Кошмар приснился - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кошмар наяву - living hell
ночной кошмар - nightmare dream
Кошмар на улице Вязов 3: Воины снов - nightmare on elm street 3: dream warriors
Кошмар на улице Вязов 4: Повелитель снов - nightmare on elm street 4: the dream master
жуткий кошмар - nightmare
оживший кошмар - animated nightmare
очередной кошмар - another nightmare
страшный кошмар - worst nightmare
бесконечный кошмар - endless nightmare
бюрократический кошмар - bureaucratic nightmare
Синонимы к кошмар: сон, ужас, безвыходное положение, видать, ужасно, нечто ужасное, не красавица, конец всему, тихий ужас
Значение кошмар: Тяжёлый сон с гнетущими видениями.
Я пойду домой, надену свою самую уютную пижамку, свернусь в клубочек с хорошей книжкой и буду ждать, пока этот кошмар не закончится. |
I'm going to go inside, put on my coziest pajamas, curl up with a good book and wait for this nightmare to be over. |
Сегодня ночью мне приснился сон, я шла по взморью, и я почувствовала кого-то в стороне от себя, я повернула голову и увидела ангела. |
Last night I dreamt I was walking on a beach, I felt somebody walking beside me, I turned my head and I saw an angel. |
Ты сказал, что это как бюрократический ночной кошмар, а я не хочу быть несчастным. |
You said it was a bureaucratic nightmare, And I don't want to be miserable. |
The traffic's a bitch in the afternoon. |
|
Ты же понимаешь, что разговоры о математике в парикмахерской - это мой худший ночной кошмар? |
You realize talking about math in a hair salon is my worst nightmare, right? |
I had a terrible dream last night |
|
Сегодняшней ночью мне приснился мучительный сон |
Last night I had a bad dream |
Тебе явно приснился плохой сон, и ты путаешь его с действительностью. |
You have clearly had a bad dream and are confusing it with reality. |
Его ум сопротивлялся, отвергал божественность, превращал ее в кошмар. |
His mind twisted it, denied it, made it into a thing of horror. |
Но нас больше всего должен беспокоить не экономический кошмар, а его политические последствия. |
But it’s not the economic nightmare that we should be most concerned about: it’s the political consequences that follow from it. |
Когда мне было 12 лет, мне приснился сон, что меня преследует... большая бешеная собака. |
One time when I was about 12, I had a dream that I was being followed by a big dog with rabies. |
О блаженный Аарон! Этот сон приснился мне недаром, и видение посетило меня не напрасно! |
O, blessed Aaron! the dream is not dreamed for nought, and the vision cometh not in vain! |
Вы этот кошмар хотите высвободить? |
is that the kind of nightmare you want to unleash? |
Я помню что был заколот Мечом Феникса, а значит, это все - какой-то зацикленный ночной кошмар, который был сделан на заказ из моей собственной души. |
I remember being stabbed by the Phoenix Sword, which means this is all some sort of looping nightmare, custom-made from my own psyche. |
But as the nightmare that devoured and disappeared. |
|
Кошмар - миллионы бессмысленных ног бессмысленно снуют вокруг во всех направлениях. |
Awful, the millions of meaningless legs prancing meaninglessly around! |
Казалось, кошмар миновал... но на самом деле он продолжался - не так явственно, но тем не менее. |
The nightmare was over... ..but it went on - obscurely but tangibly. |
Рвота, конвульсии, просто кошмар. |
I was vomiting, convulsing... it was a nightmare. |
Слово кошмар происходит от староанглийского слова, означающего злой дух. |
The actual word nightmare is an Old English word that means evil spirit. |
Я лишался чувств бесчисленное множество раз. Наконец все слилось в один сплошной кошмар. |
I fainted times without number, and toward the last the whole thing became nightmarish. |
Чары красоты - это всегда маска, за которой скрывается кошмар. |
The fascination of beauty is always the veil which covers up a nightmare. |
Какой кошмар! - посочувствовала Ив. - Тебе пора бы усвоить - мужчинам доверять нельзя! |
That's a shame, Eve said sympathetically. But you must learn never to trust a man. |
Маршалл только попытался исправить тот кошмар с общественным мнением. |
Marshall was just trying to fix the public relations nightmare that your career had become. |
Подарить новое поколение свободных бойцов, потому что, может быть, ОНИ прекратят этот кошмар. |
To give them a new generation of freedom fighters Because they might be the ones to end this nightmare. |
Будем надеяться, что она сможет оставить это все позади, как ночной кошмар. |
Fingers crossed she can leave all of this behind like the nightmare, I'm sure it's been. |
Если сон вдруг превратится в кошмар? |
What if the dream was transformed into a nightmare? |
Успокойся, это просто кошмар. |
Relax... It's only a bad dream. |
Вам приснился кошмар? |
You had a bad dream, didn't you? |
Худший кошмар окружного поркурора если этот видок будет обнародован. |
The DEA's worst nightmare is that face out in public. |
Когда я впускаю людей в этот дом, начинается кошмар. |
I got a terrible track record with letting people into this house. |
I had a dream that you crashed in that plane. |
|
No. A nightmare is sharing a room with your mother, who expects me... |
|
You must have had a dream, said Lee. |
|
It's been a total nightmare from start to finish. |
|
Скажу я вам, один раз поймал удачу за хвост, а оно обернулось в сплошной кошмар. |
I tell you, I catch one lucky break, it turns into a nightmare. |
Это кошмар для гражданских свобод, но она весьма обширна. |
It's a civil-liberties nightmare, but very comprehensive. |
Тебе приснился этот самолет. |
You have invented this aeroplane story? |
Именно поэтому мы подписали Гаагскую конвенцию. Чтобы предотвратить подобный кошмар. |
The very reason we have this hague treaty is to prevent this kind of horror. |
I just had a nightmare |
|
Но необходимость выводить кровавые пятна с трусов это просто кошмар! |
But getting all the blood stains out of my underwear is a nightmare. |
Мне приснился сон, будто я уже в императорском дворце. |
I had a dream. I was already in the royal palace |
Были судебные обвинения и предписания, полный кошмар был не за горами. |
There were indictments and injunctions And the whole nightmare coming, just down the road. |
Запись сразу попала в сеть, и для Зевса начался пиар-кошмар. |
The challenge went viral and created a PR nightmare for the champ. |
Они расстаются, и каждый из них вновь переживает кошмар своей юности. |
They get separated, and each of them relives the nightmare from their youth. |
В 1994 году он написал, поставил и поставил кошмар, который стал первой мимодрамой, относящейся к жестокому обращению с детьми, поставленной в Южной Азии. |
In 1994 he wrote, choreographed and staged The Nightmare which was the first mimodrama pertaining to child abuse to be staged in South Asia. |
Эмме снится кошмар о Фениксе, который подпитывает страхи Эммы, что Циклоп никогда не будет любить ее так же сильно, как Джин. |
Emma is shown having a nightmare about the Phoenix, who feeds into Emma's fears that Cyclops will never love her as much as Jean. |
Однажды ночью я легла спать, мне приснился страшный сон, и я проснулась вся потрясенная. Я позвонил приятелю и рассказал ему об этом. К утру у него появилась новая песня все встряхнулось. |
I went to bed one night, had quite a dream, and woke up all shook up. I phoned a pal and told him about it. By morning, he had a new song, 'All Shook Up'. |
Пара засыпает, но просыпается, когда Холли снится кошмар о ее брате. |
The pair fall asleep but are awakened when Holly has a nightmare about her brother. |
Элементы этой истории были использованы в фильме ужасов 1994 года Новый кошмар Уэса Крейвена для его кульминации. |
Elements from the story were used in the 1994 horror film Wes Craven's New Nightmare for its climax. |
И, будучи женщиной, она этого не любит. Может быть, она и вышла бы замуж по-православному, если бы ей не приснился сон. |
And, being a woman, she does not like it. Perhaps she would have been married in the orthodox way had it not been for a dream that she had. |
Это превращает техническое обслуживание и обновление в кошмар. |
This makes maintenance and updating a nightmare. |
Минута за минутой, когда беспокойство Нины перерастает в беспокойство, а затем в панику, начинается самый страшный кошмар каждой матери. |
Minute by minute, as Nina's unease builds to worry and then panic, every mother's worst nightmare begins to occur. |
Фильм Кошмар на улице Вязов популяризировал это явление. |
The movie A Nightmare on Elm Street popularized this phenomenon. |
Там ему приснился сон, вдохновивший поэму. |
There, he had a dream which inspired the poem. |
Семьи безмерно полагаются на военные и трудовые пенсии, чтобы предотвратить кошмар нищеты. |
Families rely immensely on war and work pensions to stave off the nightmare of poverty. |
Это твой первый поцелуй, Чарли Браун, и какой кошмар, Чарли Браун! |
It's Your First Kiss, Charlie Brown and What a Nightmare, Charlie Brown! |
Он активно занимался просвещением и профилактикой СПИДа и разделил свои выступления как самого себя и сестры Флоренс кошмар до самой своей смерти в 1984 году. |
He was active in AIDS education and prevention and split his appearances as himself and Sister Florence Nightmare until his death in 1984. |
Кроме того, я слышал, что Джону приснился сон, в котором человек на пылающем пироге велел ему положить букву А в Жуков. |
Also, I've heard it said that John had a dream in which a man on a flaming pie told him to put the 'a' in Beetles. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кошмар приснился».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кошмар приснился» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кошмар, приснился . Также, к фразе «кошмар приснился» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.