Крутят - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы знаете, что колёса истории крутятся гусеницами тракторов? |
You know that the wheels of history roll on caterpillar tracks. |
Наверное, один из многих клеветников, что крутятся вокруг Святого Отца. |
Oh, probably just one of the many slanders making the rounds about the Holy Father. |
The cinema which is always showing a mediocre film? |
|
Just got all these questions spinning around in my head. |
|
Они ведь крутятся, и мы задумались: а можно ли применить их физические свойства, чтобы создать центрифугу? |
Because these objects spin, we wondered, could we actually use the physics of these objects to be able to build centrifuges? |
Потому что мы обращаем друг против друга слова... словно пауки, свисающие на паутинах с балок,... что качаются, крутятся, но никогда не соприкасаются? |
Because we use each other with words... like spiders hanging by their mouths from the rafters... swinging and twisting and never touching. |
Red hot boiler on ice, wheels spinning. |
|
И вещи, которые относятся к Форду заняли свои орбиты и крутяться вокруг него. |
And the things that relate to Ford enter its orbit and swirl around it. |
Эта школа, как знаменитое колесо для хомяка, которое крутят некомпетентные бюрократы, которые еще могут пройти испытание школьным тестом, но никогда не пройдут испытания жизнью. |
This school is a glorified hamster wheel run by incompetent bureaucrats who can get you through a test, but you will fail the test of life! |
Есть такой комикс, где брат Джона док бой смотрит, как крутятся два носка в сушилке, и Док бой называет это развлечением. |
There is a comic strip where Jon's brother Doc Boy is watching two socks in the dryer spinning and Doc Boy calls it entertainment. |
По тому, как некоторые крутят свои колесики на эту тему, можно подумать, что я прошу пенсию. |
The way some are spinning their wheels on this subject you'd think I was asking for a pension. |
Все ребята здесь говорят о своих домах в Аспине и Гонконге, и какие знаменитости крутятся вокруг них. |
Look, all the kids here talk about are their houses in Aspen and Hong Kong, and what famous people they pal around with. |
I guess I have this thing for guys who boss me around. |
|
Wheels go round and everything. |
|
Восемь недель осталось до республиканского конвента в Тампа крутятся спекуляции по поводу выбора губернатором Ромни своего напарника. |
With eight weeks left until the Republican National Convention in Tampa, speculation has turned to Governor Romney's choice of running mate. |
And guys who mess around with his daughters. |
|
Эти два ролика крутятся все утро. |
They've been playing those two clips on loop all morning. |
Стокгольмский синдром - когда крутят обнимашечки со своим похитителями. |
Stockholm Syndrome's when you bond with your captors. |
Я тебе говорил, что мистер Гамильтон построит нам ветряные мельницы? Отсюда будет видно, как они крутятся. |
Did I tell you? Mr. Hamilton is going to put up windmills, and we'll be able to see them turning from here. |
Я ему говорил не ходить в Country Crocker, где они крутятся в поисках одиноких вдовцов. |
Told him not to go to the Country Crocker, where they troll for lonely widowers. |
I can hear the gears grinding in the old cerebellum. |
|
Он - заядлый курильщик, на счетах которого крутятся миллионы. |
He was a chain smoker who had millions bouncing around in his accounts. |
Lot of Ks and Ws, but no sales. |
|
They're going round, must be 3-400 miles an hour. |
|
They show clips on jon stewart. |
|
They just keep going round and round in the same place. |
|
Финник травмирован другой карьерой, и создатели игр крутят часы, чтобы дезориентировать трибутов. |
Finnick is injured by another Career, and the Gamemakers spin the clock to disorient the tributes. |
Like they're playing the same song over and over and over and over again. |
|
Дети, студенты, профессионалы, рабочие, государственные служащие и пожилые люди крутят педали вокруг своих общин. |
To start off, the introduction of the article is only two sentences long. |
Все изменилось, большие дела крутятся |
Everything's different, and big wheels are turning. |
Разве их отношения не крутятся вокруг того, что один из них закрывает другого в шкафчике? |
Didn't their relationship used to revolve around one of them stuffing the other into a locker? |
Они это крутят уже по второму кругу, а мы до сих пор еще здесь. |
They're recapping now, and we're still here. |
Сейчас новости крутят целый день, им нужно рассказывать о жутких вещах, чтобы люди продолжали смотреть. |
The news is on 24 hours a day now, so they got to keep drumming up scary stuff so people will watch. |
один непалец держит лампочку, а два других крутят лестницу с ним. |
One nepalese to hold the light bulb, and the other two to spin him on the ladder. |
I keep turning things around in my mind. |
|
They've got 3-4 boys vying for their attention at one time. |
|
Многие крутят обруч. |
There's a lot of hula-hooping. |
Те 800 человек, которые крутятся здесь, они просто очереди в туалет ждут? |
The 800 people milling around are just waiting for the bathroom? |
Now all they do is spin around. |
|
Looping thoughts going round and round in head. |
|
Посмотрите, его крутят по Четвертому каналу, один из тех фильмов, который постоянно попадается на глаза. |
If you ever see it coming round on Channel 4, it's the sort of thing that pops up now and again. |
Do they play the same song on the radio more than once? |
|
Brake tires are on and they are at speed. |
|
Когда сосредоточиваешься на чем-нибудь одном, остановить мысли трудно, и они крутятся, как маховое колесо на холостом ходу. |
When you have been concentrating so hard on something you can't stop and your brain gets to racing like a flywheel with the weight gone. |
Эти образы - всего лишь фрагменты фильма, которые крутятся у него в голове, пугая его, а щелкающие звуки-всего лишь скрежет зубов во сне. |
The images are just pieces of the film playing in his mind, scaring him, and the clicking noises are just him grinding his teeth in his sleep. |
Слушайте, я не знаю, что случилось с Сальво, но по каждому телеку в этой тюрьме крутят кадры удивительного побега Винсента. |
Look, I don't know what happened to Salvo, but every TV in this prison is showing footage of Vincent's miraculous escape. |
Вы знаете, что колёса истории крутятся гусеницами тракторов? |
You know that the wheels of history roll on caterpillar tracks |
У меня в голове крутятся стихи Лермонтова. Об узнике, который находит утешение, только выпустив на свободу птицу из клетки. |
There's a poem by Lermontov, keeps going round my head about a prisoner who finally achieves some happiness when he succeeds in releasing a bird from its cage. |
Only on that cockamamie video they got all over. |
|
Твой снимок напечатали в газетах и крутят по телевидению. |
Your face is all over the papers and television. |
Вместо того чтобы починить велосипед, он считал, сколько раз крутятся педали, и вовремя слезал с велосипеда, чтобы вручную поправить цепь. |
Instead of having it mended he would count the number of times the pedals went round and would get off the bicycle in time to adjust the chain by hand. |
Короче, Реджина сказала, что Дэйви рассказывал, будто в американских продуктовых магазинах крутят записи дождя и грома, а потом специальный автомат опрыскивает овощи. |
Anyway, Regina said that Davey said that in American grocery stores, they play a rain and thunder sound, and then a machine spritzes the vegetables. |
You know, the networks keep playing it over and over. |
|
После некоторого колебания Мучер, Сирил и Майк по очереди крутят педали, но вскоре лидерство каттеров исчезает. |
After some hesitation, Moocher, Cyril, and Mike take turns pedaling, but soon the Cutters' lead vanishes. |
два гигантских хомяка крутят массивное колесо |
We have two giant hamsters running on a massive wheel |
Сук'НААТ - один из безмозглых богов, которые крутятся и танцуют при дворе Азатота. |
Suc'Naath is one of the mindless gods which twist and dance in the court of Azathoth. |
Дети, студенты, профессионалы, рабочие, государственные служащие и пожилые люди крутят педали вокруг своих общин. |
Children, students, professionals, laborers, civil servants and seniors are pedaling around their communities. |
Everywhere I look, men are snarling over you. |