которые создают наше окружение. |
And when we fail mothers and babies, we fail everyone who loves mothers and babies: the fathers, the partners, the grandparents, the aunties, the friends and kin that make our human social networks. |
Было много репортажей об организации Врачи без границ, которые забили тревогу и просили помощи. |
There was a lot of reporting about this group, Doctors Without Borders, sounding the alarm and calling for aid and assistance. |
Моя работа заключается в том, чтобы помогать рассказывать истории, которые бросают вызов тому, что мы слышим каждый день о том, каково это — быть чёрным, мусульманином или беженцем и прочими, о которых речь всё время. |
And my job is to help to tell stories that challenge mainstream narratives about what it means to be black or a Muslim or a refugee or any of those other categories that we talk about all the time. |
Исследования показывают, что дети, которые плохо питаются, особенно по утрам, в целом хуже справляются с познавательной деятельностью. |
Research shows that kids who do not have consistent nourishment, particularly at breakfast, have poor cognitive function overall. |
Эти транзакции защищены криптографическим протоколом, а история транзакций постоянно заносится в блоки данных, которые криптографически связаны друг с другом и защищены. |
The transactions are secured through cryptography, and over time, that transaction history gets locked in blocks of data that are then cryptographically linked together and secured. |
Ещё одно достижение: количество страховых компаний, которые заинтересовались некоторыми нашими идеями, растёт. |
Another thing we have going for us is that insurance companies, increasingly, are attracted to some of these ideas. |
Арлов контролирует поставки нефти, которые необходимы нашей стране. |
Arlov controls an oil pipeline route this country needs. |
Мы принимаем все меры которые навязываются По отношению таким делам |
We take great care with the delicacy of these issues. |
We have business that does not concern a male. |
|
Мы не можем жить без чистого воздуха, чистой воды, солнечного света и много вещей, которые мы берем из природы. |
We can’t live without fresh air, clean water, sunshine and a lot of things which we take from the nature. |
Животные, которые живут у нас дома, называются домашними питомцами. |
Animals that we have at home are called pets. |
Но он также известный режиссер, и он продолжает работу над новыми фильмами, которые непременно развлекут зрителей. |
But he is also a successful producer and continues working at his new films which are certain to amuse the people. |
Оставьте указания и все лекарства, которые ему могут понадобиться. |
Leave the instructions and whatever medication he'll need. |
Immigration was not an issue on which we fought. |
|
Мы проводим много времени в школе для получения глубоких знаний, которые могут помочь нам понять нашу жизнь лучше. |
We spend a lot of time at school acquiring deep knowledge, which can help us to understand our life better. |
Но есть некоторые вещи, которые объединяют их всех вместе. |
But there are some things that unite them all together. |
Но есть люди, которые считают, что мир - это часть вселенной, в которую они входят. |
But there are people, who consider the world – to be a part of the universe. |
Наше время не простое даже для взрослых, не говоря уже и о подростках, которые должны найти свое место в обществе, (а это очень сложно). |
Our time is not the easiest even for adults, but for teenagers who are to find own place in the society, is very difficult. |
Вы можете найти все это в различных экстремальных видах спорта, которые стали популярными за последние 10 лет. |
You can find all these in the different extreme sports that have become popular last 10 years. |
Это люди, которые живут или работают с тяжелыми курильщиками. |
They are people who live or work with heavy smokers. |
В целом я удовлетворена уровнем знаний, которые я приобретаю в своей школе. |
On the whole I am satisfied with the level of knowledge I get in my school. |
У меня есть некоторые сомнения, сомнения, которые я связываю с полицией. |
That I have some concerns, concerns which I've related to the police. |
Она показала мне все подарки, которые сделала сыновьям и дочери, и каждый был со смыслом. |
She showed me all the presents she was bringing to her sons and her daughter, and every one of them had special significance. |
Недостатки, которые легко выявлялись даже самым элементарным здравым смыслом, покрывались щедрым навязыванием веры. |
Shortcomings made evident by even the most basic common sense were plastered over with a liberal application of faith. |
Для этого требуется уровень образования и способности, которые значительно превосходят то, что они продемонстрировали. |
That would require a level of education and ability that so far surpasses anything they've demonstrated. |
Выявить эту связь помогла группа людей, которые проживают в одном из отдаленных районов Эквадора. |
Clues to the link come from this group of people who live in a remote region of Ecuador. |
Я видел собак с параличом, которые живут полноценной жизнью благодаря использованию колес. |
I've seen dogs with paralysis live a full life with the use of wheels. |
У нас есть враги, которые ежечасно угрожают нашим границам и нашим ценностям. |
We have enemies who hourly threaten our borders and our values. |
Я просмотрел все рапорты о пропавших, которые хоть отдалённо совпадают с его описанием. |
I'VE've GONE THROUGH EVERY MISSING PERSON'S's REPORT THAT EVEN REMOTELY MATCHES HIS DESCRIPTION. |
Флот Белых Звезд и земные разрушители, которые присоединились к нам поведут атаку за собой. |
The White Star fleet and the Earth destroyers that have joined with us will lead the assault. |
Те вещи, которые когда-то считались пристойными и элегантными, теперь считаются старомодными и устарелыми. |
Things that were once considered proper and elegant are now considered stuffy and out-of-date. |
Горнолыжные экстремалы-сорвиголовы, которые не знают страха. |
Big-mountain-skiing extreme daredevils, who do not know fear. |
Уж едва ли речь шла о сорочках, которые Нетти так искусно гладила. |
Surely those words couldn't have simply referred to those shirts she'd ironed so beautifully? |
Земля дышала слабым теплом, украдкой пробивавшимся сквозь холодные покровы, в которые ее укутала зима. |
The earth gave forth a fainting warmth, stealing up through the chilly garment in which winter had wrapped her. |
Больше никаких бродяг или людей, которые заснули в ночном автобусе. |
No more tramps or people who fall asleep on the night bus. |
Слова Бентона воскресили в памяти все жуткие сцены, которые я стремилась забыть. |
Benton's words resurrected every awful image I had repressed. |
Люди, которые демонстрируют и совершают акты исключительной святости. |
Individuals who display and act out of exceptional holiness. |
Я не верю всем гадостям, которые говорят про него миссис Мерриуэзер и доктор Мид. |
I'm sure he can't be all the bad things Dr. Meade and Mrs. Merriwether say he is. |
Куча плюшевых зверушек на твоей кровати которые следили за ним во время ваших любовных игр. |
The plethora of stuffed animals on your bed that stare at him during your amorous activities. |
И я имею право прибегнуть к любым видам пыток,которые сочту подходящими. |
And I'm allowed to use any form of torture I deem fit. |
Вот лекарства от каждой болезни, которые сохранят наше здоровье. |
Here are medicines to cure every ill which will preserve our health |
У меня есть метод обхождения с женщинами, которые пытаются сбежать. |
I got a treatment for women that try to run away. |
Он пересек двор и вошел в массивные двери, которые располагались в дальней стене замка. |
He crossed the courtyard to the far wall and entered through the heavy doors. |
Ты мне понадобишься в суде, если он захочет деталей по делам, которые ты тут цитируешь. |
I'm gonna need you there, should he want specifics on any of these cases you've cited. |
Твои враги, которые пометили твое лицо, пометили его очень хорошо. |
Your enemy who marked your face marked you well. |
Твой начальник велел отдать тебе наркотики, которые ты изъял. |
Your commanding officer told you to turn over some drugs that you had seized. |
Он всё ещё отчаянно нуждается в разъяснениях, которые могут всё снова наладить. |
He's still desperate for an explanation that can make everything right again. |
Израиль стремится участвовать в осуществлении программ, которые сократили бы спрос и запретили поставки наркотических средств. |
Israel is eager to participate in the implementation of programmes that will reduce demand and inhibit the supply of narcotic drugs. |
Впрочем, бог превыше всего, и есть души, которые должны спастись, и есть души, которые не должны спастись. |
Well, God's above all and there be souls that must be saved and there be souls must not be saved. |
Именно это, мы считаем, и приведет нас к тем общим позициям, которые мы пытаемся отыскать. |
That, we believe, will lead us towards the common ground we are trying to discover. |
Существует потребность в ресурсах для выплаты выходного пособия остальным 30 процентам, которые будут уволены из Организации Объединенных Наций. |
There is a requirement to pay a termination indemnity to the remaining 30 per cent who will be separated from the United Nations. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «которые требуют выдающегося».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «которые требуют выдающегося» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: которые, требуют, выдающегося . Также, к фразе «которые требуют выдающегося» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.