Лишено - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Everything is devoid of life. That's the desert. |
|
Вопреки его надеждам, выборы 1866 года привели к тому, что республиканское большинство в обеих палатах Конгресса было лишено права вето. |
Contrary to his hopes, the 1866 elections led to veto-proof Republican majorities in both houses of Congress. |
An opinion which was not without foundation. |
|
К сожалению, подражание работе таких людей,как я не лишено рисков. |
Unfortunately,emulating the work of people like me is not without risks. |
Современные зрители часто ошибочно полагают, что древнеегипетское искусство лишено сексуальной тематики. |
Berrios and other protesters squatted in Culebra for a few days. |
Когда растение молодое, оно почти полностью покрыто пушистыми волосками, но когда оно старше, оно почти полностью лишено волосков. |
When the plant is young, it is almost completely covered with fuzzy hairs, but when older, it is almost completely free of hairs. |
Everything I've ever done has been completely devoid of meaning. |
|
Китовое ухо совершенно лишено какой бы то ни было наружной раковины, да и самое отверстие так удивительно мало, что в него едва войдет гусиное перо. |
The ear has no external leaf whatever; and into the hole itself you can hardly insert a quill, so wondrously minute is it. |
Если время состоит из однообразных будней или лишено событий, логично предположить, что оно тянется бесконечно долго. |
It would be reasonable to suppose that a routine time or an eventless time would seem interminable. |
Цветы, подробно показанные ниже, присутствуют весной, когда дерево лишено листьев. |
The flowers, shown below in detail, are present in the spring, when the tree is leafless. |
Послание к Ефесянам очень похоже на Послание к Колоссянам, но почти полностью лишено личных воспоминаний. |
Ephesians is a letter that is very similar to Colossians, but is almost entirely lacking in personal reminiscences. |
Еврейским предпринимателям было отказано в доступе на рынки, запрещено размещать рекламу в газетах и лишено доступа к государственным контрактам. |
Jewish businesses were denied access to markets, forbidden to advertise in newspapers, and deprived of access to government contracts. |
Его применение не лишено риска; иногда он вызывает воспаление печени, а в редких случаях-почечную недостаточность. |
Its use is not without risk; occasionally it causes liver inflammation, or in rare cases, kidney failure. |
Он назвал себя, - сказала миссис Холл (это утверждение было лишено всякого основания), -но я не расслышала. |
He give a name, said Mrs. Hall-an assertion which was quite unfounded-but I didn't rightly hear it. |
Не лишено интереса и для глаза приятно, -осторожно ответил старик. |
It is not devoid of interest, and it is pleasant to the eye, the old man replied cautiously. |
Животное слепо и лишено оперкулума . |
The animal is blind and lacks an operculum . |
Я удалил это утверждение, поскольку оно лишено цитирования и довольно сомнительно, со многими ошибками. |
I have removed this statement since it lacked citation and is rather dubious, with many mistakes. |
I don't know. This younger generation doesn't seem to have any sense. |
|
Я не думаю, что это вообще лишено интереса, просто это не энциклопедическое содержание. |
I don't think it lacks interest, at all, it just is not enyclopedic content. |
Ирландия должна быть исключена из первого предложения этой статьи, поскольку это утверждение лишено определенности. |
Ireland should be removed from the first sentance of the article, because this claim is devoid of certainty. |
Это действительно изумляло Джорджа, и он отчасти доказал что, математически это не лишено смысла. |
This was actually what George had been wondering and he sort of proved that in a mathematical sense, it could exist. |
Видишь, это пример той лишеной смысла злобной речи, которая доказывает что мир был бы лучше без тебя. |
That's the kind of mindless hate speech that proves the world would be better off without you. |
И надо сказать, что при указанной предрасположенности ума, это утверждение не лишено было на особый, сверхъестественный манер какого-то намека на правдоподобие. |
Nor, credulous as such minds must have been, was this conceit altogether without some faint show of superstitious probability. |
Совпадение лишено очевидной причинно-следственной связи. |
A coincidence lacks an apparent causal connection. |
Современные зрители часто ошибочно полагают, что древнеегипетское искусство лишено сексуальной тематики. |
I don't think it is a good idea to stray away from constructive criticisms and resort to such language. |
Заднее крыло похоже, но лишено базальной фасции, а дистальная фасция не достигает вершины крыла. |
The hindwing is similar but lacks the basal fascia and the distal fascia does not reach the wing apex. |
Большинство населения было маргинализировано и лишено возможности заниматься торговлей. |
The majority of the population had been marginalised and forced out of the commerce in areas. |
А, вот это не лишено интереса,- пробурчал Тернбулл с набитым ртом.- Те пять фунтов я израсходовал милосердно и человеколюбиво. |
Ah, that is rather interesting! replied Turnbull, with his mouth full. I used that five pounds in a kindly and philanthropic act. |
Это скопление жилищ, лепящихся друг к другу, словно ячейки в улье, не лишено было своеобразной красоты. |
That congregation of bourgeois habitations, pressed together like the cells in a hive, had a beauty of its own. |
Надеюсь, однако, что проведенное здесь время не было лишено для вас приятности. |
I trust, however, that the time here has not been passed unpleasantly to you. |
Изливать каждую ночь в крике свою душевную боль - право же, это не лишено смысла. |
It made sense to cry out in pain every night. |
Это состояние без объекта осознания, которое не лишено осознанности. |
It is a state without an object of awareness, that is not devoid of awareness. |
Это привело к ошибочному мнению, что глубоководное дно лишено видового разнообразия, как это было теоретизировано Форбсом в его Азойской гипотезе. |
This led to a mistaken impression that the deep-sea bed lacked species diversity, as theorised by Forbes in his Azoic hypothesis. |
Использование шариковых ручек для создания художественных работ не лишено ограничений. |
Using ballpoint pens to create artwork is not without limitations. |
В результате они могут быть использованы для объяснения человеческого поведения, которое лишено каких-либо генетических влияний. |
As a result, they can be used to explain human behaviours that lack any genetic influences. |
Около трех четвертей острова лишено растительности; растительная жизнь состоит в основном из пастбищ, которые регулярно пасутся домашним скотом. |
Around three-quarters of the island is barren of vegetation; plant life consists mainly of grassland, which is regularly grazed by livestock. |
Поэтому все, что связано с рассмотрением, из-за этого документа лишено силы. |
So all activities or investigations as a result of that document are not legal. |
Их восприятие этого индивида лишено большинства внешних факторов, которые могли бы повлиять на него. |
Their perception of that individual is lacking most of the external factors which might affect the individual. |
Следовательно, утверждение наблюдателя о том, что общественности не была предоставлена возможность высказать замечания по законопроекту, лишено оснований. |
Hence, the observer's allegation that the draft law was not open for public comment was not valid. |
Современные зрители часто ошибочно полагают, что древнеегипетское искусство лишено сексуальной тематики. |
Modern audiences often misconceive that ancient Egyptian art is devoid of sexual themes. |
Изгнанные лица могут в конечном счете быть восстановлены в общине, если старейшины общины, в которой было принудительно лишено общения, сочтут их раскаявшимися. |
Expelled individuals may eventually be reinstated to the congregation if deemed repentant by elders in the congregation in which the disfellowshipping was enforced. |
Сопротивление без лидеров, поддерживаемое скорее идеологиями, чем организациями, обычно лишено таких следов. |
Leaderless resistances, supported more by ideologies than organizations, generally lack such traces. |
Использование шариковых ручек для создания художественных работ не лишено ограничений. |
The lactation consultant and health visitor may be of assistance at this time. |
Это было лишено оригинальности? |
It was... it was lacking in originality? |
Это оружие лишено тормоза встречной отдачи,так как сила встречной отдачи проверяется отдачей от выстрела очередного патрона. |
This weapon lacks a counter-recoil brake, as the force of the counter-recoil is checked by recoil from the firing of the next round of ammunition. |
Зато на всем Марсе не сыщется особы женского пола, которую землянин мог бы счесть красавицей, и я подозреваю, что понятие женской красоты на Марсе попросту лишено смысла. |
There is no woman on Mars who could ever be considered to be a beauty by Earth standards, nor, I suspect, would that concept have any meaning on Mars. |
Еврейским предпринимателям было отказано в доступе на рынки, запрещено размещать рекламу в газетах и лишено доступа к государственным контрактам. |
NHI is a single-payer compulsory social insurance plan which centralizes the disbursement of health care dollars. |
Это означает, что понятие каким-то образом расплывчато, лишено фиксированного, точного смысла, но при этом не является неясным или бессмысленным вообще. |
This means the concept is vague in some way, lacking a fixed, precise meaning, without however being unclear or meaningless altogether. |
Современные зрители часто ошибочно полагают, что древнеегипетское искусство лишено сексуальной тематики. |
Like most other nations, China's foreign policy is carried out by the Ministry of Foreign Affairs. |
Хотя судебная власть теоретически независима, ее независимость была поставлена под сомнение, а назначение судей лишено подотчетности и прозрачности. |
Although the judiciary is theoretically independent, its independence has been called into question and the appointment of judges lacks accountability and transparency. |
Его погружение также лишено грандиозного размаха-он просто выпадает из поля зрения. |
Its dive is equally lacking in grand flourish - it simply drops out of view. |
- лишено смысла - is devoid of meaning
- ЛИШЕНО сообщество - deprived communities
- ЛИШЕНО условие - deprived conditions
- это не лишено смысла для - it is not unreasonable for
- приключение неинтересно, если оно лишено опасности - adventure is tame without the sauce of danger