Лютый холод - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Лютый холод - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the bitter cold
Translate
лютый холод -

- лютый

имя прилагательное: fierce

- холод [имя существительное]

имя существительное: cold, coldness, chill, freeze, algidity



При этих словах я почувствовала, как меня охватил холод и сердце мое упало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I heard this, I was beginning to feel a strange chill and failing at the heart.

Глина удерживает тепло или холод, высвобождая его в течение некоторого времени, как камень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clay holds heat or cold, releasing it over a period of time like stone.

Кондиционеры нагнетают холод для медведя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Air conditioning's keeping the bear cold.

Вино согрело меня, но холод от вызывающих озноб мрачных мыслей о перекованных остался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chill thought of the bleak isolation of the Forged ones it could not touch.

Холод внезапно охватил Новинху, ее руки и ноги начали мелко дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Novinha felt a sudden coldness, and her hands and feet began to tremble.

Я всегда беру трофей с тех, кто ощутил безжалостный холод моего меча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always take one from a foe that's tasted the cold, unrelenting steel of my blade.

Он должен быть комнатной температуры, а иначе я ем просто холод. Да.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It needs to be at room temperature, otherwise it just tastes of cold.

Старик, чтобы хоть немного облегчить тяжесть, давившую ему душу, даже заговорил о воробьях, дравшихся из-за хлебной корки, и подивился их способности переносить зимний холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood, senior, even commented on some sparrows fighting over a piece of bread, marveling how well they did in winter, solely to ease his mind.

Лютый мороз угнетал животное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The animal was depressed by the tremendous cold.

Огонь, что таится внутри тебя, выходит наружу, превращается в неконтролируемое пламя... Но заставляет нас чувствовать холод в воздухе, а ненависть остается позади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flame that nourished becomes angry, merciless, an all-consuming blaze leaving us confused by the chill in the air and the hate left behind.

Конец наступил внезапно - как разом меркнет призрачный отблеск вечерней зари, когда дохнет ноябрьский ветер, несущий дождь и холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The end came suddenly in one day, as often disappears the false afterglow before a November sky and wind.

Защитные очки потерялись где-то по дороге, и сейчас Рейчел едва могла открыть глаза -настолько резким был холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had lost her goggles in the collapse, and she could barely open her eyes against the cold.

Что мне не нравиться, когда меня тащат сюда в холод, когда ты пьян и обижаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That I don't like being dragged out here in the cold when you're drunk and insulting?

Холод, который предвещало накануне солнце Сретенья, и в самом деле наступил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The snow promised by the Candlemas sun of the preceding day had actually come.

При замедленном обмене веществ можно выжить, так как холод приостанавливает функционирование систем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A slower metabolism needs less to survive and the cold can actually preserve your brain and other organ functions.

Ему поневоле приходилось идти и идти: едва он присаживался, холод пронизывал его до костей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was obliged to keep moving, for every time he sat down to rest he was soon penetrated to the bone with the cold.

Ноющий холод, удушливый мрак, пламя в моей крови, просящее крови, и долгое, томительное ожидание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aching cold, the suffocating darkness, the burn of my veins crying out for blood, and the long agony of waiting.

От неё исходит то нежность и теплота, то ледяной холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Constantly oscillating between extreme heat... and bitter cold.

Тогда он прошел на заднюю террасу дома и вызвал в памяти тот день, когда на его зов черт выглянул из бутылки. И при этом воспоминании ледяной холод пробежал у Кэаве по жилам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went round to the back porch, and called to memory the day when the devil had looked forth; and at the thought ice ran in his veins.

Но те, которые остаются рядом в палящий зной и леденящий холод, на них всегда можно положиться, когда мир вокруг рушится на части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But those who stay through thick and thin and everything in between- they're the ones you want in the foxhole when the walls come tumbling down.

Я не собираюсь выдворять своего коллегу-исследователя на холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not about to turn a fellow explorer out into the cold.

К зиме предсказывают всякие ужасы, голод, холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are predictions of all sorts of horrors towards winter-hunger, cold.

День был какой-то сумасшедший, жуткий холод, ни проблеска солнца, ничего, и казалось, стоит тебе пересечь дорогу, как ты сразу исчезнешь навек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was that kind of a crazy afternoon, terrifically cold, and no sun out or anything, and you felt like you were disappearing every time you crossed a road.

Холод пробегал по моему телу, и волоса становились дыбом...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this thought a shudder ran through my body, and my hair seemed to stand on end.

Ну, говорят, можно почувствовать присутствие старика Ника через этот холод в воздухе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, they say you can feel old Nick's presence by the chill in the air.

Вас не будет... Какой холод, какой холод!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are going.... How cold, how cold....

Вдруг он вздрогнул: только сейчас он почувствовал вечерний холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All at once he shivered; he had just begun to feel the chill of evening.

Я часто бывал на реке в холод, ветер и дождь, и через несколько дней никто уже не обращал на меня внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was often out in cold, rain, and sleet, but nobody took much note of me after I had been out a few times.

Одной ночью, такой, что холод пробирал до костей, я шла к маяку, чтобы принести отцу тушеных голубей и хлеб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One night, the kind that chills you to your inner bones, I was walking to the lighthouse to bring me father some pigeon stew and bread.

С его историей болезни, если холод не собьет его с ног, то детоксикация уж точно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With his medical history, if the cold doesn't take him down, I'm betting detox will.

Твои нервы не могут отличить холод внутри... твоего тела от влаги снаружи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your nerves can't tell the difference between the cold inside your body and the wet outside your body.

Индия прерывисто дышала; ее светлые, без ресниц глаза в упор смотрели на Скарлетт, в них был ледяной холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

India was breathing fast and her pale lashless eyes were fastened on Scarlett's face with a deadly coldness.

Ты можешь оставить ключ у себя, Дёрдлс, у меня есть ещё один. О, как же пронзает холод мои косточки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may retain the key, Durdles, for I have another, and how the cold is creeping into my bones.

Но когда ваш нос замёрзает, микробам, вызывающим простуду, нравится холод, и они размножаются, Ваш организм может поддаться, и вы заболеете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is true that if your nose is cold, those germs that cause the common cold prefer cold temperatures and multiply and are more likely to take hold and give you disease.

Я всё могу вынести: холод, голод... но бывают дни и ночи, когда я готов... продать душу за мгновение любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can take all the rest... the cold, the hunger... but there are days and nights when... I'd gladly face eternal damnation for one moment of love.

В странном волнении ходил Лихонин взад и вперед по зале и потирал и мял дрожавшие руки, и почему-то сутулился, и чувствовал холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a strange agitation Lichonin walked back and forth through the drawing room and rubbed and kneaded his trembling hands, and for some reason was stooping and felt cold.

Хотя здесь только холод...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though it's chill out here.

Если поедешь туда, попадешь в нищету, и холод, будешь пахнуть дымом и мокрой шерстью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you go there, you'll end up poor and cold and with that smell, like smoke, or w et w ool.

Он представлял холод его никеля в своей ладони два фунта его веса, наведённые на цель в вытянутой руке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could imagine its cold nickel inside his grip its two-pound weight reached out and aimed.

И в то же время чувствовала, как от ног к сердцу идет пронизывающий холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she felt an icy cold creeping from her feet to her heart.

Я собираюсь пойти внутрь и сделать немного горячего какао, чтобы согреть тех из нас, кто все таки способен чувствовать холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna go inside and make some hot cocoa... to thaw out the two of us who can feel how cold it is.

Том мучился над выбором, как сказал Самюэл, решаясь и не решаясь принять величие и холод ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Samuel said that Tom was quavering over greatness, trying to decide whether he could take the cold responsibility.

Джейн подумала, ну знаешь, если выбросить тебя на холод, ты станешь сильнее, и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jane thought, you know, cast you out in the cold, and you would get stronger, and

Простите, что я привел вас в этот холод...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry to have brought you out here in the cold.

Значит, холод действует, как барьер?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, the cold is acting as a barrier?

Холод был дикий, он весь дрожал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was bitter cold, he was shivering.

Я из окна высунулся на холод, назад гляжу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I leaned out the window, into the cold air, looking back.

Он остался один, среди тишины и мрака, немой, угрюмый, как своды подземелья, мертвящий холод которых он чувствовал на своем пылающем челе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dantes was alone in darkness and in silence-cold as the shadows that he felt breathe on his burning forehead.

Мэгги проглотила застрявший в горле ком, плотней завернулась в халат, холод одиночества пробирал до костей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She swallowed, wrapped the robe closer about her lonely bones.

Учитель в третий раз потянул крышку; над ящиком вырос дементор; комната погрузилась в холод и мрак...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pulled off the lid of the case for the third time, and the Dementor rose out of it; the room fell cold and dark —

Холод все-таки сохраняет продукты, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cold does preserve things.

Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость стали возвращаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps their arrogance became too pronounced, like their persistent denial of the spiritual. For it is as if the cold and damp have returned.

А холод нагоняет тоску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cold makes you miserable.

Когда он повернулась ко мне, глаза ее излучали холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her eyes were cold as she turned to me.

Другие симптомы, о которых сообщалось, включали холод в конечностях, снижение частоты сердечных сокращений и низкое кровяное давление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other symptoms reported included coldness in the extremities, decreased heart rate, and low blood pressure.

Каждый эпизод сосредоточен на главной теме большой истории, такой как соль, горы, холод, полет, вода, Метеоры и мегаструктуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each episode centered on a major Big History topic such as salt, mountains, cold, flight, water, meteors and megastructures.

Он будет переносить легкие кратковременные заморозки, но может получить повреждения, если холод не прекратится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will tolerate light brief frost, but can get damaged if the cold persists.

Пациент посещает его три дня подряд, и врач обнаруживает, что в первый день он чувствует себя нормально, на второй день он чувствует холод, на третий день он чувствует головокружение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The patient visits three days in a row and the doctor discovers that on the first day he feels normal, on the second day he feels cold, on the third day he feels dizzy.

Воздух из Южного океана помогает уменьшить жару лета и холод зимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Air from the Southern Ocean helps reduce the heat of summer and the cold of winter.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лютый холод». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лютый холод» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лютый, холод . Также, к фразе «лютый холод» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information