Месть фантазии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Месть фантазии - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
revenge fantasy
Translate
месть фантазии -

- месть [имя существительное]

имя существительное: revenge, vengeance

- фантазии [имя существительное]

имя существительное: cloud-castle



Скорее всего, он спал со всеми подряд... и проецировал свои желания и фантазии на вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, there's a good chance that he was the one that was sleeping around... and projecting his fantasies and desires onto you.

В Салинас-Валли он переселился в самом расцвете лет, полный сил, энергии и фантазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came to the Salinas Valley full-blown and hearty, full of inventions and energy.

Нинтендо доступна для ознакомления на упаковке и инструкцию по звуковой фантазии, но в игре не присутствовал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nintendo made available for perusal the box art and manual for Sound Fantasy, but the game was not present.

Это может быть месть за какие-нибудь разборки или просто демонстрация силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could easily be a retaliation for some online beef or power struggle.

Они воспринимали это пространство как место, близкое к преисподней, и их фантазии были полны необычными образами. Чтобы сохранить свой ум спокойным, они использовали очень простой способ: они пели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will not be there for weeks, but alas, the excursion is one hour and half long.

То, что начиналось как колониальная фантазии, можно было бы возродить себя как популярный миф навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What began as a colonial fantasy, can be revived itself as a popular myth forever.

Но подобные фантазии у мистера Эбернети были бы... э-э... вполне естественными симптомами определенных недугов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But such fancies, on Mr Abernethie's part would be quite - er - unimportant - a natural symptom in some -er - diseases.

Я останусь в этой фантазии навечно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could be trapped in a fantasy forever?

Больше всего походят на нас наши фантазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our chimaeras are the things which the most resemble us.

Подобье это прочно, неизгладимо запечатлелось в его душе: это была вовсе не прихоть фантазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could not have cleansed his mind of that meaning even if he tried. It was not a fanciful comparison, or anything like it.

Вот, он несет в себе тьму, может даже жестокость или месть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, there's darkness in him, maybe even violence or vengeance.

Поверь, дитя, только печальное непонимание его натуры, только оно позволило такой фантазии забрести в твою голову!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is deplorable ignorance of his character, child, and nothing else, which makes that dream enter your head.

Месть сладка, - выдохнул Злей, обращаясь к Блэку. - Я так надеялся, что именно мне посчастливится поймать тебя...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Vengeance is very sweet,” Snape breathed at Black. “How I hoped I would be the one to catch you..”

Божья месть падет на вас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God's vengeance is upon you!

У меня длинные руки и моя месть страшна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My arm is long and my vengeance is total.

Вы говорили, вами движет не месть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said you weren't motivated by revenge.

Это неважно...важно, что судья утверждает, что это преследование и месть за ордер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It doesn't matter- the judge is characterizing it as harassment and retaliation.

Вы, ребята, собираетесь воплотить фантазии бейсбольной лиги на ходу ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You guys gonna get a fantasy baseball league on the go...

Стивен, у тебя когда-нибудь были фантазии о

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steven, d-do you... Ever need to fantasize about...

Есть фантазии о других женщинах...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's fantasizing about other women...

А с главнокомандующим, который раньше был главой ЦРУ... ну, дайте волю своей фантазии, что это могу быть за доступные ресурсы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with a commander in chief who used to be the head of the CIA, well, you can use your imagination as to what appropriate resources might mean.

Я отметил несколько других возможных подозреваемые, которые соответствуют психологическому профилю, но я думаю, что Додд демонструрует достаточно гнева и самооправдывает месть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've marked a few other possible suspects that match the profile, but I think Dodd exhibits the right amount of rage and self-justifying vengeance.

Я ничего не имею против достойных санитарных условий, но, думаю, сейчас не время тратить общественные деньги на архитектурные фантазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've nothing against decent sanitation. I just don't think this is the time to be spending public money on fancy architecture.

Его фантазии настолько стали частью его внутреннего мира, что он не хочет, чтобы жертва с ним взаимодействовала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fantasies are so much a part of his inner world that he can't handle the victim interacting at all.

Это не та месть, о которой мы с Виллой мечтали, когда воровали пиво на автозаправке, но это довольно мило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not the revenge that Willa and I all dreamed up back when we were stealing beers back at the Gas Barn, but it is pretty sweet.

Кто, чёрт возьми, знает какие ещё фантазии придут на ум этим отморозкам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who the hell knows what kind of fantasies these whack jobs dream up?

Это тяжёлая, холодная, эгоистичная месть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is cold, hard, self-serving revenge.

Существуют только две темы, на которые можно говорить, дав волю своей фантазии и не боясь опровержений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are but two subjects upon which one may discourse with a free imagination, and without the possibility of being controverted.

Стифлер, Держи свои фантазии при себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stifler, keep your fantasies to yourself.

Все обычные жизненные отправления, которые прямо не соприкасались с миром его фантазии, он делал на скорую руку, почти с отвращением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went through the customary functions and duties which had no connection with the world of his imagination, in haste, almost with disgust.

Джей, у тебя есть фантазии обо всех, кроме родной матери и сестры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jay you have fantasies about everyone except own mum and sister.

То, что должно было стать революционными силами бюрократизировалось и в массе своей лишилось свободы и фантазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What was supposed to be revolutionary forces have become bureaucratized masses void of freedom and imagination.

Месть, потому что это, очевидно, лучший способ поднять настроение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Revenge, because that's obviously the best way to make someone feel better.

Шикарная месть: вырезать лицо твоего отца из куска картона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Awesome revenge, cutting your dad's face out of a piece of cardboard.

Отныне книга зодчества не принадлежит больше духовенству, религии и Риму; она во власти фантазии, поэзии и народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The architectural book belongs no longer to the priest, to religion, to Rome; it is the property of poetry, of imagination, of the people.

Месть - это идеальная причина для убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Revenge is a perfectly acceptable reason to commit murder.

Месть остается основным стержнем сюжета, но я хочу, чтобы это была современная женщина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vengeance will still be the driving force, but I want to make her a modern woman.

В моей фантазии я стою и смотрю, как в спортзале усиленно занимаются..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my fantasy, I envision myself looking out across the floor of vigorous exercises.

Письма, которые якобы были присланы от Меган, предназначены обратиться к вашей фантазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The emails that were supposedly sent by Meghan were, designed to appeal to your fantasy.

'Сочувствие господину Месть'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Sympathy for Mr. Vengeance'

Мир существ, путешествующих через время и пространство воображаемый нами только как полеты фантазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A world of beings traveling through time and space imaginable to us only as flights of fancy.

Немного фантазии, немного цвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some flights of fancy, some colour.

И теперь он бродит по этой квартире в надежде на месть тому объединению, от рук которого он пал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now he wanders these halls vowing revenge against the union he once failed in

Только азиат способен придумать настойчивую, неотвязную пожизненную месть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It takes an Asiatic to temper his spleen to steady, persistent, life-long revenge.

Значит, если это не месть, и не убийство ради наживы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if it ain't revenge and it ain't money...

Месть порождает лишь большую месть... а битвы приносят смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vengeance brings only more vengeance... and battle brings death.

Она не порождение фантазии, она принадлежит настоящему, а не прошлому и не будущему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was not attenuated, and not at all a creature of past or future.

Вы порождение его фантазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You people, a fantasy created by him.

Может, это месть всех пропавших душ, замученных, истощённых и убитых в подземелье замка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, it's perhaps the vengeance of all those lost souls who've been tortured, starved and murdered in the castle dungeon.

Но ты не обращай на него внимания, уходи скорее к своим. Возгласи боевой клич саксов, и пусть они запоют свою воинственную песнь. Моя месть послужит им припевом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But heed him not-out and to thy people-Cry your Saxon onslaught, and let them sing their war-song of Rollo, if they will; vengeance shall bear a burden to it.

Я сказала ей, что встречаюсь с тем парнем, но меня часто посещают фантазии с ней в главной роли. И я хочу знать, чувствует ли она то же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told her that I was dating this guy, but I was having some seriously hot fantasies about her and needed to know if she felt the same way.

Но совет, который я дала себе в твоей фантазии, был хорошим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the advice I gave myself in your dream was good.

У вас никогда не было фантазии сделать машину времени, чтобы заставить этих парней осознать явную детскость их следования только за последним плохим поступком?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you never had the fantasy of making a time machine to make these guys aware of the sheer childishness of their following only the LAST bad thing?

Помимо научной работы, Льюис написал несколько популярных романов, в том числе научно-фантастическую космическую трилогию для взрослых и фантазии Нарнии для детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to his scholarly work, Lewis wrote several popular novels, including the science fiction Space Trilogy for adults and the Narnia fantasies for children.

Пишу за Лос-Анджелес обзор книг, Сабра Эмбри сказал, что фантазии старинные аттракциона и реальность история любви была острой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Writing for the Los Angeles Review of Books, Sabra Embry said that Vintage Attraction's fantasy vs. reality love story was poignant.

Для Фрейда сексуальность с самого начала связана с объектом фантазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Freud, sexuality is linked from the very beginning to an object of fantasy.

Она создает сложное искусство фантазии, и Ред очень восхищается ее работой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She creates elaborate fantasy art, and Red admires her work greatly.

может быть, потому, что они часто прибегают к фантазии, чтобы справиться с постоянной перегрузкой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

is it because they frequently resort to fantasy as a way of coping with being constantly overloaded?

Перестань тратить время каждого на свои бредовые фантазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop wasting everyone's time with your delusional fantacies.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «месть фантазии». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «месть фантазии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: месть, фантазии . Также, к фразе «месть фантазии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information