Либо добровольно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Либо добровольно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
either voluntarily
Translate
либо добровольно -

- либо

союз: or



Важность финансовой прозрачности отраслей добывающей промышленности не ограничивается какой-либо одной страной или периодом, и она слишком важна, чтобы зависеть от одних только добровольных усилий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The importance of financial transparency in the extractive industries is not limited to one country or era - and it is too important to be left to voluntary efforts alone.

Однако Добровольский, Волков и Пацаев либо предпочли проигнорировать его предупреждения, либо забыли о них во время длительной миссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Dobrovolsky, Volkov, and Patsayev either chose to disregard his warnings or else forgot about them during the lengthy mission.

Добровольная схема требует минимум 12 месяцев членства и 6 месяцев работы в течение этого времени, прежде чем могут быть предъявлены какие-либо претензии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The voluntary scheme requires a minimum of 12 months membership and 6 months employment during that time before any claims can be made.

И те же самые расчеты окажутся правильными, когда Путин, в конечном итоге, покинет Кремль — добровольно или по принуждению, — и на смену ему придет либо новый автократ, либо более демократически настроенный политик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that same calculation will hold when Putin, as must happen eventually, exits the Kremlin, willingly or unwillingly, whether replaced by a new autocrat or a more democratic figure.

Косметические компании не обязаны сообщать о каких-либо травмах от продуктов; они также имеют только добровольные отзывы продуктов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cosmetic companies do not have to report any injuries from the products; they also only have voluntary recalls of products.

Церкви могут правильно относиться друг к другу в рамках этой политики только через добровольное сотрудничество, а не через какое-либо принуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Churches can properly relate to each other under this polity only through voluntary cooperation, never by any sort of coercion.

Посещение церковной службы добровольное: это значит, что вы либо никогда не ходите в часовню, либо ежедневно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Services are voluntary - that is to say, you must either attend all or none.

Таким образом, конфликт интересов может быть обнаружен и добровольно устранен до того, как произойдет какая-либо коррупция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, a conflict of interest can be discovered and voluntarily defused before any corruption occurs.

Министр финансов Германии Вольфганг Шойбле предложил ввести общеевропейский топливный налог, однако для этого потребуется либо единодушная поддержка, либо коалиция добровольцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

German Finance Minister Wolfgang Schäuble has proposed a pan-European fuel tax, but that would demand either unanimous agreement or a coalition of the willing.

Другие конфессии используют в общении неферментированный виноградный сок; они либо добровольно воздерживаются от алкоголя, либо прямо запрещают его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other denominations use unfermented grape juice in Communion; they either voluntarily abstain from alcohol or prohibit it outright.

Он сотрудничал с Великобританией и 25 другими странами, чтобы официально оформить соглашение против отправки каких-либо боеприпасов или солдат-добровольцев в Испанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He collaborated with Britain and 25 other countries to formalize an agreement against sending any munitions or volunteer soldiers to Spain.

Разработка кандидата сетанаксиба показала многообещающие результаты в клиническом исследовании фазы I на здоровых добровольцах без каких-либо побочных эффектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Development of setanaxib candidate showed promise in a Phase I clinical trial in healthy volunteers with no adverse effects.

Существуют ли какие-либо правила, касающиеся того, когда доброволец должен отказаться от запроса на рассмотрение дела или дела в связи с предыдущим негативным взаимодействием с одним из участников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are there any rules regarding when a volunteer should recuse from a case request or case due to previous negative interactions with one of the participants?

Участие в этих обследованиях являлось добровольным и не было связано каким-либо образом с фактической подачей заявлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Completion of these surveys is voluntary and is not linked in any way with the actual application form.

Другие методы включали специальные телефоны, размещенные в доме или на рабочем месте добровольного пожарного, либо с помощью базовых радиостанций или сканеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other methods included specialized phones placed inside the volunteer firefighter's home or business or by base radios or scanners.

Он имеет безопасный профиль у серповидноклеточных пациентов и здоровых добровольцев, без какой-либо дозозависимой токсичности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has a safe profile in sickle cell patients and healthy volunteers, without any dose-limiting toxicity.

Около 1 из 3 дезертиров вернулись в свои полки либо добровольно, либо после ареста и отправки обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About 1 out of 3 deserters returned to their regiments, either voluntarily or after being arrested and being sent back.

Церкви могут правильно относиться друг к другу в рамках этой политики только через добровольное сотрудничество, а не через какое-либо принуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Churches can properly relate to each other under this polity only through voluntary cooperation, never by any sort of coercion.

Этот старый Кекконен либо умер, либо его убили. Либо ушёл в отставку добровольно, сдав позиции и бы заменён на новым Кекконеном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This old Kekkonen either died or was murdered - or stood down voluntarily from his leading position, - and the new Kekkonen replaced him

Многие женщины, принимавшие участие в проституции Китая, были либо проданы в эту индустрию, либо добровольно присоединились к ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the women who took part in the prostitution of China were either sold into the industry or willingly joined.

Салехана всегда добровольна, проводится после публичного заявления, и никогда не помогает с помощью каких-либо химических веществ или инструментов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sallekhana is always voluntary, undertaken after public declaration, and never assisted with any chemicals or tools.

Однако Добровольский, Волков и Пацаев либо предпочли проигнорировать его предупреждения, либо забыли о них во время длительной миссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Woodrow Wilson authorized the Secretary of State to establish a security arm of the Department of State.

Внимание может быть направлено либо добровольно, что также называется эндогенным контролем, либо автоматически, что называется экзогенным или рефлексивным вниманием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attention can be directed either voluntarily, also referred to as endogenous control, or automatically, which is referred to as exogenous or reflexive attention.

Пренебрежительная характеристика России, данная президентом в Гааге, свидетельствует о том, что он либо скрывает, либо просто не понимает, насколько значительна та угроза, которую представляет собой кризис в Крыму для его президентства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The president’s dismissive characterization in The Hague suggests he is either masking or missing how momentous a challenge the Crimea crisis poses for his presidency.

Мистер грейсон, вы либо очень храбры, либо очень глупы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Grayson, you're either a very brave man, or a very foolish one.

Я бы сказала, что такое заявление сделано с позиции внешней правды, потому что он либо воскрес, либо нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would say that's an outer-truth claim, because he physically rose or he didn't.

Люди совершают безумства без какой-либо на то причины, но в то же время другой движущей силой в истории является человеческая мудрость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humans do such crazy things for no obvious reason, but again, at the same time, another very powerful force in human history is human wisdom.

Жители Северного Лондейла боятся полиции либо просто проходить мимо участка, даже чтобы сообщить о преступлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In North Lawndale, people are afraid of police and of going anywhere near the police station, even to report a crime.

Я могу сказать, что Крым – это одно из самых замечательных мест, где я когда-либо бывал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can say that Crimea is one of the most fascinating places I’ve ever been to.

столкнулся с чем-то на базе и мы не хотели, чтоб он когда-либо разглашал это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

that he had tapped into something on the base and we didn't want him to ever disclose that.

Мисс Шарму не обвиняют в нарушении каких-либо законов или использовании каких-либо лазеек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ms. Sharma is not being accused of breaking any laws or exploiting any loopholes.

Видите, без отпечатков пальцев вы станете на шаг ближе к устранению возможности кого-либо раскрыть вашу настоящую личность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, without fingerprints, you'll be one step closer to eliminating the possibility for someone to discover your true identity.

Исходя из этого, Комитет выражает большие сомнения в том, что это отступление могло бы когда-либо быть применимым на практике к документации об ОВОС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, the Committee doubts very much that this exemption could ever be applicable in practice in connection with EIA documentation.

Из-за сбоев в работе различных служб некоторые из участников прибыли с запозданием либо вообще не смогли участвовать в мероприятии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Services were disrupted, resulting in the late arrival of some participants, while others did not participate at all.

Лестное предложение, но единственный тройничок, который когда-либо работал это Отец, Сын и Святой Дух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's flattering, but the only threesome I know that ever worked were the Father, Son and Holy Ghost.

Другая делегация отметила, что долговременное пребывание беженцев в какой-либо стране сопряжено с высокими издержками для отдельных лиц и ведет к повторным перемещениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another delegation observed that protracted refugee situations have a high cost for the individuals concerned and contribute to secondary movements.

Если вы заметили ошибку или если хотите видеть на данной странице какие-либо дополнения, то, пожалуйста, свяжитесь с нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you experience a bug or would like to see an addition on the current page, feel free to leave us a message.

Италия будет и далее нести расходы, связанные с деятельностью Центра, каких-либо финансовых расходов для ЮНИДО не предусмат-ривается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Italy would continue to bear the costs of the Centre, and the articles would not imply any financial burden for UNIDO.

Программа не предусматривает каких-либо определений или предположений, касающихся характера моделей развития коренных народов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Programme neither defines nor takes for granted the nature of the indigenous peoples' development models.

Оно означает «перерезать кому-либо горло или шею».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means to cut the throat or the neck of somebody.

Это самое скабрезное место, из которого меня когда-либо выгоняли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the dirtiest place I've ever been thrown out of.

Вполне возможны случаи, когда участники договариваются не применять какое-либо положение или же применять его как-то по-особенному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It might well be that parties agreed not to apply a provision, or to apply it with a twist.

Многие лечебные учреждения не принимают женщин, что является либо правилом, либо практикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many treatment facilities do not admit women, either as a rule or as a practice.

Я не видел ни единого следа или какого-либо знака с тех пор, как мы покинули люк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I haven't seen a single track or piece of sign since we left the hatch.

Г-жа Даскалопулу-Ливада, выступившая также от имени г-на Бергера, сообщила, что на совещании присутствовали представители всех 37 Сторон либо одной, либо обеих конвенций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ms. Daskalopoulou-Livada, also on behalf of Mr. Berger, reported that all 37 Parties to either one or both of the Conventions were present at the meeting.

Поэтому Группа не рекомендует какую-либо компенсацию в отношении суммы, которая испрашивается в связи со стройматериалами для этого проекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Panel therefore does not recommend any compensation for the amount claimed for materials on site in relation to that project.

Мы не принимаем отмену заказов либо изменение условий бронирования по телефону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We do not accept any cancellation by telephone call.

Если кто-либо обращается с жалобами после разлива ртути, следует незамедлительно связаться с врачом и/или органами по экологической гигиене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If somebody shows any complains after a mercury spill, a medical doctor and/or environmental health authorities should be contacted immediately.

В зависимости от типа лазера выходное отверстие либо открыто, либо снабжено линзой F-Theta или защитным стеклом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the laser version, the beam output is either open or fitted with an F-Theta lens or protection window.

Если стоимость управления программой субсидирования составляет значительную долю общей стоимости этой программы, то данная субсидия вряд ли принесет какую-либо чистую выгоду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the cost of administering a subsidy scheme accounts for a large share of the scheme's total cost, then the subsidy is unlikely to bring any net benefit.

Либо Дотти прескверный стрелок, либо винтовка и не должна была убить Говарда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either Dottie's a terrible shot, or this gun was never supposed to kill Howard.

Действуя по знакомой американцам схеме, российские компании проводят сокращения либо закрываются, а эксперты предсказывают, что эта тенденция сохранится и даже значительно усилится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already, in a way that Americans will recognize, companies are downsizing or closing, and experts predict the trend will likely go much further.

Разработка решений, удовлетворяющих все стороны, регулярно взаимодействующие с целевыми группами ЮНИДО либо в индивидуальном порядке, либо коллективно, посредством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall objective To attain optimum solutions for all parties involved by interacting regularly with the constituencies of UNIDO, either individually or in groups, through.

Если фонд разорится, вкладчики не смогут сказать, произошло ли это из-за плохого управления, либо из-за неудачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the fund blows up, investors cannot tell whether it was due to bad management or just bad luck.

В таблице модерации можно либо одобрить, либо скрыть комментарии в зависимости от их статуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the moderation table, you can either approve or hide comments depending on their status.

Великий писатель-фантаст Айзек Азимов как-то заметил, что явления во вселенной либо уникальны, либо универсальны. И того, и другого быть просто не может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The late, great science fiction writer Isaac Asimov once observed that phenomena in the universe are either unique or universal: Two is an impossible number.

В этих документах ничего не говорится о непосредственных связях Путина с какими-либо офшорными счетами, зато содержится масса информации о его украинском сопернике Петре Порошенко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Direct ties to Putin were never revealed by the dossier, but they were revealed for Putin's rival in Ukraine, Petro Poroshenko.

Стоит отметить, что во всех трёх конфронтациях западная сторона состояла из нескольких «естественных союзников», в то время как Россия действовала либо в одиночку, либо вместе с небольшими странами-сателлитами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, in all three confrontations, the Western side has comprised several “natural allies,” while Russia has acted either alone or with minor satellites.

Если какая-либо часть настоящего Положения будет признана не имеющей исковой силы, то его остальная часть будет сохранять полную силу и действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any portion of this Statement is found to be unenforceable, the remaining portion will remain in full force and effect.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «либо добровольно». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «либо добровольно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: либо, добровольно . Также, к фразе «либо добровольно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information