Подражание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- подражание сущ ср
- imitation, mimicry(имитация, мимикрия)
- пример для подражания – example for imitation
- emulation(эмуляция)
- достойный подражания – worthy of emulation
- impersonation(олицетворение)
- role
- imitate(имитация)
-
имя существительное | |||
imitation | имитация, подражание, подделка, копирование, имитирование, эпигонство | ||
emulation | эмуляция, соревнование, подражание, соперничество | ||
echo | эхо, отголосок, подражание, подражатель | ||
mock | насмешка, пародия, подражание, посмешище, осмеяние | ||
takeoff | взлет, подъем, отрыв от земли, место взлета, подражание, карикатура |
- подражание сущ
- следование · заимствование · повторение · копирование · воспроизведение · изображение · копия
- имитация · эпигонство · эмуляция · имитирование · стилизация · пародия
имитация, подражание, подделка, копирование, имитирование, суррогат, эмуляция, соревнование, соперничество, осмеяние, насмешка, посмешище, пародия, эхо, отголосок, подражатель, взлет, подъем, отрыв от земли, место взлета, карикатура
- подражание сущ
- пример · образец
Подражание Произведение, подражающее какому-н. образцу.
Воспитание детей в раннем возрасте происходит через подражание; учителя обеспечивают практическую деятельность и здоровую окружающую среду. |
Early childhood education occurs through imitation; teachers provide practical activities and a healthy environment. |
Ближе к концу своего правления оффа чеканил свои монеты в подражание реформированным монетам Карла Великого. |
Near the end of his reign, Offa minted his coins in imitation of Charlemagne's reformed pennies. |
Очень мягко он предложил изучить Подражание Христу Фомы Кемпийского. |
Very gently he suggested a study of The Imitation of Christ by Thomas a Kempis. |
Глаза прикрылись, словно в подражание этой пакости на палке. |
His eyes were half closed as though he were imitating the obscene thing on the stick. |
Аристотель считал, что подражание естественно для человека и составляет одно из преимуществ человека перед животными. |
Aristotle believed that imitation is natural to mankind and constitutes one of mankind's advantages over animals. |
Шоу стало популярной сенсацией и сразу же породило подражание. |
The show was a popular sensation, and spawned immediate imitations. |
Подражание Христу. |
The Imitation of Christ |
Oh, I could only hope to mimic Tim Tebow. |
|
И подобное рабское подражание большинству в своей группе обычно распространяется у детей на все сферы их жизни, будь то игры, спорт, дом, школа. |
And this slavishness to the group normally extends into every game, every practice, social or otherwise. |
Тут говорится, что подражание звукам-нечто вроде игры для майна. |
It says here that mimicry is a kind of play with the mynah. |
Даже с целью улучшения, подражание ведет непосредственно к путанице. |
Even with the intent of betterment, imitation leads directly to confusion. |
Скорее, это символическая концепция, которая регулирует подражание, где не требуется никакого опыта, только концепция, которая создается внутренне. |
Rather, it is the symbolic conception that regulates imitation, where no experience is necessary, only the conception that is created internally. |
Однако работа Платона, возможно, уже вдохновляла на пародийное подражание. |
Plato's work may already have inspired parodic imitation, however. |
Массовое разоружение и сокращение Королевских ВВС—подражание тому, что было в начале 1920-х годов, - еще больше разочаровало Брахама. |
The massive disarmament and reduction of the RAF—mimicking that of the early 1920s—disillusioned Braham even more. |
Помогала ему и миссис Оттер; иногда работу его критиковала мисс Чэлис; Филипу приносило пользу и бойкое красноречие Лоусона, и подражание Клаттону. |
Mrs. Otter was useful to him too, and sometimes Miss Chalice criticised his work; he learned from the glib loquacity of Lawson and from the example of Clutton. |
События продолжаются после ночевки в городке Довиль, где Джереми по только ему известным причинам решил снять подражание популярной в 80-е рекламе Гольфа. |
And we rejoin the action after a night in a town called Deauville, where Jeremy had, for reasons known only to himself, decided to re-enact the famous VW Golf advert from the '80s. |
He wanted the real thing, not a pale imitation. |
|
Но может быть, это просто какое-то новомодное подражание США или потворство прибыльному американскому рынку? |
But might this perhaps be just some newfangled aping of the US, or pandering to the lucrative US market? |
Другие зрелые мужчины при его дворе имели мужей или говорили, что у них были мужья в подражание императору. |
Other mature men at his court had husbands, or said they had husbands in imitation of the emperor. |
Они рассматриваются как лечение, а не изменение творения Аллаха или подражание противоположному полу. |
They are regarded as treatment and not the altering of Allah’s creation or imitation of the opposite sex. |
Кипрско-турецкая сторона могла успокоиться, видя, что речь идет о применении именно швейцарской модели, поскольку она неоднократно упоминала ее в качестве образца для подражания. |
The Turkish Cypriots could take comfort in the fact that the Swiss model, which they had regularly cited as their inspiration, was the model to be applied. |
Ну, я не образец для подражания. |
Well, I'm not exactly a role model. |
Это происходит потому, что сотрудники могут быть примером для подражания после принятого BLM руководителя. |
This happens because the employees may role-model after the adopted supervisor's BLM. |
Они утверждают, что зеркальные нейроны могут быть важны для понимания действий других людей и для обучения новым навыкам путем подражания. |
They argue that mirror neurons may be important for understanding the actions of other people, and for learning new skills by imitation. |
Во время войны Пуйи был примером и образцом для подражания по крайней мере для некоторых в Азии, кто верил в японскую паназиатскую пропаганду. |
During the war, Puyi was an example and role model for at least some in Asia who believed in the Japanese Pan-Asian propaganda. |
Эта семья должна служить примером для подражания для всех нас. |
This family should be a role model for all of us. |
Есть дамы-евангелистки, чья приверженность канонам религии и отвращение к театральным зрелищам поистине достойны подражания. |
Evangelical ladies there are, likewise, whose attachment to the forms of religion, and horror of theatrical entertainments, are most exemplary. |
В том же году канадская вещательная корпорация radio network выпустила сатиру The Investigator, заглавный персонаж которой был явным подражанием Маккарти. |
That same year, the Canadian Broadcasting Corporation radio network broadcast a satire, The Investigator, whose title character was a clear imitation of McCarthy. |
У нее есть дар небрежной бегущей рукой вычеркивать неформальные композиции, но в поэзии ей нужен либо интересный сюжет, либо какой-то классический образец для подражания. |
She has a gift for dashing off informal compositions in a careless running-hand; but in poetry she needs either an interesting subject or some classic model to imitate. |
Конфуций полагал, что если невозможно подать идеальный пример для подражания, то ни на кого другого надеяться не стоит. |
Confucius believed that if you didn't set a good example at the top, there was little hope for anyone else. |
Бурлеск был намеренно смешон тем, что он имитировал несколько стилей и сочетал подражания определенным авторам и художникам с абсурдными описаниями. |
Burlesque was intentionally ridiculous in that it imitated several styles and combined imitations of certain authors and artists with absurd descriptions. |
Дар, проглядывавший во всех его движениях, мог быть даром подражания. |
The gift that showed in all his movements might be the gift of imitation. |
Почему Соединенные Штаты стали здесь примером для подражания? |
Why has the United States been made an example here? |
И любовь и искусство - только формы подражания, - сказал лорд Генри.- Ну, пойдемте, Бэзил. |
They are both simply forms of imitation, remarked Lord Henry. But do let us go. |
Мусей был монодией о смерти папы и написан в подражание Лисидам Мильтона. |
Musaeus was a monody on the death of Pope, and written in imitation of Milton's Lycidas. |
Разница между подражанием и подражанием заключается в том, кто инициировал это действие. |
What differed between imitating and being imitated was the agent who initiated the action. |
His Uncle's not exactly a strong role model. |
|
Девять лет обучения были объявлены обязательными, шесть лет-в начальной школе и три года-в средней школе в качестве подражания американской системе образования. |
Nine years of education was made mandatory, with six years in elementary education and three in junior high as an emulation of the American educational system. |
Эта способность в первую очередь проявляется как подражание сверхчеловеческим мутантным способностям тех, кто рядом с ней, однако она продемонстрировала дополнительные способности. |
This ability is primarily manifested as mimicry of the superhuman mutant abilities of those near her, however, she has demonstrated additional powers. |
Я здесь, наверно, такой образец для подражания. Все меня уважают. |
I think I'm a role model here, I think I garner other people respect. |
Но преступность торговцев эротикой не простиралась дальше книготорговли до организованного рэкета; Аль Капоне и Мейер Лански не были образцами для подражания. |
But the criminality of erotica dealers did not extend beyond bookselling into organized racketeering; Al Capone and Meyer Lansky were not role models. |
В конце концов она обнаружила, что подражание их действиям и издавание хрюкающих звуков убедили их, вместе с покорным поведением и поеданием местного сельдерея. |
She eventually found that mimicking their actions and making grunting sounds assured them, together with submissive behavior and eating of the local celery plant. |
Считается, что эта книга-подражание Ле софе. |
The book is believed to be an imitation of Le Sopha. |
Восточная стена над рередосом была выкрашена в подражание малиново-золотому занавесу. |
The east wall above the reredos was painted in imitation of a crimson and gold curtain. |
Пример для подражания очень важен, но несмотря на такие убедительные примеры людей, которым я очень признательна, когда мне предложили баллотироваться в президенты, моя первая мысль была: А кто я такая, чтобы баллотироваться? |
Role models really matter, but even with such strong role models who I am so grateful for, when I was encouraged to run for president, my first reaction was, Who am I to run for president? |
Я не чей-то образец для подражания. |
I'm certainly not anybody's role model. |
Докинз определил мем как единицу культурной передачи, или единицу подражания и репликации, но более поздние определения будут отличаться. |
Dawkins defined the meme as a unit of cultural transmission, or a unit of imitation and replication, but later definitions would vary. |
Смотрите, например, Монреальскую статью, я думаю, что это был бы хороший пример для подражания. |
See for instance the Montreal article, I think it would be a good example to follow. |
В июле он достаточно оправился, чтобы выступить на пресс-конференции в Бейлоре, и отметил, что многие поклонники смотрели на него как на образец для подражания. |
In July, he had recovered enough to deliver a press conference at Baylor, and noted that many fans had looked to him as a role model. |
После инцидента с аль-Заиди были зарегистрированы случаи подражания в Европе, Северной Америке, Индии, Китае, Иране, Турции и Австралии. |
Since the al-Zaidi incident, copycat incidents in Europe, North America, India, China, Iran, Turkey and Australia have been reported. |
Подсчитано, что более 80% подростков считают, что они могут доверять своим матерям, и почти все считают своих матерей хорошими образцами для подражания. |
It is estimated that over 80% of adolescents feel they can confide in their mothers, and almost all regard their mothers to be good role models. |
Позже он также сказал, что, несмотря на свою антипатию, он признал, что Белуши был талантливым исполнителем, и его подражание вызвало смех. |
He also said later that despite his antipathy, he recognized that Belushi was a talented performer and the impersonation got laughs. |
Everyone I've questioned has been exemplary. |
|
Последователи БАП считают живого гуру идеальным садху, совершенным преданным и главной мишенью для подражания со стороны всех духовных искателей. |
The living guru is considered by followers of BAPS to be the ideal sadhu, the perfect devotee, and the principal target for emulation by all spiritual aspirants. |
Эти остановки-звуки, создаваемые органными трубами, сделанными для подражания звуку виолы да Гамбы. |
These stops are sounds created by organ pipes made to imitate the sound of the viol da gamba. |
Он читал книгу и, подняв глаза, увидел двух дерущихся петухов, что вдохновило его на подражание стилю боя животных. |
He was reading a book and looked up to see two roosters fighting, which inspired him to imitate the fighting styles of animals. |
We don't have any role models. Zoe, don't you see? |
- подражать кому-л. - imitate smb
- плохое подражание - poor imitation
- подражательное искусство - imitative arts
- подражать архаическим формам - archaize
- вы подражатель - you copycat
- что подражает - that mimics
- я не являюсь образцом для подражания - i am not a role model
- метод подражает - method mimics
- подражать манерам - to ape manners
- стать примером для подражания - become role models