Латинизации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Латинизации - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
latinizing
Translate
латинизации -


Его использование для этой цели можно найти даже в Соединенных Штатах, поскольку некоторые атласы используют его в латинизации иностранных географических названий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its use for that purpose can even be found in the United States because certain atlases use it in romanization of foreign place names.

Хепберн является наиболее распространенной системой латинизации, используемой сегодня, особенно в англоязычном мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hepburn is the most common romanization system in use today, especially in the English-speaking world.

Однако их завоевание привело к христианизации и латинизации острова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their conquest however led to the Christianisation and Latinisation of the island.

Нет никакого согласованного способа латинизации Амхарского языка в латиницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no agreed way of romanising Amharic into Latin script.

Нет никакого согласованного способа латинизации Амхарского языка в латиницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A concern for the welfare of prostitutes was mounting.

Сообщалось о национальных словарях географических названий и системе географического кодирования, Национальном комитете по географическим названиям и латинизации кхмерских топонимов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It referred to the national gazetteers, the geographical coding system, the National Committee on Geographical Names and the romanization of Khmer names.

Наиболее распространенные латинизации жирным шрифтом приведены в качестве альтернатив в приведенных выше таблицах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The more common romanizations in bold are given as alternatives in the above tables.

Самая ранняя японская система латинизации была основана на португальской орфографии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The earliest Japanese romanization system was based on Portuguese orthography.

Распространение китайской диаспоры во все части света привело к латинизации фамилий, основанных на разных языках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The spread of the Chinese diaspora into all parts of the world resulted in the Romanization of the surnames based on different languages.

Это не соревнование, чтобы увидеть, кто может быть более точным в их Китайской латинизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not a contest to see who can be more precise in their Chinese romanization.

Можно разработать эти латинизации, чтобы позволить неродным носителям языка произносить японские слова более правильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is possible to elaborate these romanizations to enable non-native speakers to pronounce Japanese words more correctly.

Таким образом, это единственная крупная система латинизации, которая позволяет почти без потерь сопоставлять Кана и из Кана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is therefore the only major system of romanization that allows near-lossless mapping to and from kana.

Система пиньинь была разработана в 1950-х годах многими лингвистами, включая Чжоу Югуана, на основе более ранних форм латинизации китайского языка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pinyin system was developed in the 1950s by many linguists, including Zhou Youguang, based on earlier forms of romanizations of Chinese.

До появления современных стилей латинизации португальцы изобрели свои собственные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before modern styles of romanization, the Portuguese devised their own.

Принятие Ханью пиньинь в качестве официальной системы латинизации на Тайване не исключает официального сохранения более ранних вариантов написания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The adoption of Hanyu Pinyin as the official romanization system in Taiwan does not preclude the official retention of earlier spellings.

Есть некоторые статьи, например, по некоторым темам боевых искусств, где в одной и той же статье используются конкурирующие системы латинизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are some articles, e.g., on some martial arts topics, where competing systems of romanization are used in the same article.

В Юэ есть прямое разделение в соответствии с согласным озвучиванием, с поствокальным ⟨h⟩ в Йельской латинизации для последнего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Yue, there is a straightforward split according to consonant voicing, with a postvocalic ⟨h⟩ in Yale romanization for the latter.

Как и пиньинь, который используется для латинизации мандаринского китайского языка, эта Саларская латинизация делится на категории согласных и гласных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like Pinyin, which is used to romanize Mandarin Chinese, this Salar romanization is divided into categories of consonants and vowels.

Существует также несколько систем латинизации персидского языка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There also exist several romanization systems for Persian.

Использование различных систем латинизации, основанных на различных вариантах китайского языка с 1900 по 1970 год, также способствовало этим вариациям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of different systems of romanization based on different Chinese language variants from 1900~1970 also contributed to the variations.

Это не латинизация как таковая, как должны быть известны некоторые орфографические условности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not, as such, a romanisation, as certain orthographic conventions must be known.

Считается, что галльский язык сохранился во Франции до VI века, несмотря на значительную латинизацию местной материальной культуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Gaulish language is thought to have survived into the 6th century in France, despite considerable Romanization of the local material culture.

Те, кто имеет тайваньское происхождение, используют латинизацию Уэйда-Джайлса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who are Taiwanese descent use Wade-Giles romanization.

Первые две строфы, с латинизацией и переводом, приведены ниже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first two stanzas, with romanization and translation, are given below.

Была разработана латинизация Менгдского диалекта Салара на основе пиньинь, созданная Саларом Ма Цюаньлином, который живет в Сюньхуа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A romanization of the Mengda dialect of Salar based on Pinyin has been developed, created by a Salar, Ma Quanlin, who lives in Xunhua.

Существует общая потребность связать китайские термины с китайскими иероглифами и с латинизацией пиньинь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a general need to tie Chinese terms to the Chinese characters and to the pinyin romanization.

Это таблица катаканы вместе с их латинизацией Хепберна и грубой транскрипцией IPA для их использования в японском языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a table of katakana together with their Hepburn romanization and rough IPA transcription for their use in Japanese.

Это озвучивание проявляется в кантонских тонах Ян, которые представлены н в Йельской латинизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This voicing shows up in the Cantonese yang tones, which are represented by h in Yale romanization.

Латинизация русского языка стандартизирована, только есть как минимум 11 стандартов на выбор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Romanization of Russian is standardized, only there are at least 11 standards to choose from.

Chung-kuo-это латинизация Уэйд-Джайлса китайского слова для Китая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chung-kuo is the the Wade-Giles romanization of the Chinese word for China.

Также известный как Ниппон-Сики, выполненный в стиле латинизации Нихон-Сики, это имя либо Нихон-Сики, либо Ниппон-Сики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also known as Nippon-shiki, rendered in the Nihon-shiki style of romanization the name is either Nihon-siki or Nippon-siki.

Я думаю, что отдельная страница, сравнивающая системы латинизации и инструктирующая людей, как произносить ji,qi, xi, zhi, chi, shi, ri и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think a separate page comparing romanization systems and instructing people how to pronounce ji, qi, xi, zhi, chi, shi, ri, etc.

Полная латинизация Лузитании произошла только в вестготскую эпоху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The complete Romanization of Lusitania only took place in the Visigothic era.

Населенные пункты в Гаосюне, Тайнане и других районах используют латинизацию, полученную от Tongyong Pinyin для некоторых названий районов и улиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Locales in Kaohsiung, Tainan and other areas use romanizations derived from Tongyong Pinyin for some district and street names.

Французская латинизация русского языка и немецкая латинизация русского языка отличаются некоторыми буквами от той, которая используется в английском языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The French romanization of Russian and the German romanization of Russian differ in some letters from the one used in English.

Обычно используемые термины - это латинизация или эллинизация описаний средств массовой информации или деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commonly terms in use are Latinisations or Hellenisations of descriptions of the media or activities.

В 1943 году американские военные привлекли Йельский университет к разработке латинизации китайского языка для своих пилотов, летающих над Китаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1943, the U.S. military engaged Yale University to develop a romanization of Mandarin Chinese for its pilots flying over China.

Буквы, которые встречаются как в пиньинь, так и в латинизации Менгда Салар, имеют одни и те же звуковые значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Letters that occur both in Pinyin and romanization of Mengda Salar share the same sound values.

Латинизация Уэйда-Джайлса также указана первой в скобках, а латинизация Ханью пиньинь-второй в скобках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Wade–Giles romanization is also listed first in the brackets, and the Hanyu Pinyin romanization is listed second in the brackets.

Во-первых, эта запись глоссы произношения с Национальной латинизацией daw и Wade-Giles tao4.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, this 道 entry glosses pronunciation with National Romanization d̠aw and Wade-Giles tao4.

Параметр / translit= позволяет идентифицировать латинизацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The parameter |translit= allows for a Romanization to be identified.

Названия кандзи даны с латинизацией Хепберна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kanji titles are given with Hepburn romanization.

Латинизация Хепберна обычно следует английской фонологии с романскими гласными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hepburn romanization generally follows English phonology with Romance vowels.

Guǎngzhōu-это пиньиньская латинизация китайского названия 廣州, которое было упрощено в материковом Китае до 广州 в 1950-х годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guǎngzhōu is the pinyin romanisation of the Chinese name 廣州, which was simplified in mainland China to 广州 in the 1950s.



0You have only looked at
% of the information