Масштабы науки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приобретать масштаб - assume a scale
коэффициент масштабирования - the scaling factor
масштаб экономики - economy of scale
изменить масштаб изображения - zoom
В масштабе 1: 8 Модель - 1:8 scale model
масштабирование исследование - scaling study
функция масштабирования - zoom feature
масштаб и вес - scale and weight
масштаб пересмотра проекта - scope of design revision
минимальный масштаб - a minimum scale of
Синонимы к масштабы: размеры, габариты
основы науки управления - basis of management
влияние науки и техники - the impact of science and technology
использование космической науки и техники - use of space science and technology
сельского хозяйства и науки о жизни - agricultural and life sciences
Математика и естественные науки - mathematics and natural sciences
поведенческие науки подход к управлению - behavioural science approach to management
науки и бизнеса - science and business
науки обучения - learning sciences
международный фонд науки - international foundation for science
Министерство науки и техники - ministry of science and technology
Синонимы к науки: наука, естественные науки, знание, техничность, умение, ловкость
Бритва Оккама и бережливость поддерживают, но не доказывают эти аксиомы науки. |
Occam's razor and parsimony support, but do not prove, these axioms of science. |
Масштабы нищеты могут быть сокращены в случае повышения уровня образованности людей и их доходов. |
Poverty can be alleviated if the people's level of education and income will be raised. |
Масштабы ее послевоенных полетов неясны, а некоторые источники утверждают, что она никогда не летала коммерчески и вообще не имела детей. |
The extent of her post-war flying is unclear, with some sources stating she never flew commercially, and not at all after having children. |
Поэтому помимо работы над улучшением науки о сообществах роботов, я также работаю над созданием роботов и правил, которые улучшат наше собственное научное общество. |
So in addition to working on improving the science of robot collectives, I also work on creating robots and thinking about rules that will improve our own scientific collective. |
В настоящее время английский язык стал самым важным языком в мире политики, науки, торговли и культурных связей. |
Nowadays English has become the world’s most important language in politics, science, trade and cultural relations. |
Я думаю, что все эти предметы очень интересные и полезные, однако, я всегда предпочитала гуманитарные науки. |
I think all these subjects are interesting and useful, however, I’ve always preferred Humanities. |
Именно она была первой, кто рассказал нам, что английский язык — международный язык, что это — язык бизнеса, дипломатии и международных отношений, язык прогрессивной науки. |
So she was the first who told us that English is an international language, it is the language of business, diplomacy and international relations, the language of progressive science and engineering. |
Министерство образования и науки постоянно стремится охватить школьным образованием детей, бросивших школу. |
The Ministry of Education and Science is engaged in continuous efforts to attract to school the street children who have abandoned school. |
В рамках практикумов будет продолжаться поиск новых путей и средств для проведения работы в области фундаментальной космической науки во всех странах мира. |
The workshops will continue to strive to discover new ways and means of conducting basic space science around the world. |
Появление рынков без границ приводит к тому, что многие виды традиционной мошеннической коммерческой практики приобретают глобальные масштабы. |
Many of the traditional fraudulent commercial practices are being globalized through borderless markets. |
Дефицит внутренних финансовых ресурсов, а нередко и крайне сложное экономическое положение заставили многие страны существенно ограничить масштабы и размах деятельности. |
Insufficient domestic financial resources and even outright economic hardship have in many countries placed severe limits on the range and scope of activities. |
Однако статистические данные не в полной мере отражают масштабы усилий государства по выходу из этой ситуации. |
The statistics do not, however, show how hard the country has striven to remedy this situation. |
Начиная с 2000 года в динамике бедности наметилась тенденция противоположного характера и ее масштабы стали сокращаться быстрыми темпами. |
Starting with 2000, poverty acquired a descending trajectory, decreasing in fast steps. |
в современном расчетливом образе мыслей мало места самопожертвованию для семьи, искусства, культуры и науки. |
in their modern, calculating minds, there is little place for sacrifice, whether for family, art, culture, or science. |
Что касается сексизма, то масштабы этой проблемы стали очевидными после чудовищных разоблачений относительно домогательств, сексуальной агрессии и даже изнасилований со стороны влиятельных людей — от Голливуда до Вашингтона. |
As for sexism, its scope has been made plain by the horrifying revelations of widespread harassment, assault, and even rape perpetrated by powerful men from Hollywood to Washington. |
Он хотел отказаться от опасного вида науки и сохранить все полезное. |
He wanted to give up the dangerous kind of science and keep the good bits. |
Нам удалось сократить стоимость создания таких образов на порядок, и теперь мы можем увеличить масштабы и сделать из реальности сказку. |
We took a decimal point off what it cost to build these cities, and that's how we're going to be able to scale this out and make this reality a dream. |
Уверовали в превосходство науки и технологии. |
We believed in the primacy of science and technology. |
Уже сейчас убийца окружён паутиной, сотканной из дедукции, ...судебной науки и современных технологий, ...таких как уоки-токи и Е-мэйл. |
Right now the killer is being surrounded by a web of deduction forensic science and the latest in technology such as two-way radios and e-mail. |
To a scientist, all dying boys are equal. |
|
И там катастрофа обрела свои масштабы. |
And there catastrophe was installed. |
Был бы он одним из фанатов Христианской науки и отказывался, у нас тут было бы 18 юристов... |
If he was a Christian Scientist refusing meds we'd have 18 attorneys... |
Во имя науки, политики и технологии оставляем мы нашу планету. |
In the name of science, diplomacy and technology... we're getting off the planet. |
Все были убеждены, что Клевинджер наверняка пойдет далеко по стезе науки. |
Everyone agreed that Clevinger was certain to go far in the academic world. |
У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки, получая какие-нибудь важные и необычные результаты и совершенствуя этот статус-кво. |
We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo. |
Четыре из них - фундаментальные элементы науки. |
The first four are the fundamental elements of science. |
Раз за разом появлялись новые идеи.. опережая другие науки. |
Time after time it's been the place where new ideas have emerged, and it's often led the rest of sciences. |
Проведите неделю интенсивно изучая математику и естественные науки, в кругу настоящих астронавтов. |
Spend a week doing intensive math and science, learning from real astronauts. |
В своем завещании он предоставил Стивенсону кафедру философии и истории науки, включая медицину, на кафедре социальных исследований медицины Университета Макгилла. |
In his will he endowed the Stevenson Chair in the Philosophy and History of Science including Medicine, at McGill University Department of Social Studies of Medicine. |
Исследования в области того, что когда-то называлось философией, теперь классифицируются как науки и гуманитарные науки. |
Studies in what once was called philosophy are now classified as sciences and humanities. |
В частности, он действительно поместил науки в интересный исторический контекст и объяснил, как они применяются ко многим современным проблемам. |
In particular, it really put the sciences in an interesting historical context and explained how they apply to a lot of contemporary concerns. |
Латынь также до некоторой степени сохранилась в контексте классической науки. |
Latin has also survived to some extent in the context of classical scholarship. |
Он изучал естественные науки в Цюрихе. |
He studied natural sciences at ETH Zurich. |
Поскольку латынь была в то время общим языком науки, они представляли собой аббревиатуры, основанные на латинских названиях металлов. |
Since Latin was the common language of science at that time, they were abbreviations based on the Latin names of metals. |
Поэтому вопрос о существовании Бога по определению может лежать вне поля зрения науки. |
Therefore the question of God's existence may by definition lie outside science's purview. |
Некоторые исследователи, обученные как Западной, так и традиционной китайской медицине, пытались деконструировать древние медицинские тексты в свете современной науки. |
Some researchers trained in both Western and traditional Chinese medicine have attempted to deconstruct ancient medical texts in the light of modern science. |
Они критиковали масштабы расследования, которое определяло каждый водный переход как отдельный проект, и поэтому не рассматривало трубопровод в целом. |
They criticized the scope of the investigation, which defined each water crossing as a separate project, and therefore failed to consider the pipeline as a whole. |
Вопросы могут также использоваться в качестве названий произведений литературы, искусства и науки. |
Questions can also be used as titles of works of literature, art and scholarship. |
Он стал активным сторонником отмены рабства и покровителем в области литературы и науки. |
He became an active advocate for the abolition of slavery and a patron in the fields of literature and science. |
В 1967 году фон Браун был принят в Национальную инженерную академию, а в 1975 году получил Национальную медаль науки. |
In 1967, von Braun was inducted into the National Academy of Engineering, and in 1975, he received the National Medal of Science. |
Иметь дело с Северной Кореей не очень весело, но это не оправдывает нарушения правил разделения науки и политики. |
Dealing with North Korea is no fun, but it doesn't justify breaking the rules of separation between science and politics. |
Это было скорее восхищение, потому что в то время женщины-учителя науки были редкостью. |
It was more of an admiration because at the time woman teachers of science were a rarity. |
Этические вопросы, такие как биоэтика и научный проступок, часто рассматриваются как этика или научные исследования, а не философия науки. |
Ethical issues such as bioethics and scientific misconduct are often considered ethics or science studies rather than philosophy of science. |
Это часть науки в нашем современном мире. |
That's a part of scholarship in our modern world. |
На данном этапе кризис был ограниченным; хотя валюта упала, масштабы падения не казались катастрофическими. |
At this stage, the crisis was a limited one; while the currency had fallen, the extent of the fall did not appear catastrophic. |
Будучи столицей могущественного государства, он стал процветающим центром науки и искусства. |
As the capital of a powerful state, it became a flourishing center of science and the arts. |
Они включают в себя продукт современной нейтральной науки в последнее десятилетие. |
These include the product of modern neutral scholarship in the last decade. |
В 1875 году он был президентом Американской ассоциации содействия развитию науки. |
In 1875, he was president of the American Association for the Advancement of Science. |
Весь смысл науки заключается в том, что все время проводятся новые исследования и постоянно совершенствуются данные. |
The whole point of science is new research is being done all the time and data improvements are made all the time. |
Приверженность этим четырем модернизациям требовала больших достижений в области науки и техники. |
The commitment to the Four Modernizations required great advances in science and technology. |
Организаторы фестиваля и представители Мемфиса согласились, что это была удивительная возможность расширить масштабы мероприятия. |
Festival organizers and Memphis representatives alike agreed this was an amazing opportunity to increase the scope of the event. |
Самое древнее упоминание об этой иллюзии можно найти в книге Мир чудес, изданной в 1873 году и посвященной диковинкам природы, науки и искусства. |
The oldest reference to this illusion can be found in The World of Wonders, an 1873 book about curiosities of nature, science and art. |
Парламентский суверенитет часто рассматривается в качестве центрального элемента Конституции Великобритании, хотя его масштабы оспариваются. |
Parliamentary sovereignty is often seen as a central element in the UK constitution, although its extent is contested. |
Результаты показывают, что в ближайшие 70 лет масштабы экологически пригодных районов для облачных лесов в Мексике резко сократятся. |
Results show that the extent of environmentally suitable areas for cloud forest in Mexico will sharply decline in the next 70 years. |
Однако масштабы таких преступлений по-прежнему остаются неизвестными в основном из-за плохой или недостаточной документации. |
The scope of such crimes continues, however, to be unknown largely because of poor or a lack of documentation. |
В последние годы такие науки, как психология, антропология, Неврология и биология, дополнили наше понимание понятием любви. |
In recent years, the sciences of psychology, anthropology, neuroscience, and biology have added to the understanding the concept of love. |
Убив Розенбергов, вы просто попытались остановить прогресс науки человеческими жертвами. |
To impart the desired functional effects of smoke, liquid smoke preparations must be applied topically. |
В 1937 году Гильдия приняла участие в международной выставке искусства, ремесел и науки в Париже, Франция. |
In 1937 the Guild participated in the international Art, Craft and Science exhibition in Paris, France. |
Однако масштабы кражи и нанесенного ущерба были гораздо шире и сложнее, чем можно было судить по одному обвинению и приговору. |
However, the extent of the theft and the damage was far broader and more complex than evidenced by the single charge and sentence. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «масштабы науки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «масштабы науки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: масштабы, науки . Также, к фразе «масштабы науки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.